1 00:00:17,500 --> 00:00:20,920 EL ÚLTIMO FORMLING 2 00:00:22,250 --> 00:00:24,460 Mi historia empezó hace tiempo. 3 00:00:24,708 --> 00:00:26,828 Antes del largo invierno. 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,456 Una época en la que nuestro reino era próspero. 5 00:00:31,791 --> 00:00:32,881 Justo antes... 6 00:00:34,250 --> 00:00:35,830 ...de perderlo todo. 7 00:00:49,416 --> 00:00:52,666 Vivíamos y trabajábamos en armonía. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,285 Éramos Formling y vivíamos en paz. 9 00:01:07,750 --> 00:01:11,080 Y al anochecer, volvíamos a nuestro pueblo. 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,960 Era un lugar precioso en el bosque profundo. 11 00:01:20,041 --> 00:01:21,421 Era mi hogar. 12 00:01:24,791 --> 00:01:29,501 Mi hermano y yo, no encontrábamos nuestras formas animales. 13 00:01:32,250 --> 00:01:35,960 No se lo dije a mi hermano, pero estaba nerviosa. 14 00:01:37,083 --> 00:01:40,293 ¿Qué pasa? ¿Todavía estás nerviosa? 15 00:01:40,375 --> 00:01:41,245 No. 16 00:01:41,333 --> 00:01:43,003 Lo veo en tus ojos. 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,713 No puedo evitarlo. 18 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 ¿Y si no encuentro mi forma animal? 19 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 ¿Y si no estoy lista en una semana? 20 00:01:52,625 --> 00:01:53,875 Estás lista. 21 00:01:53,958 --> 00:01:56,998 Quienes son puros encuentran su animal. 22 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 No todos. 23 00:01:59,333 --> 00:02:02,633 Eso fue hace mucho tiempo. Y fue una vez. 24 00:02:02,708 --> 00:02:05,828 Encontraremos nuestras formas animales. 25 00:02:05,916 --> 00:02:10,036 Y correremos por el bosque día y noche. Ya verás. 26 00:02:14,833 --> 00:02:18,213 Pasó una semana y mi ansiedad seguía ahí. 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,670 Justo a tiempo para otra Elección. 28 00:02:39,916 --> 00:02:42,626 Qué tradición tan brutal y salvaje. 29 00:02:43,208 --> 00:02:47,248 ¿Y qué harás con estos niños inocentes 30 00:02:47,333 --> 00:02:50,213 si su forma animal no les llega? 31 00:02:50,291 --> 00:02:51,711 ¿Les marginareis? 32 00:02:51,791 --> 00:02:52,921 ¿Como a mi? 33 00:02:53,416 --> 00:02:56,246 No te marginamos, Vex. 34 00:02:56,833 --> 00:02:59,833 Tú decidiste exiliarte. 35 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Mentira. 36 00:03:01,000 --> 00:03:04,380 Al no encontrar mi forma, os volvisteis en mi contra. 37 00:03:04,458 --> 00:03:05,498 Todos. 38 00:03:05,583 --> 00:03:09,213 Os burlabais y susurrabais a mis espaldas. 39 00:03:09,291 --> 00:03:10,961 Vex el Patético. 40 00:03:11,041 --> 00:03:12,581 Vex el Penoso. 41 00:03:12,666 --> 00:03:14,956 Vex el Sinforma. 42 00:03:15,041 --> 00:03:18,001 Habla tu miedo. 43 00:03:18,083 --> 00:03:20,713 Desconfías del mundo, Vex. 44 00:03:20,791 --> 00:03:24,881 Ves lo peor incluso cuando no existe. 45 00:03:24,958 --> 00:03:27,958 Llevo años para pensar en tu traición. 46 00:03:28,083 --> 00:03:31,173 Años de resentimiento, en el bosque, 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,710 y ahora veo 48 00:03:32,791 --> 00:03:35,631 que tu poder debe cesar. 49 00:03:36,416 --> 00:03:42,416 En mis viajes, he descubierto un poder que eclipsa vuestras habilidades. 50 00:03:42,500 --> 00:03:44,790 Un poder elemental. 