1 00:00:18,125 --> 00:00:19,455 FELSÉGÁRULÁS 2 00:00:52,500 --> 00:00:54,040 Egy betolakodó, uram. 3 00:00:54,125 --> 00:00:55,825 Odakint leselkedve találtuk. 4 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Nem leselkedtem. Sétáltam. 5 00:00:59,333 --> 00:01:03,583 Utazó vagyok délről. Hozzád jöttem, ó király. 6 00:01:03,833 --> 00:01:04,923 Miért? 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,631 Hogy felajánljam tanácsadói szolgálataimat. 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,628 Már van tanácsadóm. 9 00:01:15,875 --> 00:01:18,325 De vajon tud az alakváltókról? 10 00:01:21,250 --> 00:01:24,380 Egy veszélyes törzs, 11 00:01:24,458 --> 00:01:26,578 akik hegyektől délre élnek. 12 00:01:26,791 --> 00:01:31,001 Még most is ellened szövetkeznek. A cselszövők. 13 00:01:31,083 --> 00:01:32,793 Mondod te, 14 00:01:33,250 --> 00:01:34,130 Vex! 15 00:01:34,541 --> 00:01:37,211 Igen, tudom, ki vagy. 16 00:01:37,666 --> 00:01:40,326 Te vagy Vex, az Alaktalan. 17 00:01:40,416 --> 00:01:42,246 Tudok a hazugságaidról. 18 00:01:42,916 --> 00:01:45,206 Az alakváltók sosem zavartak minket, 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,791 és mi sem zavarjuk őket. 20 00:01:48,125 --> 00:01:50,825 Adj neki ételt, vizet, egy rendes köpenyt, 21 00:01:50,916 --> 00:01:52,326 és ereszd útjára, 22 00:01:52,416 --> 00:01:55,126 mielőtt irigysége mindünket megfertőz. 23 00:01:55,375 --> 00:01:58,035 Bánjátok majd még e percet, mindnyájan! 24 00:01:58,125 --> 00:01:59,375 Visszatérek. 25 00:01:59,583 --> 00:02:02,003 Majd bánjátok, hogy így bántatok velem. 26 00:02:23,416 --> 00:02:25,536 Hé, te ott! Megállj! 27 00:03:20,583 --> 00:03:21,503 Mi? 28 00:03:32,708 --> 00:03:33,628 Ez meg mi? 29 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 Hahó! 30 00:03:56,625 --> 00:03:57,785 Van ott valaki? 31 00:04:03,208 --> 00:04:04,708 Hol vagyok? 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,498 Menedéket kellene keresnem. 33 00:04:16,291 --> 00:04:18,001 De nem hagyhatlak itt. 34 00:04:33,375 --> 00:04:35,455 Semmi értelme. 35 00:04:36,791 --> 00:04:37,751 Hacsak... 36 00:05:00,375 --> 00:05:01,375 Egy barlang. 37 00:05:01,958 --> 00:05:04,128 Gondolom, egyelőre megteszi. 38 00:05:39,541 --> 00:05:40,831 Mi volt ez? 39 00:05:52,000 --> 00:05:53,210 Hihetetlen. 40 00:06:08,083 --> 00:06:09,293 Üdv, barátom! 41 00:06:09,375 --> 00:06:11,325 Ha megtaláltad ezt a felvételt, 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,958 akkor már nem vagyok itt. 43 00:06:13,875 --> 00:06:15,075 A nevem Zane. 44 00:06:15,833 --> 00:06:19,463 Idegen vagyok ezen a földön, próbálok hazajutni. 45 00:06:20,541 --> 00:06:23,211 Nehéz itt követni az idő múlását. 46 00:06:23,458 --> 00:06:25,668 Mintha régóta itt volnék, 47 00:06:26,041 --> 00:06:27,881 de nem adom fel a reményt. 48 00:06:28,833 --> 00:06:31,043 Próbálom megjavítani a mechet. 49 00:06:31,125 --> 00:06:34,075 De sajnos a feldolgozóegység sérült. 50 00:06:34,291 --> 00:06:36,881 Hogy megjavítsam, rá kell csatlakoznom 51 00:06:36,958 --> 00:06:39,498 a mechre, és lefuttatni egy diagnosztikát. 52 00:06:40,500 --> 00:06:42,630 Ha bármi félbeszakítaná, 53 00:06:42,708 --> 00:06:45,208 újraindulhat az operációs rendszerem. 54 00:06:45,291 --> 00:06:46,961 Ha valami baj történne, 55 00:06:47,666 --> 00:06:51,626 ez Zane, a jég mesterének, utolsó felvétele. 