1
00:00:17,750 --> 00:00:19,540
Olabilecek en kötü şey.
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,920
Gazeteyi bırak artık.
Günlük şakalara bakmam lazım.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,830
Karikatürlerin bekleyebilir. Baksana.
4
00:00:29,916 --> 00:00:33,166
Ninjaların kayboluşu hakkında bir teori de
5
00:00:33,250 --> 00:00:36,250
Zane'i aramaya gitmeleriymiş.
6
00:00:37,083 --> 00:00:40,133
Demek o yüzden Ninjaları gören kimse...
7
00:00:40,208 --> 00:00:41,538
Deli misiniz siz?
8
00:00:41,625 --> 00:00:45,875
Görevdeyken bunu konuşmayın.
Ninjaların gittiğini tutuklular öğrenirse
9
00:00:45,958 --> 00:00:47,288
ne olur biliyor musun?
10
00:00:49,458 --> 00:00:50,288
Hayır.
11
00:00:50,375 --> 00:00:52,375
Bazı fikirlere kapılırlar.
12
00:00:53,916 --> 00:00:56,286
Kaçma fikirleri gibi.
13
00:00:57,125 --> 00:00:58,495
Özellikle de onlar.
14
00:01:02,125 --> 00:01:03,495
Üzgünüm Warden.
15
00:01:04,750 --> 00:01:07,580
Haber okumaya çalıştığım için
başıma gelene bak.
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,458
Bu da ne demek? Ne...
17
00:01:24,291 --> 00:01:25,631
Ninjalar.
18
00:01:29,833 --> 00:01:31,583
Ultra Viyole, baksana.
19
00:01:31,666 --> 00:01:35,166
Umarım iyi haberdir.
Keyif saatimi bölüyorsun.
20
00:01:39,458 --> 00:01:41,668
Demek doğruymuş.
21
00:01:41,750 --> 00:01:46,670
Ninjalar ortadan kaybolduğuna göre
bir şansımız var demektir.
22
00:01:49,250 --> 00:01:51,000
Bu gece. Işıklar sönünce.
23
00:01:59,208 --> 00:02:01,458
Bir numaralı blok. Işıkları söndür.
24
00:02:40,791 --> 00:02:41,671
Hadi.
25
00:02:51,083 --> 00:02:55,173
Ninjalar ortadan kaybolduğuna göre
artık rahatız.
26
00:02:56,708 --> 00:03:01,498
-Onlara ne oldu acaba?
-Her neyse umarım kötü bir şeydir.
27
00:03:03,250 --> 00:03:08,080
-Özellikle Zane'e. Aralarında en kötüsü o.
-Zane mi? Şaka mı yapıyorsun?
28
00:03:09,041 --> 00:03:11,001
O bir ninja bile sayılmaz.
29
00:03:11,083 --> 00:03:14,003
Aslında en kötüsü Nya.
30
00:03:14,083 --> 00:03:20,003
Zane ve Nya Jay'in yetenekleriyle
karşılaştırınca sıcak bir sarılma gibidir.
31
00:03:20,583 --> 00:03:22,293
Jay en kötüsü.
32
00:03:22,375 --> 00:03:23,825
Sen de kimsin lan?
33
00:03:25,125 --> 00:03:26,705
Ben Fugi-Dove.
34
00:03:26,791 --> 00:03:28,041
Kaçak mı dedin?
35
00:03:28,125 --> 00:03:29,915
Fugi-Dove.
36
00:03:31,375 --> 00:03:32,875
Ünlü kötü karakter.
37
00:03:32,958 --> 00:03:34,958
Ninjago şehrinin belası.
38
00:03:39,541 --> 00:03:42,131
Bu özel bir kaçış mı?
Herkes katılabilir mi?
39
00:03:42,916 --> 00:03:46,536
Gelebilirsin kuş adam.
ama şunu netleştirelim
40
00:03:46,625 --> 00:03:48,745
Jay en kötü ninja değil.
41
00:03:48,833 --> 00:03:50,543
Kesinlikle Zane.
42
00:03:50,625 --> 00:03:53,875
Son savaşımızda ne yaptığını
söylemiş miydim?