51 00:03:47,083 --> 00:03:50,213 Inclinaos ante mí, por las buenas, 52 00:03:50,291 --> 00:03:54,251 o cuando vuelva, por las malas. 53 00:03:54,333 --> 00:03:58,883 En cualquier caso, asumiré mi legítimo lugar sobre vosotros. 54 00:03:59,291 --> 00:04:01,041 Vosotros elegís. 55 00:04:02,375 --> 00:04:04,825 Eres un cretino, Vex, 56 00:04:04,916 --> 00:04:08,076 y no soportaremos tus amenazas. 57 00:04:10,666 --> 00:04:12,876 Te arrepentirás. 58 00:04:17,083 --> 00:04:19,963 Volvió a los bosques de donde vino. 59 00:04:20,041 --> 00:04:21,921 Y retomamos la Elección. 60 00:04:22,333 --> 00:04:23,633 Estaba inquieta. 61 00:04:26,916 --> 00:04:31,706 Kataru y yo entramos en la selva sin saber adónde nos llevaría, 62 00:04:31,791 --> 00:04:35,541 temiendo que el regreso de Vex fuera un mal presagio. 63 00:04:36,583 --> 00:04:40,583 La Elección se hace en silencio. Así que no hablamos. 64 00:04:42,166 --> 00:04:44,536 Esperamos un buen rato. 65 00:04:45,041 --> 00:04:48,671 No sabíamos a qué. Una señal, una visión... 66 00:04:49,250 --> 00:04:52,040 Algo que nos guiara. 67 00:04:52,125 --> 00:04:55,575 Y cada día viajábamos a tierras desconocidas. 68 00:04:56,416 --> 00:05:01,876 Y cuanto más nos alejábamos, más me preocupaba no encontrar mi forma, 69 00:05:01,958 --> 00:05:05,708 y amargarme, como Vex el Sinforma. 70 00:05:10,666 --> 00:05:12,496 Pero entonces... 71 00:05:13,041 --> 00:05:14,831 Akita. 72 00:05:27,125 --> 00:05:28,995 Akita. 73 00:05:34,666 --> 00:05:36,666 Akita. 74 00:06:06,000 --> 00:06:09,040 Akita. 75 00:07:13,375 --> 00:07:14,745 Kataru. 76 00:07:14,833 --> 00:07:16,083 Akita. 77 00:07:22,875 --> 00:07:26,625 Encontramos las formas. Te dije que vendrían. 78 00:07:27,416 --> 00:07:29,956 Sabía que serías un oso. 79 00:07:30,041 --> 00:07:31,251 Te pega. 80 00:07:31,333 --> 00:07:32,883 ¿Porque soy fuerte? 81 00:07:33,416 --> 00:07:37,536 Haces ruido, siempre tienes hambre y duermes mucho. 82 00:07:40,375 --> 00:07:42,575 ¿Y tú qué? Un lobo. 83 00:07:42,666 --> 00:07:44,126 Astuto y mordaz. 84 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Gran dentadura. 85 00:07:46,500 --> 00:07:50,290 Vamos. ¿A qué esperamos? ¡A ver si me pillas! 86 00:08:17,125 --> 00:08:19,705 Qué ganas de enseñárselo a los demás. 87 00:08:19,791 --> 00:08:24,831 - Tú primero. Quiero correr más. - Tienes la inquietud de un lobo. 88 00:08:25,958 --> 00:08:27,288 Hasta pronto. 89 00:08:44,666 --> 00:08:45,496 ¡No! 90 00:09:18,166 --> 00:09:18,996 ¡Kataru! 91 00:09:29,041 --> 00:09:31,041 ¡Kataru! ¡Corre! 92 00:09:31,125 --> 00:09:32,035 Por favor. 93 00:09:44,333 --> 00:09:46,213 No. Kataru. 94 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 ¡Kataru! 95 00:10:05,666 --> 00:10:08,456 Abandoné del pueblo sin mirar atrás. 96 00:10:15,333 --> 00:10:17,503 No volveré 97 00:10:17,583 --> 00:10:22,543 hasta que se imparta justicia a Vex y al Emperador del Hielo. 98 00:10:23,166 --> 00:10:25,036 No tenía ni idea. 99 00:10:25,541 --> 00:10:27,331 Ahora ya lo sabes. 100 00:10:27,416 --> 00:10:29,996 El Emperador capturó a Zane. 101 00:10:30,083 --> 00:10:31,633 Lo sacaré de ahí. 102 00:10:31,708 --> 00:10:33,168 O sea que tú y yo 103 00:10:33,250 --> 00:10:34,830 queremos lo mismo. 104 00:10:35,625 --> 00:10:36,665 Lo mismo no. 105 00:10:37,166 --> 00:10:38,996 Rescatarás a tu amigo. 106 00:10:40,750 --> 00:10:43,040 Yo busco venganza. 107 00:10:56,750 --> 00:10:58,920 Subtítulos: Silvia Gallardo