1 00:00:17,750 --> 00:00:19,540 Olabilecek en kötü şey. 2 00:00:23,500 --> 00:00:26,920 Gazeteyi bırak artık. Günlük şakalara bakmam lazım. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,830 Karikatürlerin bekleyebilir. Baksana. 4 00:00:29,916 --> 00:00:33,166 Ninjaların kayboluşu hakkında bir teori de 5 00:00:33,250 --> 00:00:36,250 Zane'i aramaya gitmeleriymiş. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,133 Demek o yüzden Ninjaları gören kimse... 7 00:00:40,208 --> 00:00:41,538 Deli misiniz siz? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,875 Görevdeyken bunu konuşmayın. Ninjaların gittiğini tutuklular öğrenirse 9 00:00:45,958 --> 00:00:47,288 ne olur biliyor musun? 10 00:00:49,458 --> 00:00:50,288 Hayır. 11 00:00:50,375 --> 00:00:52,375 Bazı fikirlere kapılırlar. 12 00:00:53,916 --> 00:00:56,286 Kaçma fikirleri gibi. 13 00:00:57,125 --> 00:00:58,495 Özellikle de onlar. 14 00:01:02,125 --> 00:01:03,495 Üzgünüm Warden. 15 00:01:04,750 --> 00:01:07,580 Haber okumaya çalıştığım için başıma gelene bak. 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,458 Bu da ne demek? Ne... 17 00:01:24,291 --> 00:01:25,631 Ninjalar. 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,583 Ultra Viyole, baksana. 19 00:01:31,666 --> 00:01:35,166 Umarım iyi haberdir. Keyif saatimi bölüyorsun. 20 00:01:39,458 --> 00:01:41,668 Demek doğruymuş. 21 00:01:41,750 --> 00:01:46,670 Ninjalar ortadan kaybolduğuna göre bir şansımız var demektir. 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,000 Bu gece. Işıklar sönünce. 23 00:01:59,208 --> 00:02:01,458 Bir numaralı blok. Işıkları söndür. 24 00:02:40,791 --> 00:02:41,671 Hadi. 25 00:02:51,083 --> 00:02:55,173 Ninjalar ortadan kaybolduğuna göre artık rahatız. 26 00:02:56,708 --> 00:03:01,498 -Onlara ne oldu acaba? -Her neyse umarım kötü bir şeydir. 27 00:03:03,250 --> 00:03:08,080 -Özellikle Zane'e. Aralarında en kötüsü o. -Zane mi? Şaka mı yapıyorsun? 28 00:03:09,041 --> 00:03:11,001 O bir ninja bile sayılmaz. 29 00:03:11,083 --> 00:03:14,003 Aslında en kötüsü Nya. 30 00:03:14,083 --> 00:03:20,003 Zane ve Nya Jay'in yetenekleriyle karşılaştırınca sıcak bir sarılma gibidir. 31 00:03:20,583 --> 00:03:22,293 Jay en kötüsü. 32 00:03:22,375 --> 00:03:23,825 Sen de kimsin lan? 33 00:03:25,125 --> 00:03:26,705 Ben Fugi-Dove. 34 00:03:26,791 --> 00:03:28,041 Kaçak mı dedin? 35 00:03:28,125 --> 00:03:29,915 Fugi-Dove. 36 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Ünlü kötü karakter. 37 00:03:32,958 --> 00:03:34,958 Ninjago şehrinin belası. 38 00:03:39,541 --> 00:03:42,131 Bu özel bir kaçış mı? Herkes katılabilir mi? 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,536 Gelebilirsin kuş adam. ama şunu netleştirelim 40 00:03:46,625 --> 00:03:48,745 Jay en kötü ninja değil. 41 00:03:48,833 --> 00:03:50,543 Kesinlikle Zane. 42 00:03:50,625 --> 00:03:53,875 Son savaşımızda ne yaptığını söylemiş miydim? 