43
00:03:53,958 --> 00:03:58,708
Garmadon'un oğullarıyla
gıcık Lloyd'u alt etmek üzereydik
44
00:03:58,791 --> 00:04:01,381
ama ne Zane
ne de Nya kadar gıcık olabilir.
45
00:04:02,625 --> 00:04:05,705
Lütfen Ultra Viyole. Bize zarar verme.
46
00:04:05,791 --> 00:04:09,211
Zayıf ninja varlığımdan korkmuştu
47
00:04:09,291 --> 00:04:12,541
Zafer avuçlarımın içindeydi ama sonra...
48
00:04:45,583 --> 00:04:48,003
Dur. Duyduğum şey bu değildi.
49
00:04:48,083 --> 00:04:51,133
Zane'in bir ejderhası olduğunu duydum,
jeti değil
50
00:04:51,208 --> 00:04:54,748
ve seni anında dondurmuş
daha gelir gelmez.
51
00:04:54,833 --> 00:04:58,793
-Kavga falan yokmuş.
-Yanlış. Bunu sana kim dediyse yalancıdır.
52
00:04:58,875 --> 00:05:03,825
Zane'i yere sermiştim
ama o robot numaralarından birini yaptı.
53
00:05:25,083 --> 00:05:28,503
Dur. Hadi ama. Öyle olduğuna emin misin?
54
00:05:28,583 --> 00:05:31,583
Orada mıydın?
Orada olduğunu hatırlamıyorum.
55
00:05:31,666 --> 00:05:33,666
Sana inanıyorum. Devam et.
56
00:05:40,583 --> 00:05:44,923
Bu yüzden Zane ninjaların en kötüsü.
57
00:05:46,208 --> 00:05:50,458
Çetin birine benziyor.
Ama bana inan Nya daha kötü.
58
00:05:50,541 --> 00:05:54,041
Yani çok daha kötü. Şöyle anlatayım.
59
00:05:55,666 --> 00:06:00,666
O gece son model erişte taşıyan
suç kamyonumla test sürüşündeydim.
60
00:06:09,541 --> 00:06:13,711
Ortada hiç bir neden yokken
her şeye burnunu sokan ve yargılayan Nya
61
00:06:13,791 --> 00:06:16,831
bir anda ortaya çıktı
ve benimle uğraşmaya başladı.
62
00:06:42,958 --> 00:06:44,748
Hey. Burası özel mülk.
63
00:06:46,833 --> 00:06:51,383
Hırsızlık ve yanlış reklamdan
hapse gireceksin.
64
00:06:51,458 --> 00:06:52,788
Yanlış reklam mı?
65
00:06:52,875 --> 00:06:55,285
Kamyon erişte bile satmıyor.
66
00:06:55,875 --> 00:06:57,995
Öyle mi?
67
00:07:01,291 --> 00:07:03,171
Beni asla yakalayamazsın.
68
00:07:13,375 --> 00:07:19,245
Aracını beğendim. Benimkinden daha havalı.
Sanırım izin almadan onu alacağım.
69
00:07:22,375 --> 00:07:24,495
Nya erişte kamyonunu mu çaldı?
70
00:07:24,583 --> 00:07:26,383
Evet, inanabiliyor musun?
71
00:07:26,458 --> 00:07:29,128
"Sanırım izin almadan
onu alacağım." mı dedi?
72
00:07:29,208 --> 00:07:31,958
Bu pek Nya'nın söyleyeceği bir şey değil.
73
00:07:32,041 --> 00:07:33,671
Pardon, kimdin sen?
74
00:07:33,750 --> 00:07:35,000
Fugi-Dove.
75
00:07:35,083 --> 00:07:37,173
Çığlığım geceyi doldurur.
76
00:07:42,833 --> 00:07:45,463
Her neyse devam etsek iyi olur.
77
00:07:46,166 --> 00:07:48,206
Ve giderken de size Jay'in
78
00:07:48,291 --> 00:07:52,961
neden en kötü ninja olduğunu söyleyeceğim.
79
00:07:53,041 --> 00:07:55,541
Hayatımın en büyük vurgunuydu.
80
00:07:57,375 --> 00:08:01,955
Bizim gibi çalışkan suçluların hep
hayalini kurduğu türden bir vurgundu bu.
81
00:08:02,875 --> 00:08:03,705
Ve sonra...
82
00:08:04,291 --> 00:08:06,251
Hayır. Bakın.
