1
00:00:18,125 --> 00:00:19,455
FELSÉGÁRULÁS
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,040
Egy betolakodó, uram.
3
00:00:54,125 --> 00:00:55,825
Odakint leselkedve találtuk.
4
00:00:56,166 --> 00:00:58,746
Nem leselkedtem. Sétáltam.
5
00:00:59,333 --> 00:01:03,583
Utazó vagyok délről.
Hozzád jöttem, ó király.
6
00:01:03,833 --> 00:01:04,923
Miért?
7
00:01:05,291 --> 00:01:08,631
Hogy felajánljam
tanácsadói szolgálataimat.
8
00:01:08,708 --> 00:01:10,628
Már van tanácsadóm.
9
00:01:15,875 --> 00:01:18,325
De vajon tud az alakváltókról?
10
00:01:21,250 --> 00:01:24,380
Egy veszélyes törzs,
11
00:01:24,458 --> 00:01:26,578
akik hegyektől délre élnek.
12
00:01:26,791 --> 00:01:31,001
Még most is ellened szövetkeznek.
A cselszövők.
13
00:01:31,083 --> 00:01:32,793
Mondod te,
14
00:01:33,250 --> 00:01:34,130
Vex!
15
00:01:34,541 --> 00:01:37,211
Igen, tudom, ki vagy.
16
00:01:37,666 --> 00:01:40,326
Te vagy Vex, az Alaktalan.
17
00:01:40,416 --> 00:01:42,246
Tudok a hazugságaidról.
18
00:01:42,916 --> 00:01:45,206
Az alakváltók sosem zavartak minket,
19
00:01:45,291 --> 00:01:47,791
és mi sem zavarjuk őket.
20
00:01:48,125 --> 00:01:50,825
Adj neki ételt, vizet, egy rendes köpenyt,
21
00:01:50,916 --> 00:01:52,326
és ereszd útjára,
22
00:01:52,416 --> 00:01:55,126
mielőtt irigysége mindünket megfertőz.
23
00:01:55,375 --> 00:01:58,035
Bánjátok majd még e percet, mindnyájan!
24
00:01:58,125 --> 00:01:59,375
Visszatérek.
25
00:01:59,583 --> 00:02:02,003
Majd bánjátok, hogy így bántatok velem.
26
00:02:23,416 --> 00:02:25,536
Hé, te ott! Megállj!
27
00:03:20,583 --> 00:03:21,503
Mi?
28
00:03:32,708 --> 00:03:33,628
Ez meg mi?
29
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Hahó!
30
00:03:56,625 --> 00:03:57,785
Van ott valaki?
31
00:04:03,208 --> 00:04:04,708
Hol vagyok?
32
00:04:13,708 --> 00:04:15,498
Menedéket kellene keresnem.
33
00:04:16,291 --> 00:04:18,001
De nem hagyhatlak itt.
34
00:04:33,375 --> 00:04:35,455
Semmi értelme.
35
00:04:36,791 --> 00:04:37,751
Hacsak...
36
00:05:00,375 --> 00:05:01,375
Egy barlang.
37
00:05:01,958 --> 00:05:04,128
Gondolom, egyelőre megteszi.
38
00:05:39,541 --> 00:05:40,831
Mi volt ez?
39
00:05:52,000 --> 00:05:53,210
Hihetetlen.
40
00:06:08,083 --> 00:06:09,293
Üdv, barátom!
41
00:06:09,375 --> 00:06:11,325
Ha megtaláltad ezt a felvételt,
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,958
akkor már nem vagyok itt.
43
00:06:13,875 --> 00:06:15,075
A nevem Zane.
44
00:06:15,833 --> 00:06:19,463
Idegen vagyok ezen a földön,
próbálok hazajutni.
45
00:06:20,541 --> 00:06:23,211
Nehéz itt követni az idő múlását.
46
00:06:23,458 --> 00:06:25,668
Mintha régóta itt volnék,
47
00:06:26,041 --> 00:06:27,881
de nem adom fel a reményt.
48
00:06:28,833 --> 00:06:31,043
Próbálom megjavítani a mechet.
49
00:06:31,125 --> 00:06:34,075
De sajnos a feldolgozóegység sérült.
50
00:06:34,291 --> 00:06:36,881
Hogy megjavítsam, rá kell csatlakoznom
51
00:06:36,958 --> 00:06:39,498
a mechre, és lefuttatni egy diagnosztikát.
52
00:06:40,500 --> 00:06:42,630
Ha bármi félbeszakítaná,
53
00:06:42,708 --> 00:06:45,208
újraindulhat az operációs rendszerem.
54
00:06:45,291 --> 00:06:46,961
Ha valami baj történne,
55
00:06:47,666 --> 00:06:51,626
ez Zane, a jég mesterének,
utolsó felvétele.
56
00:06:51,708 --> 00:06:52,668
Zane?
57
00:06:53,333 --> 00:06:55,583
...fia, Wu mester tanítványa.
58
00:06:56,000 --> 00:06:59,250
A védteleneket vagyok hivatott védelmezni,
59
00:06:59,375 --> 00:07:01,825
és eszerint igyekeztem cselekedni.