43 00:03:53,958 --> 00:03:58,708 Garmadon'un oğullarıyla gıcık Lloyd'u alt etmek üzereydik 44 00:03:58,791 --> 00:04:01,381 ama ne Zane ne de Nya kadar gıcık olabilir. 45 00:04:02,625 --> 00:04:05,705 Lütfen Ultra Viyole. Bize zarar verme. 46 00:04:05,791 --> 00:04:09,211 Zayıf ninja varlığımdan korkmuştu 47 00:04:09,291 --> 00:04:12,541 Zafer avuçlarımın içindeydi ama sonra... 48 00:04:45,583 --> 00:04:48,003 Dur. Duyduğum şey bu değildi. 49 00:04:48,083 --> 00:04:51,133 Zane'in bir ejderhası olduğunu duydum, jeti değil 50 00:04:51,208 --> 00:04:54,748 ve seni anında dondurmuş daha gelir gelmez. 51 00:04:54,833 --> 00:04:58,793 -Kavga falan yokmuş. -Yanlış. Bunu sana kim dediyse yalancıdır. 52 00:04:58,875 --> 00:05:03,825 Zane'i yere sermiştim ama o robot numaralarından birini yaptı. 53 00:05:25,083 --> 00:05:28,503 Dur. Hadi ama. Öyle olduğuna emin misin? 54 00:05:28,583 --> 00:05:31,583 Orada mıydın? Orada olduğunu hatırlamıyorum. 55 00:05:31,666 --> 00:05:33,666 Sana inanıyorum. Devam et. 56 00:05:40,583 --> 00:05:44,923 Bu yüzden Zane ninjaların en kötüsü. 57 00:05:46,208 --> 00:05:50,458 Çetin birine benziyor. Ama bana inan Nya daha kötü. 58 00:05:50,541 --> 00:05:54,041 Yani çok daha kötü. Şöyle anlatayım. 59 00:05:55,666 --> 00:06:00,666 O gece son model erişte taşıyan suç kamyonumla test sürüşündeydim. 60 00:06:09,541 --> 00:06:13,711 Ortada hiç bir neden yokken her şeye burnunu sokan ve yargılayan Nya 61 00:06:13,791 --> 00:06:16,831 bir anda ortaya çıktı ve benimle uğraşmaya başladı. 62 00:06:42,958 --> 00:06:44,748 Hey. Burası özel mülk. 63 00:06:46,833 --> 00:06:51,383 Hırsızlık ve yanlış reklamdan hapse gireceksin. 64 00:06:51,458 --> 00:06:52,788 Yanlış reklam mı? 65 00:06:52,875 --> 00:06:55,285 Kamyon erişte bile satmıyor. 66 00:06:55,875 --> 00:06:57,995 Öyle mi? 67 00:07:01,291 --> 00:07:03,171 Beni asla yakalayamazsın. 68 00:07:13,375 --> 00:07:19,245 Aracını beğendim. Benimkinden daha havalı. Sanırım izin almadan onu alacağım. 69 00:07:22,375 --> 00:07:24,495 Nya erişte kamyonunu mu çaldı? 70 00:07:24,583 --> 00:07:26,383 Evet, inanabiliyor musun? 71 00:07:26,458 --> 00:07:29,128 "Sanırım izin almadan onu alacağım." mı dedi? 72 00:07:29,208 --> 00:07:31,958 Bu pek Nya'nın söyleyeceği bir şey değil. 73 00:07:32,041 --> 00:07:33,671 Pardon, kimdin sen? 74 00:07:33,750 --> 00:07:35,000 Fugi-Dove. 75 00:07:35,083 --> 00:07:37,173 Çığlığım geceyi doldurur. 76 00:07:42,833 --> 00:07:45,463 Her neyse devam etsek iyi olur. 77 00:07:46,166 --> 00:07:48,206 Ve giderken de size Jay'in 78 00:07:48,291 --> 00:07:52,961 neden en kötü ninja olduğunu söyleyeceğim. 79 00:07:53,041 --> 00:07:55,541 Hayatımın en büyük vurgunuydu. 80 00:07:57,375 --> 00:08:01,955 Bizim gibi çalışkan suçluların hep hayalini kurduğu türden bir vurgundu bu. 81 00:08:02,875 --> 00:08:03,705 Ve sonra... 