83
00:08:06,333 --> 00:08:08,463
Ünlü Fugi-Dove.
84
00:08:08,541 --> 00:08:11,831
Sıkça karşımıza çıkan can düşmanımız.
85
00:08:11,916 --> 00:08:15,416
Üçümüz bir olsak da sizce ona denk miyiz?
86
00:08:19,458 --> 00:08:24,458
Fugi-Dove'un pençeleriyle uğraşmaya asla
cüret etmemeliydik.
87
00:08:25,041 --> 00:08:28,631
-Özgürdüm ama sonra...
-Fugi-Dove.
88
00:08:29,958 --> 00:08:31,288
Yine karşılaştık.
89
00:08:31,791 --> 00:08:34,421
Dur. Bekle. Her şeyi durdur.
90
00:08:34,500 --> 00:08:38,790
-Mavi ninja şimşeklere binip uçmaz ki.
-O gün uçtu işte.
91
00:08:38,875 --> 00:08:42,075
Aslında, bundan keyif alıyorum.
Sonra ne oldu?
92
00:08:43,500 --> 00:08:45,920
Senin zulmüne boyun eğmeyeceğim.
93
00:08:46,000 --> 00:08:48,540
Fugi-Dove'u korkutamazsın.
94
00:08:49,708 --> 00:08:51,918
Cesaretine hayranım Fugi-Dove.
95
00:08:52,000 --> 00:08:56,420
Başka yerde ve zamanda, kim bilir?
Müttefik olabilirdik.
96
00:08:56,500 --> 00:08:58,790
Ama bugün işin bitti.
97
00:09:00,666 --> 00:09:04,576
Sana olan saygım sadece
yeteneğine olan hayranlığımla sınırlı.
98
00:09:04,666 --> 00:09:07,326
Ama adalet yerini bulmalı.
99
00:09:07,416 --> 00:09:08,496
Ninja-ukin!
100
00:09:15,333 --> 00:09:17,503
Affet beni, eski düşman.
101
00:09:27,916 --> 00:09:31,246
Sen hayatında hiç ninja gördün mü?
102
00:09:31,333 --> 00:09:33,383
Yani şimşek halatı mı?
103
00:09:33,458 --> 00:09:37,378
Ne şimşek ne de ip o şekilde kullanılır.
104
00:09:37,458 --> 00:09:38,918
Bu şekilde oldu.
105
00:09:39,000 --> 00:09:40,460
Her neyse.
106
00:09:42,041 --> 00:09:43,631
Hey, bakın, bir ışık.
107
00:09:43,708 --> 00:09:46,958
Zamanı gelmişti.
Başka bir hikayeyi daha kaldıramam.
108
00:09:49,458 --> 00:09:50,708
Başardık!
109
00:09:50,791 --> 00:09:54,171
En azından artık kafeste tıkılı değilim.
110
00:09:56,208 --> 00:10:00,788
İlk ne yapacağım biliyor musunuz?
Suç. Bir sürü suç işleyeceğim.
111
00:10:00,875 --> 00:10:02,285
Suç işlemeyi özledim.
112
00:10:10,125 --> 00:10:15,035
Yeraltı radarım toprağın altında
olağan dışı bir hareket tespit etti.
113
00:10:15,541 --> 00:10:18,461
Sizi yerinize,
Kryptarium Hapishanesine götürelim.
114
00:10:18,541 --> 00:10:22,381
Fikrimi tekrar gözden geçirdim de
en kötüsü Samuray X.
115
00:10:22,458 --> 00:10:24,038
Kesinlikle.
116
00:10:24,125 --> 00:10:25,205
Katılıyorum.
117
00:10:26,833 --> 00:10:27,963
Kimsin sen?
118
00:10:28,041 --> 00:10:30,961
Hadi ama. Ben Fugi-Dove.
119
00:10:32,916 --> 00:10:35,826
Suçlu veri tabanımda sana ait
hiçbir kayıt yok.
120
00:10:35,916 --> 00:10:37,246
Hiç mi yok?
121
00:10:37,333 --> 00:10:38,753
Ben Fugi-Dove.
122
00:10:38,833 --> 00:10:41,083
Çığlığımla gecenin karanlı...
123
00:10:56,750 --> 00:10:58,920
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım