1 00:00:18,666 --> 00:00:19,876 СЪОБЩЕНИЕТО 2 00:00:22,208 --> 00:00:26,958 Остави жезъла и се предай, Асфира. Свършено е с теб. 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,628 Никога. 4 00:00:28,708 --> 00:00:32,578 Аз ще отмъстя, дори ако е последното нещо, което ще направя. 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,456 Ще си го получиш, Ву. Бам. 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,541 Не. Внимавай, учителю Ву. 7 00:00:38,041 --> 00:00:38,881 Бам. 8 00:00:39,666 --> 00:00:40,626 О, не! 9 00:00:41,333 --> 00:00:44,833 Зейн го няма! Какво направи с приятеля ми? 10 00:00:46,916 --> 00:00:51,996 Пратих го далече оттук. Там, откъдето няма връщане, 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,753 в Кралството Никога. 12 00:00:59,791 --> 00:01:00,631 Почакайте. 13 00:01:01,208 --> 00:01:05,038 Всичко е наред. Това не е истинско. Това е само история. 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,920 Това е хартия! Аз ги нарисувах! 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,963 Какво им каза, Коул? - Нищо. 16 00:01:15,041 --> 00:01:20,291 Разказвах им за Зейн и Асфира. И как го е пратила в Кралството Никога. 17 00:01:20,375 --> 00:01:25,745 Мислиш ли, че е подходящо за малки деца? - От пет до 13 години? Абсолютно. 18 00:01:25,833 --> 00:01:28,003 Вижте. Елате бързо. 19 00:01:29,041 --> 00:01:30,081 Какво има? 20 00:01:34,708 --> 00:01:35,878 Това е на Лойд. 21 00:01:37,083 --> 00:01:40,673 Къде го намери? - В снега, от другата страна на гората. 22 00:01:40,750 --> 00:01:43,420 Имаше следи от борба и лавина. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,920 Какво ли се е случило? - Дали е добре? 24 00:01:47,791 --> 00:01:49,131 Надявам се. 25 00:01:49,208 --> 00:01:51,998 Оттук нищо не можем да направим. 26 00:01:52,083 --> 00:01:54,333 Лойд трябва да се оправя сам. 27 00:02:01,708 --> 00:02:04,538 Да, това е баща ми. 28 00:02:04,625 --> 00:02:08,035 Гармадон, Господарят на унищожението и Кралят на сенките. 29 00:02:09,208 --> 00:02:12,168 По принцип не разказвам тези неща на непознати. 30 00:02:12,250 --> 00:02:14,960 Но на теб мога да кажа. Ти си вълк. 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,000 Хубаво е да можеш да го споделиш с някого. 32 00:02:21,833 --> 00:02:26,043 Но не мога да те наричам "вълк". Трябва да имаш истинско име. 33 00:02:26,291 --> 00:02:27,291 Може би Роувър? 34 00:02:30,333 --> 00:02:31,793 Май не ти харесва. 35 00:02:31,875 --> 00:02:33,915 Какво ще кажеш за Бъстър? 36 00:02:34,458 --> 00:02:36,788 Бъди? Не, не става. 37 00:02:37,750 --> 00:02:41,170 Ами "Ред"? Схващаш ли? Заради това. 38 00:02:42,875 --> 00:02:44,535 Напредваме, Ред. 39 00:02:49,083 --> 00:02:50,833 Сигналът става по-силен. 40 00:02:51,750 --> 00:02:52,670 Оттук. 41 00:03:02,791 --> 00:03:04,421 Приближаваме се, Ред. 42 00:03:10,750 --> 00:03:11,830 Какво има? 43 00:03:13,041 --> 00:03:16,211 Трябва да мина оттук. Идваш ли или не? 44 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 Хайде, моля те. 45 00:03:42,833 --> 00:03:43,713 Какво има? 46 00:03:45,708 --> 00:03:46,538 Кости? 47 00:03:47,125 --> 00:03:48,665 Какво е станало тук? 48 00:03:49,583 --> 00:03:50,833 Какво беше това? 49 00:04:00,625 --> 00:04:01,495 Бягай! 50 00:04:12,458 --> 00:04:13,788 Ред! 51 00:04:15,791 --> 00:04:16,751 Добре ли си? 52 00:04:28,666 --> 00:04:29,496 Не! 53 00:04:30,791 --> 00:04:32,041 Махни се от мен! 54 00:04:43,625 --> 00:04:44,455 Ред! 55 00:04:58,500 --> 00:04:59,670 Там има пещера. 