1 00:00:17,375 --> 00:00:19,665 ULTIMA DINTRE SCHIMBĂTORI 2 00:00:22,125 --> 00:00:24,205 Povestea mea începe demult. 3 00:00:24,708 --> 00:00:26,828 Înainte de iarna lungă, 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,496 când tărâmul nostru era încă bogat și verde. 5 00:00:31,791 --> 00:00:32,881 Cândva... 6 00:00:34,416 --> 00:00:36,206 înainte să pierd totul. 7 00:00:49,416 --> 00:00:52,666 Trăiam și munceam în pădure fericiți. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,285 Eram Schimbători și trăiam în pace. 9 00:01:07,750 --> 00:01:11,080 La finalul zilei, ne întorceam în sat. 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,960 Era un loc frumos, ridicat în inima pădurii. 11 00:01:20,041 --> 00:01:21,421 Era casa mea. 12 00:01:24,791 --> 00:01:29,501 Dar eu și fratele meu, fiind mici, nu ne găsisem încă forma de animal. 13 00:01:32,250 --> 00:01:35,750 Și, deși lui nu i-am spus-o, eram neliniștită. 14 00:01:37,083 --> 00:01:40,293 Ce e? Încă ai emoții? 15 00:01:40,375 --> 00:01:42,995 - Nu. - Ți se vede în privire. 16 00:01:43,083 --> 00:01:44,713 Nu mă pot abține! 17 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 Dacă ceva nu merge bine și nu-mi găsesc forma? 18 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 În curând e Alegerea. Dacă nu-s pregătită? 19 00:01:52,625 --> 00:01:56,955 Ești pregătită. Toți cei puri își găsesc forma de animal. 20 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Nu toți. 21 00:01:59,375 --> 00:02:02,625 Asta a fost demult. S-a întâmplat o dată. 22 00:02:02,708 --> 00:02:05,828 Ne vom găsi amândoi forma de animal. 23 00:02:05,916 --> 00:02:10,036 Și vom zburda prin pădure zi și noapte. O să vezi. 24 00:02:14,833 --> 00:02:18,213 Săptămâna a trecut, nu și neliniștea mea. 25 00:02:36,000 --> 00:02:38,670 La țanc pentru altă Alegere. 26 00:02:39,916 --> 00:02:42,576 Ce tradiție brutală și sălbatică! 27 00:02:43,208 --> 00:02:47,248 Și ce vei face cu acești copii nevinovați 28 00:02:47,333 --> 00:02:50,213 dacă forma de animal nu vine la ei? 29 00:02:50,291 --> 00:02:51,711 Îi vei respinge? 30 00:02:51,791 --> 00:02:52,921 Ca pe mine? 31 00:02:53,416 --> 00:02:56,246 Nu te-am respins, Vex. 32 00:02:56,833 --> 00:02:59,833 Tu singur ai ales exilul. 33 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Minciuni! 34 00:03:01,000 --> 00:03:04,380 Când nu mi-am găsit forma, m-ați dușmănit. 35 00:03:04,458 --> 00:03:05,498 Toți! 36 00:03:05,583 --> 00:03:09,213 M-ați batjocorit și m-ați bârfit pe la spate. 37 00:03:09,291 --> 00:03:10,961 Vex Cel Jalnic. 38 00:03:11,041 --> 00:03:14,961 Vex, Rușinea Satului. Vex Cel Fără Formă. 39 00:03:15,041 --> 00:03:18,001 În tine vorbește frica. 40 00:03:18,083 --> 00:03:20,713 N-ai încredere în oameni, Vex. 41 00:03:20,791 --> 00:03:24,881 Vezi doar răul chiar și când el nu e acolo. 42 00:03:24,958 --> 00:03:27,958 M-am gândit mult la trădarea ta. 43 00:03:28,041 --> 00:03:31,171 Ani de ură și singurătate în sălbăticie 44 00:03:31,250 --> 00:03:34,630 și e timpul ca puterea ta să ia sfârșit. 45 00:03:36,416 --> 00:03:42,416 Călătorind, am descoperit o putere incomparabilă cu talentul de Schimbător. 46 00:03:42,500 --> 00:03:44,790 Puterea Stihiilor. 47 00:03:47,083 --> 00:03:50,213 Vă puteți supune de bunăvoie 48 00:03:50,291 --> 00:03:54,251 sau cu forța, atunci când voi reveni. 