1 00:00:17,375 --> 00:00:19,665 AZ UTOLSÓ ALAKVÁLTÓ 2 00:00:22,166 --> 00:00:24,326 A történetem rég kezdődött. 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,580 A hosszú tél előtt. 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,166 Amikor a birodalmunk még buja és zöld volt. 5 00:00:31,875 --> 00:00:32,875 Egy korban... 6 00:00:34,333 --> 00:00:35,963 mielőtt mindenem odalett. 7 00:00:49,333 --> 00:00:52,673 Az erdőben éltünk és dolgoztunk. Együtt, boldogan. 8 00:01:04,541 --> 00:01:07,171 Alakváltók voltunk, és békében éltünk. 9 00:01:07,750 --> 00:01:10,830 És a nap végén visszatértünk a falunkba. 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,580 Gyönyörű hely volt az erdő mélyén. 11 00:01:20,416 --> 00:01:21,626 Az otthonom. 12 00:01:24,666 --> 00:01:29,496 De a bátyámmal fiatalok voltunk, még nem volt állati alakunk. 13 00:01:32,166 --> 00:01:34,076 És ugyan nem ezt mondtam neki, 14 00:01:34,541 --> 00:01:35,881 de izgultam. 15 00:01:37,041 --> 00:01:37,881 Mi az? 16 00:01:38,333 --> 00:01:40,133 Még mindig izgulsz? 17 00:01:40,416 --> 00:01:41,246 Nem. 18 00:01:41,416 --> 00:01:42,996 Látom a szemeden. 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,753 Nem tehetek róla. 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,750 És ha valami baj van, és nem találok rá az állati alakomra? 21 00:01:49,041 --> 00:01:50,671 Egy hét a Választás. 22 00:01:50,750 --> 00:01:52,040 És ha nem megy? 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,711 Készen állsz. 24 00:01:53,875 --> 00:01:56,535 A tiszta szívűek rátalálnak állati alakjukra. 25 00:01:58,125 --> 00:01:59,245 Nem mindenki. 26 00:01:59,333 --> 00:02:00,713 Az már rég volt. 27 00:02:01,083 --> 00:02:02,633 És csak egyszer esett meg. 28 00:02:02,708 --> 00:02:05,708 Hidd el, mindketten megtaláljuk az állati formákat! 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,750 És éjjel-nappal együtt járjuk az erdőt. 30 00:02:09,166 --> 00:02:10,036 Meglátod. 31 00:02:14,833 --> 00:02:18,213 Eltelt a hét, de én továbbra is szorongtam. 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,630 Épp időben egy újabb Választáshoz. 33 00:02:39,916 --> 00:02:42,536 Kegyetlen, barbár hagyomány. 34 00:02:43,208 --> 00:02:47,248 És mit tesztek ezekkel az ártatlan gyermekekkel, 35 00:02:47,333 --> 00:02:49,963 ha nem lelnek rá állati formájukra? 36 00:02:50,291 --> 00:02:51,711 Kiutasítjátok őket, 37 00:02:51,791 --> 00:02:52,961 ahogy engem? 38 00:02:53,500 --> 00:02:56,250 Nem utasítottunk ki, Vex. 39 00:02:56,708 --> 00:02:59,828 A száműzetésed a saját döntésed volt. 40 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Hazugság. 41 00:03:01,291 --> 00:03:04,381 Amikor nem találtam a formám, ellenem fordultatok 42 00:03:04,458 --> 00:03:05,498 mindannyian. 43 00:03:05,583 --> 00:03:09,213 Titokban gúnyoltatok, összesúgtatok a hátam mögött. 44 00:03:09,291 --> 00:03:10,881 Vex, a Szánalmas. 45 00:03:11,041 --> 00:03:12,581 Vex, a Szégyenletes. 46 00:03:12,666 --> 00:03:14,956 Vex, az Alaktalan. 47 00:03:15,041 --> 00:03:17,881 A félelmed szól belőled. 48 00:03:18,125 --> 00:03:20,705 Nem bízol a világban, Vex. 49 00:03:20,791 --> 00:03:24,881 A legrosszabbat látod akkor is, ha az nem is létezik. 50 00:03:24,958 --> 00:03:27,708 Évek óta marcangol az árulásod. 51 00:03:28,041 --> 00:03:31,131 Sok évnyi neheztelés, magány a vadonban, 52 00:03:31,208 --> 00:03:35,378 most ébredtem rá, hogy ideje véget vetni a hatalmadnak. 53 00:03:36,416 --> 00:03:39,326 Utazásaim során felfedeztem egy erőt, 54 00:03:39,416 --> 00:03:42,416 ami mellett alakváltó képességetek eltörpül. 55 00:03:42,500 --> 00:03:44,670 Egy elemi erőt. 56 00:03:47,083 --> 00:03:50,083 Vagy behódoltok nekem önként, 57 00:03:50,250 --> 00:03:53,960 vagy kényszerből, amikor visszatérek. 