1
00:00:17,500 --> 00:00:20,920
EL ÚLTIMO FORMLING
2
00:00:22,250 --> 00:00:24,460
Mi historia empezó hace tiempo.
3
00:00:24,708 --> 00:00:26,828
Antes del largo invierno.
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,456
Una época
en la que nuestro reino era próspero.
5
00:00:31,791 --> 00:00:32,881
Justo antes...
6
00:00:34,250 --> 00:00:35,830
...de perderlo todo.
7
00:00:49,416 --> 00:00:52,666
Vivíamos y trabajábamos en armonía.
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,285
Éramos Formling y vivíamos en paz.
9
00:01:07,750 --> 00:01:11,080
Y al anochecer,
volvíamos a nuestro pueblo.
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,960
Era un lugar precioso
en el bosque profundo.
11
00:01:20,041 --> 00:01:21,421
Era mi hogar.
12
00:01:24,791 --> 00:01:29,501
Mi hermano y yo, no encontrábamos
nuestras formas animales.
13
00:01:32,250 --> 00:01:35,960
No se lo dije a mi hermano,
pero estaba nerviosa.
14
00:01:37,083 --> 00:01:40,293
¿Qué pasa? ¿Todavía estás nerviosa?
15
00:01:40,375 --> 00:01:41,245
No.
16
00:01:41,333 --> 00:01:43,003
Lo veo en tus ojos.
17
00:01:43,083 --> 00:01:44,713
No puedo evitarlo.
18
00:01:45,250 --> 00:01:48,960
¿Y si no encuentro mi forma animal?
19
00:01:49,041 --> 00:01:52,041
¿Y si no estoy lista en una semana?
20
00:01:52,625 --> 00:01:53,875
Estás lista.
21
00:01:53,958 --> 00:01:56,998
Quienes son puros encuentran su animal.
22
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
No todos.
23
00:01:59,333 --> 00:02:02,633
Eso fue hace mucho tiempo. Y fue una vez.
24
00:02:02,708 --> 00:02:05,828
Encontraremos nuestras formas animales.
25
00:02:05,916 --> 00:02:10,036
Y correremos por el bosque
día y noche. Ya verás.
26
00:02:14,833 --> 00:02:18,213
Pasó una semana y mi ansiedad seguía ahí.
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,670
Justo a tiempo para otra Elección.
28
00:02:39,916 --> 00:02:42,626
Qué tradición tan brutal y salvaje.
29
00:02:43,208 --> 00:02:47,248
¿Y qué harás con estos niños inocentes
30
00:02:47,333 --> 00:02:50,213
si su forma animal no les llega?
31
00:02:50,291 --> 00:02:51,711
¿Les marginareis?
32
00:02:51,791 --> 00:02:52,921
¿Como a mi?
33
00:02:53,416 --> 00:02:56,246
No te marginamos, Vex.
34
00:02:56,833 --> 00:02:59,833
Tú decidiste exiliarte.
35
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Mentira.
36
00:03:01,000 --> 00:03:04,380
Al no encontrar mi forma,
os volvisteis en mi contra.
37
00:03:04,458 --> 00:03:05,498
Todos.
38
00:03:05,583 --> 00:03:09,213
Os burlabais
y susurrabais a mis espaldas.
39
00:03:09,291 --> 00:03:10,961
Vex el Patético.
40
00:03:11,041 --> 00:03:12,581
Vex el Penoso.
41
00:03:12,666 --> 00:03:14,956
Vex el Sinforma.
42
00:03:15,041 --> 00:03:18,001
Habla tu miedo.
43
00:03:18,083 --> 00:03:20,713
Desconfías del mundo, Vex.
44
00:03:20,791 --> 00:03:24,881
Ves lo peor incluso cuando no existe.
45
00:03:24,958 --> 00:03:27,958
Llevo años para pensar en tu traición.
46
00:03:28,083 --> 00:03:31,173
Años de resentimiento, en el bosque,
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
y ahora veo
48
00:03:32,791 --> 00:03:35,631
que tu poder debe cesar.
49
00:03:36,416 --> 00:03:42,416
En mis viajes, he descubierto un poder
que eclipsa vuestras habilidades.
50
00:03:42,500 --> 00:03:44,790
Un poder elemental.
51
00:03:47,083 --> 00:03:50,213
Inclinaos ante mí, por las buenas,
52
00:03:50,291 --> 00:03:54,251
o cuando vuelva, por las malas.
53
00:03:54,333 --> 00:03:58,883
En cualquier caso, asumiré
mi legítimo lugar sobre vosotros.
54
00:03:59,291 --> 00:04:01,041
Vosotros elegís.
