1
00:00:18,250 --> 00:00:19,630
ПРОТОКОЛЪТ КАЙДЖУ
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,130
Оправи го!
3
00:00:24,208 --> 00:00:27,958
Оправи го!
4
00:00:28,041 --> 00:00:31,171
Оправи го!
5
00:00:31,250 --> 00:00:34,250
Не вярвам, че това е Кралството Никога.
6
00:00:35,125 --> 00:00:37,075
Аз също мисля така.
7
00:00:38,250 --> 00:00:41,540
Оправи го!
8
00:00:43,125 --> 00:00:44,285
Оправете това!
9
00:00:47,833 --> 00:00:50,713
Оправи го!
10
00:00:54,958 --> 00:00:59,918
Пътническият чай не е достатъчно силен,
за да ни отведе в Кралството Никога.
11
00:01:00,000 --> 00:01:01,380
Какво ще правим?
12
00:01:01,458 --> 00:01:03,628
Ще добавим още листа.
13
00:01:03,708 --> 00:01:06,708
Така ефектът му ще стане по-силен.
14
00:01:06,791 --> 00:01:08,631
Листата свършват.
15
00:01:09,375 --> 00:01:14,205
Затова аз трябваше да отида
след Зейн, а не те.
16
00:01:15,916 --> 00:01:17,826
Вече го обсъждахме.
17
00:01:17,916 --> 00:01:22,376
Аз прецених, че нинджите
ще успеят да открият Зейн.
18
00:01:22,458 --> 00:01:24,328
И може би са го открили.
19
00:01:24,583 --> 00:01:28,583
Но чаят няма да им стигне да се върнат.
20
00:01:28,666 --> 00:01:31,076
Ще трябва да им отворим портал.
21
00:01:32,500 --> 00:01:34,290
Ще сложа тройно повече чай.
22
00:02:02,333 --> 00:02:04,043
Това е Първото Кралство.
23
00:02:13,958 --> 00:02:18,708
Дали има някаква причина за нашия неуспех?
- Каква например?
24
00:02:18,791 --> 00:02:21,961
Може би самата същност
на Кралството Никога
25
00:02:22,041 --> 00:02:24,791
пречи на Пътническия чай да подейства.
26
00:02:24,875 --> 00:02:28,285
Единственото кралство,
което не може да се достигне.
27
00:02:28,958 --> 00:02:33,958
Да се надяваме, че не е така.
Иначе нинджите са загубени завинаги.
28
00:02:40,291 --> 00:02:42,081
Това ли е Кралството Никога?
29
00:02:43,250 --> 00:02:44,420
Не съм сигурен.
30
00:02:46,666 --> 00:02:47,916
Чу ли това?
31
00:02:48,000 --> 00:02:52,790
Звучи като Наземен Баунти.
- Това не е механичен звук.
32
00:02:53,958 --> 00:02:55,708
Трябва да е. Чуй.
33
00:02:58,708 --> 00:03:00,418
Не, невъзможно е.
34
00:03:00,500 --> 00:03:03,040
Това е Кралството на Починалите. Не!
35
00:03:05,250 --> 00:03:07,000
Нещо иска да премине.
36
00:03:18,125 --> 00:03:18,955
Не!
37
00:03:22,583 --> 00:03:24,253
Какво направих?
38
00:03:24,333 --> 00:03:29,003
Това е Върховната, олицетворението
на Кралството на Прокълнатите.
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,463
Трябва да я спрем.
40
00:03:30,541 --> 00:03:34,671
Бий тревога.
Аз ще се погрижа за Върховната.
41
00:03:56,416 --> 00:03:58,286
Активирай Протокола Кайджу.
42
00:04:01,500 --> 00:04:03,000
Активирай главния лазер.
43
00:04:04,833 --> 00:04:06,333
Активирай джетовете.
44
00:04:09,166 --> 00:04:12,126
Предпазните протоколи са дезактивирани.
45
00:04:18,208 --> 00:04:23,628
Евакуация.
46
00:04:24,208 --> 00:04:25,208
Евакуация.
47
00:04:25,958 --> 00:04:27,998
Какво е това нещо?
48
00:04:28,083 --> 00:04:29,753
Слузесто чудовище.
49
00:04:40,083 --> 00:04:43,883
Гейл Госип предава
от центъра на събитията,
50
00:04:43,958 --> 00:04:46,958
където гигантско същество напада града.
51
00:04:49,750 --> 00:04:52,130
Ще се върнем след малко!
52
00:05:01,041 --> 00:05:03,421
Самурай Хикс, благодаря ти.
