1
00:00:17,500 --> 00:00:19,670
O último dos Formlings.
2
00:00:22,250 --> 00:00:24,630
A minha história começa há muito tempo.
3
00:00:24,708 --> 00:00:26,828
Uma altura antes do longo inverno.
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,496
Uma altura em que o nosso reino
ainda era luxuriante e verde.
5
00:00:31,791 --> 00:00:32,881
Uma altura...
6
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
... antes de perder tudo.
7
00:00:49,416 --> 00:00:52,786
Vivíamos e trabalhávamos
nas florestas, juntos e felizes.
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,205
Éramos Formlings e vivíamos em paz.
9
00:01:07,750 --> 00:01:11,080
E no fim do dia,
voltávamos à nossa aldeia.
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,960
Era um sítio belo,
construído no interior da floresta.
11
00:01:20,041 --> 00:01:21,421
Era a minha casa.
12
00:01:24,791 --> 00:01:29,501
Mas eu e o meu irmão éramos crianças
e não encontráramos a nossa forma animal.
13
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
E apesar do que disse ao meu irmão,
eu estava nervosa.
14
00:01:37,083 --> 00:01:40,293
O que é? Não me digas
que ainda estás nervosa.
15
00:01:40,375 --> 00:01:41,205
Não.
16
00:01:41,291 --> 00:01:43,001
Vejo-o nos teus olhos.
17
00:01:43,083 --> 00:01:44,713
Não consigo evitar.
18
00:01:45,250 --> 00:01:48,960
E se algo correr mal
e não encontrar a minha forma animal?
19
00:01:49,041 --> 00:01:52,041
Falta uma semana para a Escolha.
Estarei pronta?
20
00:01:52,625 --> 00:01:53,875
Estás pronta.
21
00:01:53,958 --> 00:01:56,788
Quem tem o coração puro
encontra a forma animal.
22
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Nem todos.
23
00:01:59,333 --> 00:02:02,633
Isso foi há muito tempo.
E só aconteceu uma vez.
24
00:02:02,708 --> 00:02:05,828
Confia em mim,
vamos encontrar as nossas formas.
25
00:02:05,916 --> 00:02:10,036
E vamos correr juntos na floresta,
dia e noite. Verás.
26
00:02:14,833 --> 00:02:18,213
A semana passou,
mas a minha ansiedade não.
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,670
Mesmo a tempo de outra Escolha.
28
00:02:39,916 --> 00:02:42,626
Que tradição tão brutal e selvagem.
29
00:02:43,208 --> 00:02:47,248
E o que vão fazer
com estas crianças inocentes,
30
00:02:47,333 --> 00:02:50,213
se a forma animal deles não aparecer?
31
00:02:50,291 --> 00:02:53,331
Vão rejeitá-las? Como me rejeitaram?
32
00:02:53,416 --> 00:02:56,246
Não te rejeitámos, Vex.
33
00:02:56,833 --> 00:02:59,833
O teu exílio foi uma escolha tua.
34
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Mentiras.
35
00:03:01,000 --> 00:03:04,380
Quando não encontrei a minha forma,
viraram-se contra mim.
36
00:03:04,458 --> 00:03:05,498
Todos vocês.
37
00:03:05,583 --> 00:03:09,213
Troçaram de mim em segredo,
sussurraram nas minhas costas.
38
00:03:09,291 --> 00:03:10,961
Vex, o Patético.
39
00:03:11,041 --> 00:03:12,581
Vex, o Vergonhoso.
40
00:03:12,666 --> 00:03:14,956
Vex, o Sem Forma.
41
00:03:15,041 --> 00:03:18,001
Isso é o teu medo a falar.
42
00:03:18,083 --> 00:03:20,713
Tu desconfias do mundo, Vex.
43
00:03:20,791 --> 00:03:24,881
Vês o pior, mesmo quando não existe.
44
00:03:24,958 --> 00:03:27,918
Passei anos a residir na tua traição.
45
00:03:28,000 --> 00:03:31,170
Anos de ressentimento, sozinho, na selva,
46
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
e, agora, percebo
47
00:03:32,791 --> 00:03:35,631
que é hora do teu poder acabar.
48
00:03:36,333 --> 00:03:42,423
Nas minhas viagens, descobri um poder
que supera as vossas habilidades Formling.
49
00:03:42,500 --> 00:03:44,790
Um poder elementar.
50
00:03:47,083 --> 00:03:50,213
Podem submeter-se a mim agora,
de bom grado,
51
00:03:50,291 --> 00:03:54,251
ou quando eu voltar em força,
de mau grado.
52
00:03:54,333 --> 00:03:58,833
Mesmo assim, assumirei
o meu lugar legítimo acima de vocês.
53
00:03:59,333 --> 00:04:01,043
A escolha é vossa.