82 00:08:04,291 --> 00:08:06,251 Hayır. Bakın. 83 00:08:06,333 --> 00:08:08,463 Ünlü Fugi-Dove. 84 00:08:08,541 --> 00:08:11,831 Sıkça karşımıza çıkan can düşmanımız. 85 00:08:11,916 --> 00:08:15,416 Üçümüz bir olsak da sizce ona denk miyiz? 86 00:08:19,458 --> 00:08:24,458 Fugi-Dove'un pençeleriyle uğraşmaya asla cüret etmemeliydik. 87 00:08:25,041 --> 00:08:28,631 -Özgürdüm ama sonra... -Fugi-Dove. 88 00:08:29,958 --> 00:08:31,288 Yine karşılaştık. 89 00:08:31,791 --> 00:08:34,421 Dur. Bekle. Her şeyi durdur. 90 00:08:34,500 --> 00:08:38,790 -Mavi ninja şimşeklere binip uçmaz ki. -O gün uçtu işte. 91 00:08:38,875 --> 00:08:42,075 Aslında, bundan keyif alıyorum. Sonra ne oldu? 92 00:08:43,500 --> 00:08:45,920 Senin zulmüne boyun eğmeyeceğim. 93 00:08:46,000 --> 00:08:48,540 Fugi-Dove'u korkutamazsın. 94 00:08:49,708 --> 00:08:51,918 Cesaretine hayranım Fugi-Dove. 95 00:08:52,000 --> 00:08:56,420 Başka yerde ve zamanda, kim bilir? Müttefik olabilirdik. 96 00:08:56,500 --> 00:08:58,790 Ama bugün işin bitti. 97 00:09:00,666 --> 00:09:04,576 Sana olan saygım sadece yeteneğine olan hayranlığımla sınırlı. 98 00:09:04,666 --> 00:09:07,326 Ama adalet yerini bulmalı. 99 00:09:07,416 --> 00:09:08,496 Ninja-ukin! 100 00:09:15,333 --> 00:09:17,503 Affet beni, eski düşman. 101 00:09:27,916 --> 00:09:31,246 Sen hayatında hiç ninja gördün mü? 102 00:09:31,333 --> 00:09:33,383 Yani şimşek halatı mı? 103 00:09:33,458 --> 00:09:37,378 Ne şimşek ne de ip o şekilde kullanılır. 104 00:09:37,458 --> 00:09:38,918 Bu şekilde oldu. 105 00:09:39,000 --> 00:09:40,460 Her neyse. 106 00:09:42,041 --> 00:09:43,631 Hey, bakın, bir ışık. 107 00:09:43,708 --> 00:09:46,958 Zamanı gelmişti. Başka bir hikayeyi daha kaldıramam. 108 00:09:49,458 --> 00:09:50,708 Başardık! 109 00:09:50,791 --> 00:09:54,171 En azından artık kafeste tıkılı değilim. 110 00:09:56,208 --> 00:10:00,788 İlk ne yapacağım biliyor musunuz? Suç. Bir sürü suç işleyeceğim. 111 00:10:00,875 --> 00:10:02,285 Suç işlemeyi özledim. 112 00:10:10,125 --> 00:10:15,035 Yeraltı radarım toprağın altında olağan dışı bir hareket tespit etti. 113 00:10:15,541 --> 00:10:18,461 Sizi yerinize, Kryptarium Hapishanesine götürelim. 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,381 Fikrimi tekrar gözden geçirdim de en kötüsü Samuray X. 115 00:10:22,458 --> 00:10:24,038 Kesinlikle. 116 00:10:24,125 --> 00:10:25,205 Katılıyorum. 117 00:10:26,833 --> 00:10:27,963 Kimsin sen? 118 00:10:28,041 --> 00:10:30,961 Hadi ama. Ben Fugi-Dove. 119 00:10:32,916 --> 00:10:35,826 Suçlu veri tabanımda sana ait hiçbir kayıt yok. 120 00:10:35,916 --> 00:10:37,246 Hiç mi yok? 121 00:10:37,333 --> 00:10:38,753 Ben Fugi-Dove. 122 00:10:38,833 --> 00:10:41,083 Çığlığımla gecenin karanlı... 123 00:10:56,750 --> 00:10:58,920 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım