1 00:00:18,666 --> 00:00:19,876 VZKAZ 2 00:00:22,208 --> 00:00:24,748 Odlož svou hůl a vzdej se, Aspheero. 3 00:00:24,833 --> 00:00:26,963 Tvé dny zla jsou u konce. 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,628 Nikdy. 5 00:00:28,708 --> 00:00:30,288 Pomstím se, 6 00:00:30,375 --> 00:00:32,575 i kdybych měla zemřít. 7 00:00:32,666 --> 00:00:33,746 Tady máš, Wu. 8 00:00:33,833 --> 00:00:35,463 Sek! 9 00:00:35,541 --> 00:00:37,541 Ne! Pozor, mistře Wu. 10 00:00:38,041 --> 00:00:38,881 Sek! 11 00:00:39,666 --> 00:00:40,626 To ne! 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,043 Zane je pryč! 13 00:00:43,125 --> 00:00:44,825 Co jsi udělala mému příteli? 14 00:00:46,916 --> 00:00:48,576 A máš to! Vyhostila jsem ho. 15 00:00:48,666 --> 00:00:51,996 Na jediné místo, ze kterého není návratu, 16 00:00:52,083 --> 00:00:53,753 do Nikdy-země. 17 00:00:59,791 --> 00:01:00,631 Počkejte. 18 00:01:01,208 --> 00:01:03,378 To nic, není to skutečné. 19 00:01:03,458 --> 00:01:04,788 Je to jen příběh. 20 00:01:07,541 --> 00:01:09,921 Je to jen papír! Nakreslil jsem je! 21 00:01:12,833 --> 00:01:14,963 - Co jsi jim řekl, Cole? - Nic. 22 00:01:15,041 --> 00:01:17,881 Vyprávěl jsem jim o Zaneovi a Aspheeře. 23 00:01:17,958 --> 00:01:20,288 A jak ho vystřelila do Nikdy-země. 24 00:01:20,375 --> 00:01:23,705 Myslíš, že to je vhodný příběh pro děti? 25 00:01:23,791 --> 00:01:25,751 Mezi pěti a 13? Naprosto. 26 00:01:25,833 --> 00:01:26,963 Podívejte, tam! 27 00:01:27,041 --> 00:01:28,001 Rychle. 28 00:01:29,041 --> 00:01:30,081 Co je to? 29 00:01:34,708 --> 00:01:35,878 To je Lloyda. 30 00:01:37,083 --> 00:01:38,293 Kde jsi to našel? 31 00:01:38,375 --> 00:01:40,665 Ve sněhu na druhé straně lesa. 32 00:01:40,750 --> 00:01:43,420 Byly tam stopy boje a laviny. 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,920 - Co se podle vás stalo? - Je v pořádku? 34 00:01:47,791 --> 00:01:49,131 To doufám. 35 00:01:49,208 --> 00:01:51,538 Protože odsud nic nezmůžeme. 36 00:01:52,208 --> 00:01:54,168 Lloyd je sám. 37 00:02:01,708 --> 00:02:04,538 Jo, to je můj táta. 38 00:02:04,625 --> 00:02:08,035 Garmadon. Pán zkázy, král stínů. 39 00:02:09,208 --> 00:02:12,168 Normálně to neříkám těm, které právě potkám. 40 00:02:12,250 --> 00:02:14,580 Ale tobě můžu. Jsi vlk. 41 00:02:17,750 --> 00:02:21,000 Je fajn se z toho vypovídat. 42 00:02:21,833 --> 00:02:23,753 Nemůžu ti dál říkat „vlku“. 43 00:02:23,833 --> 00:02:25,543 Musíš mít skutečné jméno. 44 00:02:26,291 --> 00:02:27,291 Tulák? 45 00:02:30,333 --> 00:02:31,793 To se ti nelíbí? 46 00:02:31,875 --> 00:02:33,915 A co Bojovník? 47 00:02:34,458 --> 00:02:36,788 Kámoš? Ne, to nesedí. 48 00:02:37,750 --> 00:02:41,170 A co „Červenka“? Chápeš? Kvůli tomuhle. 49 00:02:42,875 --> 00:02:44,535 Děláme pokroky, Červenko. 50 00:02:49,083 --> 00:02:50,833 Signál mechanoidu zesiluje. 51 00:02:51,750 --> 00:02:52,670 Tudy. 52 00:03:02,791 --> 00:03:04,291 Blížíme se, Červenko. 53 00:03:10,750 --> 00:03:11,830 Co se děje? 54 00:03:13,041 --> 00:03:16,211 Musím jít tudy. Jdeš taky? 55 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 No tak. Prosím? 56 00:03:42,833 --> 00:03:43,713 Co je? 57 00:03:45,708 --> 00:03:46,538 Kosti? 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,285 Co se tu stalo? 59 00:03:49,583 --> 00:03:50,543 Co to bylo? 60 00:04:00,625 --> 00:04:01,495 Utíkej! 61 00:04:12,458 --> 00:04:13,788 Červenko! 62 00:04:15,791 --> 00:04:16,711 V pořádku? 63 00:04:28,666 --> 00:04:29,496 Ne! 64 00:04:30,791 --> 00:04:31,961 Pusť mě! 65 00:04:43,625 --> 00:04:44,455 Červenko! 66 00:04:58,500 --> 00:04:59,630 Jeskyně! 