53
00:05:03,500 --> 00:05:05,080
Не ми благодарете.
54
00:05:05,166 --> 00:05:07,576
Дългът на всички граждани...
55
00:05:46,416 --> 00:05:50,036
Снимаш ли, Вини? Трябва да го заснемеш.
56
00:06:04,875 --> 00:06:07,825
Върховна, спрете.
57
00:06:07,916 --> 00:06:10,076
Елате с мен до манастира.
58
00:06:10,166 --> 00:06:14,376
Аз гарантирам, че бързо ще се върнете
в кралството си.
59
00:06:14,458 --> 00:06:15,918
Разбирате ли ме?
60
00:06:19,583 --> 00:06:22,253
Благодаря, че избрахте мира и...
61
00:06:29,750 --> 00:06:30,830
Много добре.
62
00:06:30,916 --> 00:06:33,286
Това е ваш избор.
63
00:06:39,958 --> 00:06:45,578
Повтарям: Самурай Хикс се бие
с гигантско чудовище в центъра на града,
64
00:06:45,666 --> 00:06:47,206
близо до Борг Тауър.
65
00:07:34,375 --> 00:07:37,535
Пак ви моля да спрете.
66
00:07:55,958 --> 00:07:59,328
Пиксал, виждам, че губиш мощност.
67
00:08:00,458 --> 00:08:01,878
Махай се оттам!
68
00:08:02,625 --> 00:08:04,375
Това е невъзможно.
69
00:08:05,916 --> 00:08:07,576
Но ти нямаш мощност.
70
00:08:07,666 --> 00:08:11,996
Аз съм единствената защита на града.
Не мога да се махна.
71
00:08:32,875 --> 00:08:34,455
Какво правиш?
72
00:08:34,541 --> 00:08:36,581
Възстановявам енергията си.
73
00:08:36,666 --> 00:08:41,166
Не. От такова претоварване
можеш да изгориш.
74
00:08:42,500 --> 00:08:44,670
Ще рискувам.
75
00:08:44,750 --> 00:08:48,130
Нямам предвид робота. Ти ще изгориш.
76
00:08:48,208 --> 00:08:50,668
Тялото ти е свързано с робота.
77
00:08:50,750 --> 00:08:52,500
Много е опасно.
78
00:08:52,583 --> 00:08:54,923
Ако не успея, кажи на Зейн...
79
00:08:55,458 --> 00:08:56,378
...че го обичам.
80
00:08:56,458 --> 00:08:58,168
Пиксал, не!
81
00:09:25,791 --> 00:09:27,921
Пиксал, чуваш ли?
82
00:09:28,541 --> 00:09:29,461
Пиксал?
83
00:09:32,916 --> 00:09:33,876
Пиксал?
84
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Успях ли?
85
00:09:37,333 --> 00:09:38,213
Пиксал.
86
00:09:38,708 --> 00:09:39,998
Да, ти успя!
87
00:09:40,500 --> 00:09:41,630
Невероятна си.
88
00:09:41,708 --> 00:09:43,668
Направих каквото трябва.
89
00:09:43,750 --> 00:09:47,250
Пиксал, невероятна си.
90
00:09:47,333 --> 00:09:49,923
Значи вече не ми се сърдиш?
91
00:09:50,000 --> 00:09:52,670
Да, точно така.
92
00:09:54,000 --> 00:09:59,420
Битката свърши преди малко,
след като Самурай Хикс победи чудовището
93
00:09:59,500 --> 00:10:02,460
и спаси десетки хора, включително мен.
94
00:10:02,875 --> 00:10:08,375
Затова искам да завърша предаването
с едно "Благодаря ти, Самурай Хикс".
95
00:10:15,583 --> 00:10:17,633
Всичко свърши.
96
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
За да върнем Върховната обаче,
97
00:10:20,541 --> 00:10:22,881
използвахме последния си чай.
98
00:10:23,750 --> 00:10:25,540
Нинджите са обречени.
99
00:10:27,333 --> 00:10:30,583
Какво би им казал, ако бяха на твое място?
100
00:10:31,750 --> 00:10:32,920
Щях да им кажа...
101
00:10:33,708 --> 00:10:35,328
...да не губят надежда.
102
00:10:36,000 --> 00:10:40,080
Нинджите не се предават.
- Значи може да си спокоен.
103
00:10:40,166 --> 00:10:44,496
Нинджите ще се върнат у дома. Един ден.
Те ще се справят.
104
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
Превод на субтитрите: Денис Шепелев