60
00:07:01,916 --> 00:07:05,916
Búcsúzom barátaimtól, Pixalnak üzenem:
61
00:07:06,333 --> 00:07:07,583
Szeretlek.
62
00:07:10,083 --> 00:07:13,503
Ahogy Kai mondaná, nesze neked!
63
00:07:13,583 --> 00:07:15,503
Rendszerdiagnosztika indul.
64
00:07:16,333 --> 00:07:18,253
Ne húzza ki az adatkábelt!
65
00:07:20,000 --> 00:07:21,830
A megszakítás rendszerhibát
66
00:07:21,916 --> 00:07:24,416
és/vagy memóriakiesést okozhat.
67
00:07:24,500 --> 00:07:25,960
Diagnosztika megkezdése.
68
00:07:26,833 --> 00:07:28,583
- Tíz százalék: kész.
- Szia!
69
00:07:29,291 --> 00:07:30,961
Húsz százalék: kész.
70
00:07:31,833 --> 00:07:33,633
Harminc százalék: kész.
71
00:07:34,250 --> 00:07:36,080
Negyven százalék: kész.
72
00:07:36,875 --> 00:07:38,575
Ötven százalék: kész.
73
00:07:39,250 --> 00:07:41,170
Hatvan százalék: kész.
74
00:07:41,750 --> 00:07:43,830
Hetven százalék: kész.
75
00:07:44,750 --> 00:07:46,580
Nyolcvan százalék: kész.
76
00:07:47,250 --> 00:07:49,040
Kilencven százalék: kész.
77
00:07:54,458 --> 00:07:57,828
Újraindítás. Rendszerek online.
78
00:07:58,416 --> 00:08:00,036
Memória: üres.
79
00:08:04,041 --> 00:08:04,921
Helló!
80
00:08:05,000 --> 00:08:05,880
Helló!
81
00:08:06,708 --> 00:08:10,708
Elnézést, hol vagyok? Ki vagy te?
82
00:08:11,041 --> 00:08:12,251
Nem emlékszel?
83
00:08:13,791 --> 00:08:15,171
Vex vagyok.
84
00:08:15,250 --> 00:08:16,710
Barátok vagyunk?
85
00:08:16,833 --> 00:08:18,423
Természetesen.
86
00:08:18,750 --> 00:08:20,960
Én vagyok a hűséges tanácsadód.
87
00:08:21,541 --> 00:08:23,501
De én ki vagyok?
88
00:08:23,583 --> 00:08:27,633
Ó, de kár! Tényleg elfelejtetted.
89
00:08:28,375 --> 00:08:29,995
Nem vagy jól, uram.
90
00:08:30,083 --> 00:08:31,673
De egyet se félj!
91
00:08:32,041 --> 00:08:35,631
Majd én vigyázok rád. Ez a kötelességem.
92
00:08:35,916 --> 00:08:37,076
A kötelességed?
93
00:08:37,166 --> 00:08:41,076
Te vagy a Jégcsászár,
e birodalom uralkodója.
94
00:08:41,166 --> 00:08:42,246
Tényleg?
95
00:08:42,333 --> 00:08:44,503
Persze. Nézd csak!
96
00:08:45,083 --> 00:08:47,043
Íme a jogar.
97
00:08:50,291 --> 00:08:53,251
Ez az otthonom?
98
00:08:53,666 --> 00:08:56,456
Sajnos, jelenleg igen.
99
00:08:56,958 --> 00:08:58,708
De nem mindig volt így.
100
00:08:58,791 --> 00:09:04,041
Harcosok űztek el,
akik maguknak akarták a kastélyod.
101
00:09:05,000 --> 00:09:09,130
De most, hogy magadhoz tértél,
visszafoglalhatjuk.
102
00:09:09,625 --> 00:09:12,035
Ezt tanácsolod?
103
00:09:12,500 --> 00:09:13,880
De még mennyire!
104
00:09:21,958 --> 00:09:24,628
Ki maga? Mit jelentsen ez?
105
00:09:24,708 --> 00:09:26,628
Talán máris elfelejtettél?
106
00:09:27,041 --> 00:09:30,211
Vex. Mit akarsz?
107
00:09:30,291 --> 00:09:32,331
Csak igazságot szolgáltatok,
108
00:09:32,708 --> 00:09:35,788
és az én uram visszafoglalja a trónját.
109
00:09:35,875 --> 00:09:38,915
Micsoda úr? Ez a trón az enyém.
110
00:09:39,291 --> 00:09:40,541
Többé nem.
111
00:09:40,916 --> 00:09:42,666
Őrök, kidobni őket!
112
00:09:55,333 --> 00:09:56,633
Elkapni őket!
113
00:10:02,541 --> 00:10:04,921
Azt mondtam, elkapni!
114
00:10:08,916 --> 00:10:10,376
Ki vagy te?
115
00:10:10,458 --> 00:10:12,628
Ő a Jégcsászár.
116
00:10:12,750 --> 00:10:16,290
És engedelmeskedsz, vagy meghalsz.
117
00:10:55,916 --> 00:10:58,916
A feliratot fordította: Császár Hédi