56 00:05:23,875 --> 00:05:25,165 О, не! 57 00:05:29,916 --> 00:05:31,076 Какво има, Ред? 58 00:05:36,791 --> 00:05:37,751 Кой си ти? 59 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Покажи се. 60 00:05:53,125 --> 00:05:56,245 Всичко е наред. Точно това търсех. 61 00:05:59,041 --> 00:06:00,081 Зейн. 62 00:06:01,666 --> 00:06:02,576 Зейн? 63 00:06:02,666 --> 00:06:03,956 Къде си? 64 00:06:28,000 --> 00:06:28,920 Зейн? 65 00:06:29,000 --> 00:06:30,830 Здравей, приятелю. 66 00:06:30,916 --> 00:06:34,956 Ако си намерил този запис, значи вече не съм тук. 67 00:06:35,750 --> 00:06:37,540 Казвам се Зейн. 68 00:06:37,625 --> 00:06:41,375 Аз съм странник в тази земя, който иска да се върне у дома. 69 00:06:42,541 --> 00:06:45,461 Тук е трудно да се следи кой ден е. 70 00:06:45,541 --> 00:06:47,961 Май отдавна съм тук, 71 00:06:48,541 --> 00:06:50,331 но не губя надежда... 72 00:06:51,875 --> 00:06:53,245 Не! 73 00:06:54,708 --> 00:06:58,668 Процесорът на робота е повреден. За да го поправя, 74 00:06:58,750 --> 00:07:00,960 трябва да пусна диагностика. 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,875 Ще се свържа с процесора. 76 00:07:04,708 --> 00:07:08,378 Ако кабелът не се изключи, всичко ще е наред. 77 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Хайде. 78 00:07:10,833 --> 00:07:12,793 Ако нещо стане... 79 00:07:12,875 --> 00:07:16,665 Ако някой намери това съобщение, предайте го. 80 00:07:18,041 --> 00:07:22,331 Това е последният запис на Зейн, Майстора на леда, 81 00:07:22,416 --> 00:07:26,956 син на д-р Джулиън, ученик на учителя Ву. 82 00:07:27,500 --> 00:07:34,420 Бях създаден да защитавам беззащитните и се опитах да постигна тази цел. 83 00:07:34,500 --> 00:07:36,580 Не съжалявам за нищо. 84 00:07:36,666 --> 00:07:39,706 Имах най-добрите приятели на света. 85 00:07:41,458 --> 00:07:44,038 Пиксал... Обичам те. 86 00:07:45,750 --> 00:07:46,580 Сбогом. 87 00:07:47,541 --> 00:07:48,421 Зейн? 88 00:07:56,125 --> 00:08:00,875 Може да не съм сръчен като теб, Зейн, но съм по-голям инат. 89 00:08:00,958 --> 00:08:04,078 Ще поправя това нещо на всяка цена. 90 00:08:04,166 --> 00:08:05,246 Обещавам ти. 91 00:08:05,791 --> 00:08:07,421 Нали? С мен ли си? 92 00:08:09,166 --> 00:08:10,166 Да. 93 00:08:23,791 --> 00:08:25,541 Хайде. 94 00:08:28,916 --> 00:08:32,536 Акумулаторът е изтощен. Затова не го е поправил. 95 00:08:33,208 --> 00:08:34,128 Чудя се... 96 00:08:39,583 --> 00:08:41,133 Да действаме. 97 00:09:08,541 --> 00:09:10,131 Да! Успях! 98 00:09:21,583 --> 00:09:25,673 Искаш да се бием ли? Ела да си получиш, папагал такъв! 99 00:09:39,083 --> 00:09:40,793 О, не, няма да стане! 100 00:09:44,416 --> 00:09:48,826 Не искам да те нараня, но сега ще те заболи малко. 101 00:09:58,750 --> 00:10:00,420 Пак ли не разбра? 102 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Няма да ме изядеш! 103 00:10:15,333 --> 00:10:16,293 Безопасно е. 104 00:10:16,666 --> 00:10:17,996 Можеш да излезеш. 105 00:10:18,666 --> 00:10:20,416 Хайде, качвай се. 106 00:10:20,958 --> 00:10:25,668 Няма да те нарани. Обещавам. Така ще сме по-бързи. Хайде. 107 00:10:37,125 --> 00:10:38,915 Готова ли си? Тръгваме. 108 00:10:41,708 --> 00:10:42,918 Идваме, Зейн. 109 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Идваме. 110 00:10:57,500 --> 00:10:58,920 Превод на субтитрите: Денис Шепелев