54
00:04:02,375 --> 00:04:04,825
És um tolo, Vex,
55
00:04:04,916 --> 00:04:08,076
e não vamos tolerar as tuas ameaças.
56
00:04:10,666 --> 00:04:12,876
Vão arrepender-se disto.
57
00:04:17,083 --> 00:04:19,963
O Vex regressou às florestas de onde veio.
58
00:04:20,041 --> 00:04:23,541
E retomámos a Escolha.
Mas eu estava inquieta.
59
00:04:26,916 --> 00:04:31,706
Eu e o Kataru entrámos na selva,
inseguros do destino da nossa viagem,
60
00:04:31,791 --> 00:04:35,541
com medo de que o regresso do Vex
fosse um mau presságio.
61
00:04:36,583 --> 00:04:40,213
A Escolha devia decorrer em silêncio.
Então, não falámos.
62
00:04:42,166 --> 00:04:44,536
Ficámos à espera.
63
00:04:45,041 --> 00:04:47,041
Pelo quê, não sabíamos.
64
00:04:47,125 --> 00:04:48,665
Um sinal, uma visão...
65
00:04:49,250 --> 00:04:52,040
Algo que nos guiasse
às nossas formas animais.
66
00:04:52,125 --> 00:04:55,575
E todos os dias,
viajámos para terras desconhecidas.
67
00:04:56,416 --> 00:04:58,166
E quanto mais viajávamos,
68
00:04:58,250 --> 00:05:01,880
mais preocupada ficava
por não encontrar a minha forma.
69
00:05:01,958 --> 00:05:05,708
Por poder ficar irritada e cruel
como o Vex, o Sem Forma.
70
00:05:10,666 --> 00:05:12,496
Mas depois, finalmente...
71
00:05:13,041 --> 00:05:14,831
Akita.
72
00:05:27,125 --> 00:05:28,995
Akita.
73
00:05:34,666 --> 00:05:36,666
Akita.
74
00:06:06,000 --> 00:06:09,040
Akita.
75
00:07:13,375 --> 00:07:14,745
Kataru.
76
00:07:14,833 --> 00:07:16,083
Akita.
77
00:07:22,875 --> 00:07:26,625
Conseguimos. Encontrámos
as nossas formas. Disse-te que viriam.
78
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Devia ter adivinhado que serias um urso.
79
00:07:30,041 --> 00:07:31,251
Fica-te bem.
80
00:07:31,333 --> 00:07:32,883
Por ser muito forte?
81
00:07:33,500 --> 00:07:37,540
Porque és barulhento, tens sempre fome
e dormes metade do ano.
82
00:07:40,375 --> 00:07:42,575
E olha para ti. Um lobo.
83
00:07:42,666 --> 00:07:44,166
Perspicaz e astuto.
84
00:07:44,250 --> 00:07:45,460
Com dentes grandes.
85
00:07:46,500 --> 00:07:48,750
Vá lá. Esperamos pelo quê?
86
00:07:48,833 --> 00:07:50,293
Vê se acompanhas!
87
00:08:17,125 --> 00:08:19,705
Mal posso esperar por voltar
e mostrar-lhes.
88
00:08:19,791 --> 00:08:22,541
Vai andando. Quero correr mais uma vez.
89
00:08:22,625 --> 00:08:24,825
Agora, tens a inquietude de um lobo.
90
00:08:25,958 --> 00:08:27,288
Até breve, irmã.
91
00:08:44,666 --> 00:08:45,496
Não!
92
00:09:18,166 --> 00:09:18,996
Kataru!
93
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
Kataru! Corre!
94
00:09:31,125 --> 00:09:32,035
Por favor.
95
00:09:44,333 --> 00:09:46,213
Não. Kataru.
96
00:09:47,166 --> 00:09:48,706
Kataru!
97
00:10:05,666 --> 00:10:08,456
Saí da aldeia e nunca olhei para trás.
98
00:10:15,333 --> 00:10:17,503
Não voltarei novamente,
99
00:10:17,583 --> 00:10:21,133
até que o Vex e o mestre dele,
o Imperador do Gelo,
100
00:10:21,208 --> 00:10:22,668
sejam levados à justiça.
101
00:10:23,166 --> 00:10:25,036
Não fazia ideia.
102
00:10:25,541 --> 00:10:27,331
Agora, já sabes.
103
00:10:27,416 --> 00:10:31,626
O Imperador do Gelo capturou o Zane.
Vou recuperá-lo.
104
00:10:31,708 --> 00:10:33,168
Por isso, tu e eu
105
00:10:33,250 --> 00:10:34,960
temos a mesma missão.
106
00:10:35,625 --> 00:10:36,625
A mesma não.
107
00:10:37,166 --> 00:10:38,996
Procuras salvar o teu amigo.
108
00:10:40,750 --> 00:10:43,040
Eu procuro vingança.
109
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
Legendas: Ricardo Duarte