49 00:03:54,333 --> 00:03:58,753 În orice caz, o să-mi iau locul de drept. 50 00:03:59,291 --> 00:04:01,041 Alegerea vă aparține. 51 00:04:02,375 --> 00:04:04,825 Ești un neghiob, Vex, 52 00:04:04,916 --> 00:04:08,166 și nu vom ceda în fața amenințărilor tale. 53 00:04:10,666 --> 00:04:12,876 Vei regreta asta! 54 00:04:17,083 --> 00:04:20,003 Vex s-a întors în pădurile de unde venise. 55 00:04:20,083 --> 00:04:23,543 Și am reluat Alegerea. Dar eram tulburată. 56 00:04:26,916 --> 00:04:31,706 Eu și Kataru am plecat în sălbăticie, nesiguri de drum, 57 00:04:31,791 --> 00:04:35,541 temându-ne că întoarcerea lui Vex e un semn rău. 58 00:04:36,583 --> 00:04:40,213 Alegerea se face în tăcere, deci n-am vorbit. 59 00:04:42,166 --> 00:04:44,536 Am așteptat și așteptat. 60 00:04:45,041 --> 00:04:47,081 Ce anume, nu știam. 61 00:04:47,166 --> 00:04:48,876 Un semn, o viziune... 62 00:04:49,250 --> 00:04:52,040 care să ne ghideze spre formele noastre. 63 00:04:52,125 --> 00:04:55,575 Și în fiecare zi călătoream tot mai departe. 64 00:04:56,416 --> 00:05:01,876 Și cu cât ne îndepărtam, cu atât mă temeam că nu-mi voi găsi forma, 65 00:05:01,958 --> 00:05:05,708 că voi deveni furioasă și rea ca Vex Cel Fără Formă. 66 00:05:10,666 --> 00:05:12,496 Dar, în sfârșit... 67 00:05:13,041 --> 00:05:14,831 Akita! 68 00:05:27,125 --> 00:05:28,995 Akita! 69 00:05:34,666 --> 00:05:36,666 Akita! 70 00:06:06,000 --> 00:06:09,040 Akita! 71 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Kataru! 72 00:07:14,833 --> 00:07:16,083 Akita! 73 00:07:22,875 --> 00:07:26,625 Am reușit! Ne-am găsit forma! Ți-am spus eu! 74 00:07:27,375 --> 00:07:31,245 Trebuia să ghicesc că vei fi urs. Ți se potrivește. 75 00:07:31,333 --> 00:07:32,883 Fiindcă sunt puternic? 76 00:07:33,500 --> 00:07:37,540 Ești zgomotos, mereu flămând și dormi jumătate de an. 77 00:07:40,375 --> 00:07:42,575 Uită-te la tine. Lupoaică! 78 00:07:42,666 --> 00:07:45,456 Vicleană și isteață. Și dințoasă. 79 00:07:46,500 --> 00:07:48,750 Haide! Ce mai așteptăm? 80 00:07:48,833 --> 00:07:50,713 Poți ține pasul cu mine? 81 00:08:17,125 --> 00:08:19,705 Abia aștept să le arăt celorlalți! 82 00:08:19,791 --> 00:08:22,541 Ia-o înainte. Eu mai dau o raită. 83 00:08:22,625 --> 00:08:24,825 Ești zvăpăiată ca un lup! 84 00:08:26,041 --> 00:08:27,291 Pe curând! 85 00:08:44,666 --> 00:08:45,496 Nu! 86 00:09:18,166 --> 00:09:18,996 Kataru! 87 00:09:29,041 --> 00:09:31,041 Kataru! Fugi! 88 00:09:31,125 --> 00:09:32,035 Te rog. 89 00:09:44,333 --> 00:09:46,213 Nu! Kataru! 90 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Kataru! 91 00:10:05,583 --> 00:10:08,463 Am părăsit satul pentru totdeauna. 92 00:10:15,333 --> 00:10:17,503 Nu mă voi întoarce 93 00:10:17,583 --> 00:10:22,543 până când Vex și stăpânul lui, Împăratul Gheții, nu vor da socoteală. 94 00:10:23,166 --> 00:10:25,036 Nu știam. 95 00:10:25,541 --> 00:10:27,331 Acum știi. 96 00:10:27,416 --> 00:10:31,626 Împăratul l-a prins pe amicul meu, Zane. O să-l aduc înapoi. 97 00:10:31,708 --> 00:10:34,828 Deci noi doi suntem în aceeași misiune. 98 00:10:35,625 --> 00:10:38,995 Nu aceeași. Tu vrei să-ți salvezi prietenul. 99 00:10:40,750 --> 00:10:43,040 Eu vreau să mă răzbun! 100 00:10:56,708 --> 00:10:58,918 Subtitrarea: Brândușa Popa