58 00:03:54,333 --> 00:03:59,043 Bárhogyan is, de elfoglalom az engem illető helyet uratokként. 59 00:03:59,208 --> 00:04:01,038 A döntés a tiétek. 60 00:04:02,375 --> 00:04:04,875 Bolond vagy, Vex, 61 00:04:04,958 --> 00:04:08,078 és nem engedelmeskedünk a fenyegetéseidnek. 62 00:04:10,666 --> 00:04:12,826 Bánni fogod. 63 00:04:17,083 --> 00:04:19,963 Vex visszatért az erdőbe, ahonnan jött, 64 00:04:20,041 --> 00:04:21,751 és folytattuk a Választást, 65 00:04:22,250 --> 00:04:23,580 de nyugtalan voltam. 66 00:04:26,916 --> 00:04:29,166 Kataruval az erdőbe indultunk 67 00:04:29,250 --> 00:04:31,710 nem tudván, merre visz az utunk. 68 00:04:31,791 --> 00:04:35,541 Féltünk, hogy Vex visszatérése rossz ómen. 69 00:04:36,666 --> 00:04:38,536 A Választás csendben zajlik. 70 00:04:38,625 --> 00:04:40,245 Ezért nem beszéltünk. 71 00:04:42,166 --> 00:04:43,286 Vártunk, 72 00:04:43,541 --> 00:04:44,751 és vártunk. 73 00:04:45,041 --> 00:04:46,831 Hogy mire, azt nem tudtuk. 74 00:04:47,125 --> 00:04:48,665 Egy jelre, egy látomásra. 75 00:04:49,208 --> 00:04:52,038 Valamire, ami elvezet minket állati alakunkhoz. 76 00:04:52,125 --> 00:04:55,455 Minden nap egyre tovább mentünk ismeretlen vidékekre. 77 00:04:56,416 --> 00:04:59,826 Minél messzebb jártunk, annál jobban aggódtam, 78 00:04:59,916 --> 00:05:01,876 hogy sosem találom meg az alakom. 79 00:05:02,250 --> 00:05:05,710 Hogy dühös és keserű leszek, mint Vex, az Alaktalan. 80 00:05:10,833 --> 00:05:12,503 Aztán végre... 81 00:05:13,041 --> 00:05:14,831 Akita. 82 00:05:27,125 --> 00:05:28,995 Akita. 83 00:05:34,625 --> 00:05:36,495 Akita. 84 00:06:05,833 --> 00:06:09,043 Akita. 85 00:07:13,250 --> 00:07:14,750 Kataru. 86 00:07:14,833 --> 00:07:16,083 Akita. 87 00:07:22,875 --> 00:07:24,915 Megcsináltuk. Megtaláltuk! 88 00:07:25,000 --> 00:07:26,630 Mondtam, hogy meglesz. 89 00:07:26,708 --> 00:07:29,958 Tudhattam volna, hogy medve leszel. 90 00:07:30,041 --> 00:07:31,171 Illik hozzád. 91 00:07:31,333 --> 00:07:32,713 Mert erős vagyok? 92 00:07:33,458 --> 00:07:37,538 Mert hangos vagy, mindig éhes, és sokat alszol. 93 00:07:40,291 --> 00:07:42,461 És nézzenek oda! Egy farkas! 94 00:07:42,625 --> 00:07:43,875 Ravasz és okos. 95 00:07:44,125 --> 00:07:45,495 Nagy fogakkal. 96 00:07:46,541 --> 00:07:48,461 Gyerünk! Mire várunk? 97 00:07:48,833 --> 00:07:50,333 Érj utol, ha tudsz! 98 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Alig várom, hogy megmutassam a többieknek. 99 00:08:19,791 --> 00:08:22,541 Menj csak! Én még futok egy kört. 100 00:08:22,625 --> 00:08:24,825 Máris nyughatatlan vagy. 101 00:08:26,041 --> 00:08:27,291 Viszlát, hugi! 102 00:08:44,541 --> 00:08:45,381 Ne! 103 00:09:17,666 --> 00:09:18,996 Kataru! 104 00:09:29,000 --> 00:09:31,040 Kataru, fuss! 105 00:09:31,125 --> 00:09:32,035 Kérlek! 106 00:09:44,166 --> 00:09:46,206 Ne! Kataru! 107 00:09:47,166 --> 00:09:48,576 Kataru! 108 00:10:05,583 --> 00:10:08,463 Eljöttem a faluból, és vissza se néztem. 109 00:10:15,333 --> 00:10:17,253 Nem térek vissza, 110 00:10:17,583 --> 00:10:20,833 amíg Vex és ura, a Jégcsászár, 111 00:10:21,125 --> 00:10:22,785 nem felelnek tetteikért. 112 00:10:23,166 --> 00:10:24,996 Fogalmam sem volt. 113 00:10:25,541 --> 00:10:26,961 Most már tudod. 114 00:10:27,416 --> 00:10:29,876 A Jégcsászár elfogta Zane barátomat. 115 00:10:30,083 --> 00:10:31,383 Kiszabadítom. 116 00:10:31,708 --> 00:10:34,828 Vagyis ugyanaz a küldetésünk. 117 00:10:35,541 --> 00:10:36,751 Nem ugyanaz. 118 00:10:37,041 --> 00:10:39,001 Te meg akarod őt menteni. 119 00:10:40,750 --> 00:10:43,040 Én bosszút állok. 120 00:10:56,000 --> 00:10:58,920 A feliratot fordította: Császár Hédi