67 00:05:23,875 --> 00:05:25,165 To ne. 68 00:05:29,916 --> 00:05:30,996 Co je tam? 69 00:05:36,791 --> 00:05:37,751 Kdo jsi? 70 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Ukaž se. 71 00:05:53,125 --> 00:05:54,035 To nic. 72 00:05:54,125 --> 00:05:56,245 To jsem hledal. To je ono. 73 00:05:59,041 --> 00:06:00,081 Zane. 74 00:06:01,666 --> 00:06:02,576 Zane? 75 00:06:02,666 --> 00:06:03,956 Kde jsi? 76 00:06:28,000 --> 00:06:28,920 Zane? 77 00:06:29,000 --> 00:06:30,830 Zdravím, příteli. 78 00:06:30,916 --> 00:06:34,956 Pokud jsi našel tuto nahrávku, tak už tu nejsem. 79 00:06:35,750 --> 00:06:37,540 Jmenuji se Zane. 80 00:06:37,625 --> 00:06:40,955 Jsem cizinec a snažím se najít cestu domů. 81 00:06:42,541 --> 00:06:45,461 Je tu těžké sledovat, jaký je den. 82 00:06:45,541 --> 00:06:48,041 Mám pocit, že už tu jsem dlouho. 83 00:06:48,541 --> 00:06:50,541 Ale nevzdávám se naděje... 84 00:06:51,875 --> 00:06:53,245 Ne! 85 00:06:54,708 --> 00:06:57,128 Procesor mechanoida ... je poškozený. 86 00:06:57,208 --> 00:06:58,668 Možná to opravím, 87 00:06:58,750 --> 00:07:00,960 ale vyžaduje to diagnostiku. 88 00:07:01,625 --> 00:07:03,875 Pokusím se k jeho procesoru připojit. 89 00:07:04,708 --> 00:07:08,378 Dokud je kabel připojený, je to v pořádku. 90 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 No tak. 91 00:07:10,833 --> 00:07:12,793 Ale pokud se něco pokazí... 92 00:07:12,875 --> 00:07:16,825 Pokud bude tato nahrávka nalezena, podívej se na ni. 93 00:07:18,041 --> 00:07:22,331 Toto je poslední nahrávka Zanea, mistra ledu, 94 00:07:22,416 --> 00:07:26,956 syna doktora Juliena, studenta mistra Wu. 95 00:07:27,500 --> 00:07:31,710 Byl jsem postaven, abych chránil ty, kteří se chránit nedokážou, 96 00:07:31,791 --> 00:07:34,421 a tento účel jsem se snažil naplnit. 97 00:07:34,500 --> 00:07:36,580 Ničeho nelituji. 98 00:07:36,666 --> 00:07:39,706 Měl jsem ty nejlepší přátele. 99 00:07:41,458 --> 00:07:44,038 PIXAL... Miluju tě. 100 00:07:45,750 --> 00:07:46,580 Sbohem. 101 00:07:47,541 --> 00:07:48,421 Zane? 102 00:07:56,125 --> 00:07:59,165 Možná nejsem takový stavitel jako ty, Zane, 103 00:07:59,250 --> 00:08:00,880 ale tvrdohlavější. 104 00:08:00,958 --> 00:08:04,078 Opravím to, i kdyby mě to mělo stát život. 105 00:08:04,166 --> 00:08:05,246 To ti slibuju. 106 00:08:05,791 --> 00:08:07,421 Jasné? Jsi se mnou? 107 00:08:09,166 --> 00:08:10,166 Jo. 108 00:08:23,791 --> 00:08:25,541 No tak. 109 00:08:28,916 --> 00:08:29,916 Je to vybité. 110 00:08:30,416 --> 00:08:32,496 Není divu, že to neopravil. 111 00:08:33,208 --> 00:08:34,168 Napadá mě... 112 00:08:39,583 --> 00:08:40,833 Za to nic nedám. 113 00:09:08,541 --> 00:09:10,131 Jo! Dokázal jsem to! 114 00:09:21,583 --> 00:09:22,963 Chceš se se mnou utkat? 115 00:09:23,041 --> 00:09:25,671 Pojď si pro mě, ty přerostlý papoušku. 116 00:09:39,083 --> 00:09:40,793 To tedy ne. 117 00:09:44,416 --> 00:09:48,826 Nechci ti ublížit, ale doufám, že tohle trochu píchne. 118 00:09:58,750 --> 00:10:00,420 Už ti do dochází? 119 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Na mně si nepochutnáš! 120 00:10:15,333 --> 00:10:16,583 Je tu bezpečno. 121 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Můžeš vylézt. 122 00:10:18,666 --> 00:10:20,416 No tak. Naskoč si. 123 00:10:20,958 --> 00:10:22,708 Neublížím ti. Slibuju. 124 00:10:22,791 --> 00:10:25,671 Takhle budeme rychlejší. No tak. 125 00:10:37,125 --> 00:10:38,995 Připravená? Jdeme na to. 126 00:10:41,708 --> 00:10:42,918 Už jdeme, Zane. 127 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Už jdeme. 128 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 Překlad titulků: Kristýna Doležalová