1 00:00:22,250 --> 00:00:26,830 Mon histoire débute il y a longtemps, avant le long hiver. 2 00:00:26,916 --> 00:00:30,246 Notre royaume était alors luxuriant et vert. 3 00:00:31,791 --> 00:00:32,881 Avant... 4 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 que je perde tout. 5 00:00:49,416 --> 00:00:52,666 Nous vivions de la forêt en harmonie. 6 00:01:04,625 --> 00:01:07,665 Nous, les Métamorphes, vivions en paix. 7 00:01:07,750 --> 00:01:11,080 Le soir, nous rentrions dans notre village. 8 00:01:16,250 --> 00:01:19,960 C'était un lieu magnifique au fond de la forêt. 9 00:01:20,041 --> 00:01:21,421 C'était chez moi. 10 00:01:24,791 --> 00:01:29,501 Mon frère et moi étions trop jeunes pour avoir nos formes animales. 11 00:01:32,250 --> 00:01:35,750 Je le lui cachais, mais j'étais tendue. 12 00:01:37,083 --> 00:01:40,293 Alors, tu es encore tendue ? 13 00:01:40,375 --> 00:01:41,205 Non. 14 00:01:41,291 --> 00:01:43,001 C'est dans ton regard. 15 00:01:43,083 --> 00:01:44,713 Je n'y peux rien. 16 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 Et si je ne trouve pas ma forme animale ? 17 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 Je ne serai pas prête dans une semaine. 18 00:01:52,625 --> 00:01:53,875 Tu es prête. 19 00:01:53,958 --> 00:01:56,578 Qui a le cœur pur trouve sa forme. 20 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Pas tout le monde. 21 00:01:59,333 --> 00:02:02,633 C'était il y a longtemps, une exception. 22 00:02:02,708 --> 00:02:05,828 Crois-moi, on trouvera nos formes. 23 00:02:05,916 --> 00:02:10,036 Et on galopera ensemble dans la forêt jour et nuit. 24 00:02:14,833 --> 00:02:18,213 La semaine passa, mais pas mon angoisse. 25 00:02:36,000 --> 00:02:38,670 Juste à temps pour un autre Choix. 26 00:02:39,916 --> 00:02:42,576 Une tradition brutale et sauvage. 27 00:02:43,208 --> 00:02:50,208 Et que faire de ces enfants innocents si leur forme animale ne les trouve pas ? 28 00:02:50,291 --> 00:02:52,921 Les expulser, comme avec moi ? 29 00:02:53,416 --> 00:02:56,246 On ne t'a pas expulsé, Vex. 30 00:02:56,833 --> 00:02:59,833 Ton exil fut ton propre choix. 31 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Mensonges. 32 00:03:01,000 --> 00:03:05,500 Je n'ai pas trouvé ma forme et vous vous en êtes pris à moi. 33 00:03:05,583 --> 00:03:09,213 Vous vous moquiez, vous parliez dans mon dos. 34 00:03:09,291 --> 00:03:10,961 Vex le Pathétique. 35 00:03:11,041 --> 00:03:12,581 Vex le Honteux. 36 00:03:12,666 --> 00:03:14,956 Vex le Sans-Forme. 37 00:03:15,041 --> 00:03:18,001 C'est ta peur qui parle. 38 00:03:18,083 --> 00:03:20,713 Tu te défies du monde, Vex. 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,881 Tu vois le pire, quitte à l'imaginer. 40 00:03:24,958 --> 00:03:27,958 J'ai longtemps ruminé votre trahison. 41 00:03:28,041 --> 00:03:32,711 Des années de rancœur seul, dans la nature, m'ont fait voir 42 00:03:32,791 --> 00:03:35,631 que ton influence doit cesser. 43 00:03:36,416 --> 00:03:42,416 En voyageant, j'ai découvert une force qui éclipse vos dons de Métamorphes. 44 00:03:42,500 --> 00:03:44,790 Un pouvoir élémentaire. 45 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Prosternez-vous devant moi volontairement, 46 00:03:50,416 --> 00:03:54,246 ou quand je reviendrai, je vous y forcerai. 