55
00:04:02,375 --> 00:04:04,825
Eres un cretino, Vex,
56
00:04:04,916 --> 00:04:08,076
y no soportaremos tus amenazas.
57
00:04:10,666 --> 00:04:12,876
Te arrepentirás.
58
00:04:17,083 --> 00:04:19,963
Volvió a los bosques de donde vino.
59
00:04:20,041 --> 00:04:21,921
Y retomamos la Elección.
60
00:04:22,333 --> 00:04:23,633
Estaba inquieta.
61
00:04:26,916 --> 00:04:31,706
Kataru y yo entramos en la selva
sin saber adónde nos llevaría,
62
00:04:31,791 --> 00:04:35,541
temiendo que el regreso de Vex
fuera un mal presagio.
63
00:04:36,583 --> 00:04:40,583
La Elección se hace en silencio.
Así que no hablamos.
64
00:04:42,166 --> 00:04:44,536
Esperamos un buen rato.
65
00:04:45,041 --> 00:04:48,671
No sabíamos a qué. Una señal, una visión...
66
00:04:49,250 --> 00:04:52,040
Algo que nos guiara.
67
00:04:52,125 --> 00:04:55,575
Y cada día viajábamos
a tierras desconocidas.
68
00:04:56,416 --> 00:05:01,876
Y cuanto más nos alejábamos,
más me preocupaba no encontrar mi forma,
69
00:05:01,958 --> 00:05:05,708
y amargarme, como Vex el Sinforma.
70
00:05:10,666 --> 00:05:12,496
Pero entonces...
71
00:05:13,041 --> 00:05:14,831
Akita.
72
00:05:27,125 --> 00:05:28,995
Akita.
73
00:05:34,666 --> 00:05:36,666
Akita.
74
00:06:06,000 --> 00:06:09,040
Akita.
75
00:07:13,375 --> 00:07:14,745
Kataru.
76
00:07:14,833 --> 00:07:16,083
Akita.
77
00:07:22,875 --> 00:07:26,625
Encontramos las formas.
Te dije que vendrían.
78
00:07:27,416 --> 00:07:29,956
Sabía que serías un oso.
79
00:07:30,041 --> 00:07:31,251
Te pega.
80
00:07:31,333 --> 00:07:32,883
¿Porque soy fuerte?
81
00:07:33,416 --> 00:07:37,536
Haces ruido,
siempre tienes hambre y duermes mucho.
82
00:07:40,375 --> 00:07:42,575
¿Y tú qué? Un lobo.
83
00:07:42,666 --> 00:07:44,126
Astuto y mordaz.
84
00:07:44,208 --> 00:07:45,458
Gran dentadura.
85
00:07:46,500 --> 00:07:50,290
Vamos. ¿A qué esperamos?
¡A ver si me pillas!
86
00:08:17,125 --> 00:08:19,705
Qué ganas de enseñárselo a los demás.
87
00:08:19,791 --> 00:08:24,831
- Tú primero. Quiero correr más.
- Tienes la inquietud de un lobo.
88
00:08:25,958 --> 00:08:27,288
Hasta pronto.
89
00:08:44,666 --> 00:08:45,496
¡No!
90
00:09:18,166 --> 00:09:18,996
¡Kataru!
91
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
¡Kataru! ¡Corre!
92
00:09:31,125 --> 00:09:32,035
Por favor.
93
00:09:44,333 --> 00:09:46,213
No. Kataru.
94
00:09:47,166 --> 00:09:48,706
¡Kataru!
95
00:10:05,666 --> 00:10:08,456
Abandoné del pueblo sin mirar atrás.
96
00:10:15,333 --> 00:10:17,503
No volveré
97
00:10:17,583 --> 00:10:22,543
hasta que se imparta justicia a Vex
y al Emperador del Hielo.
98
00:10:23,166 --> 00:10:25,036
No tenía ni idea.
99
00:10:25,541 --> 00:10:27,331
Ahora ya lo sabes.
100
00:10:27,416 --> 00:10:29,996
El Emperador capturó a Zane.
101
00:10:30,083 --> 00:10:31,633
Lo sacaré de ahí.
102
00:10:31,708 --> 00:10:33,168
O sea que tú y yo
103
00:10:33,250 --> 00:10:34,830
queremos lo mismo.
104
00:10:35,625 --> 00:10:36,665
Lo mismo no.
105
00:10:37,166 --> 00:10:38,996
Rescatarás a tu amigo.
106
00:10:40,750 --> 00:10:43,040
Yo busco venganza.
107
00:10:56,750 --> 00:10:58,920
Subtítulos: Silvia Gallardo