47 00:03:54,333 --> 00:03:58,753 Dans les deux cas, je vous mettrai sous un joug mérité. 48 00:03:59,291 --> 00:04:01,041 À vous de choisir. 49 00:04:02,375 --> 00:04:04,825 Tu es un idiot, Vex, 50 00:04:04,916 --> 00:04:08,076 et nous ne tolérerons pas tes menaces. 51 00:04:10,666 --> 00:04:12,876 Tu le regretteras. 52 00:04:17,083 --> 00:04:19,963 Vex est reparti dans les bois. 53 00:04:20,041 --> 00:04:21,751 La cérémonie a repris. 54 00:04:22,333 --> 00:04:23,883 Mais j'étais tendue. 55 00:04:26,916 --> 00:04:31,706 Kataru et moi sommes allés dans la nature, ignorant la suite, 56 00:04:31,791 --> 00:04:35,541 prenant le retour de Vex pour un mauvais présage. 57 00:04:36,583 --> 00:04:40,583 Le choix se fait dans le silence. Nous nous taisions. 58 00:04:42,208 --> 00:04:44,538 On a attendu. J'ai attendu. 59 00:04:45,041 --> 00:04:48,671 Quoi, on ne savait pas. Un signe, une vision... 60 00:04:49,250 --> 00:04:52,040 Un guide vers nos formes animales. 61 00:04:52,125 --> 00:04:55,575 Nous avancions dans des contrées inconnues. 62 00:04:56,416 --> 00:04:58,126 Plus nous avancions, 63 00:04:58,208 --> 00:05:01,878 plus je m'inquiétais de ne pas trouver de forme, 64 00:05:01,958 --> 00:05:05,708 de finir furieuse et amère comme Vex le Sans-Forme. 65 00:05:10,666 --> 00:05:12,496 Mais soudain, enfin... 66 00:05:13,041 --> 00:05:14,831 Akita. 67 00:07:13,375 --> 00:07:14,745 Kataru. 68 00:07:14,833 --> 00:07:16,083 Akita. 69 00:07:22,875 --> 00:07:26,665 On a réussi. On a nos formes. Je t'avais bien dit. 70 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Évidemment, tu es un ours. 71 00:07:30,041 --> 00:07:31,251 Ça te va bien. 72 00:07:31,333 --> 00:07:32,963 À cause de ma force ? 73 00:07:33,500 --> 00:07:37,540 Tu parles fort, tu manges tout et tu hibernes. 74 00:07:40,375 --> 00:07:42,575 Et regarde-toi. Un loup. 75 00:07:42,666 --> 00:07:44,126 Malin et vif. 76 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Avec des crocs ? 77 00:07:46,416 --> 00:07:48,826 Viens, qu'est-ce qu'on attend ? 78 00:07:48,916 --> 00:07:50,376 Essaie de suivre. 79 00:08:17,125 --> 00:08:19,705 J'ai hâte de leur montrer. 80 00:08:19,791 --> 00:08:22,581 Vas-y. Je veux encore courir un peu. 81 00:08:22,666 --> 00:08:24,826 Infatigable, comme un loup. 82 00:08:25,958 --> 00:08:27,288 À bientôt, sœurette. 83 00:08:44,666 --> 00:08:45,496 Non ! 84 00:09:29,041 --> 00:09:31,041 Kataru ! Fuis ! 85 00:09:31,125 --> 00:09:32,455 Je t'en prie. 86 00:09:44,333 --> 00:09:46,213 Non... Kataru. 87 00:09:47,166 --> 00:09:48,786 Kataru ! 88 00:10:05,666 --> 00:10:08,456 Je suis partie sans me retourner. 89 00:10:15,333 --> 00:10:17,503 Je n'y retournerai pas 90 00:10:17,583 --> 00:10:22,673 avant que Vex et son maître l'empereur de glace soient punis. 91 00:10:23,166 --> 00:10:25,036 Je n'en savais rien. 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,331 Maintenant, tu sais. 93 00:10:27,416 --> 00:10:30,036 L'empereur détient mon ami Zane. 94 00:10:30,125 --> 00:10:31,625 Je vais le libérer. 95 00:10:31,708 --> 00:10:33,168 Alors, toi et moi, 96 00:10:33,250 --> 00:10:34,830 on a la même quête. 97 00:10:35,625 --> 00:10:36,665 Pas la même. 98 00:10:37,166 --> 00:10:38,996 Tu veux sauver ton ami. 99 00:10:40,750 --> 00:10:43,040 Moi, je veux me venger. 100 00:10:56,750 --> 00:10:58,920 Sous-titres : Clément Nemirovsky