56 00:06:51,708 --> 00:06:52,668 Zane? 57 00:06:53,333 --> 00:06:55,583 ...fia, Wu mester tanítványa. 58 00:06:56,000 --> 00:06:59,250 A védteleneket vagyok hivatott védelmezni, 59 00:06:59,375 --> 00:07:01,825 és eszerint igyekeztem cselekedni. 60 00:07:01,916 --> 00:07:05,916 Búcsúzom barátaimtól, Pixalnak üzenem: 61 00:07:06,333 --> 00:07:07,583 Szeretlek. 62 00:07:10,083 --> 00:07:13,503 Ahogy Kai mondaná, nesze neked! 63 00:07:13,583 --> 00:07:15,503 Rendszerdiagnosztika indul. 64 00:07:16,333 --> 00:07:18,253 Ne húzza ki az adatkábelt! 65 00:07:20,000 --> 00:07:21,830 A megszakítás rendszerhibát 66 00:07:21,916 --> 00:07:24,416 és/vagy memóriakiesést okozhat. 67 00:07:24,500 --> 00:07:25,960 Diagnosztika megkezdése. 68 00:07:26,833 --> 00:07:28,583 - Tíz százalék: kész. - Szia! 69 00:07:29,291 --> 00:07:30,961 Húsz százalék: kész. 70 00:07:31,833 --> 00:07:33,633 Harminc százalék: kész. 71 00:07:34,250 --> 00:07:36,080 Negyven százalék: kész. 72 00:07:36,875 --> 00:07:38,575 Ötven százalék: kész. 73 00:07:39,250 --> 00:07:41,170 Hatvan százalék: kész. 74 00:07:41,750 --> 00:07:43,830 Hetven százalék: kész. 75 00:07:44,750 --> 00:07:46,580 Nyolcvan százalék: kész. 76 00:07:47,250 --> 00:07:49,040 Kilencven százalék: kész. 77 00:07:54,458 --> 00:07:57,828 Újraindítás. Rendszerek online. 78 00:07:58,416 --> 00:08:00,036 Memória: üres. 79 00:08:04,041 --> 00:08:04,921 Helló! 80 00:08:05,000 --> 00:08:05,880 Helló! 81 00:08:06,708 --> 00:08:10,708 Elnézést, hol vagyok? Ki vagy te? 82 00:08:11,041 --> 00:08:12,251 Nem emlékszel? 83 00:08:13,791 --> 00:08:15,171 Vex vagyok. 84 00:08:15,250 --> 00:08:16,710 Barátok vagyunk? 85 00:08:16,833 --> 00:08:18,423 Természetesen. 86 00:08:18,750 --> 00:08:20,960 Én vagyok a hűséges tanácsadód. 87 00:08:21,541 --> 00:08:23,501 De én ki vagyok? 88 00:08:23,583 --> 00:08:27,633 Ó, de kár! Tényleg elfelejtetted. 89 00:08:28,375 --> 00:08:29,995 Nem vagy jól, uram. 90 00:08:30,083 --> 00:08:31,673 De egyet se félj! 91 00:08:32,041 --> 00:08:35,631 Majd én vigyázok rád. Ez a kötelességem. 92 00:08:35,916 --> 00:08:37,076 A kötelességed? 93 00:08:37,166 --> 00:08:41,076 Te vagy a Jégcsászár, e birodalom uralkodója. 94 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 Tényleg? 95 00:08:42,333 --> 00:08:44,503 Persze. Nézd csak! 96 00:08:45,083 --> 00:08:47,043 Íme a jogar. 97 00:08:50,291 --> 00:08:53,251 Ez az otthonom? 98 00:08:53,666 --> 00:08:56,456 Sajnos, jelenleg igen. 99 00:08:56,958 --> 00:08:58,708 De nem mindig volt így. 100 00:08:58,791 --> 00:09:04,041 Harcosok űztek el, akik maguknak akarták a kastélyod. 101 00:09:05,000 --> 00:09:09,130 De most, hogy magadhoz tértél, visszafoglalhatjuk. 102 00:09:09,625 --> 00:09:12,035 Ezt tanácsolod? 103 00:09:12,500 --> 00:09:13,880 De még mennyire! 104 00:09:21,958 --> 00:09:24,628 Ki maga? Mit jelentsen ez? 105 00:09:24,708 --> 00:09:26,628 Talán máris elfelejtettél? 106 00:09:27,041 --> 00:09:30,211 Vex. Mit akarsz? 107 00:09:30,291 --> 00:09:32,331 Csak igazságot szolgáltatok, 108 00:09:32,708 --> 00:09:35,788 és az én uram visszafoglalja a trónját. 109 00:09:35,875 --> 00:09:38,915 Micsoda úr? Ez a trón az enyém. 110 00:09:39,291 --> 00:09:40,541 Többé nem. 111 00:09:40,916 --> 00:09:42,666 Őrök, kidobni őket! 112 00:09:55,333 --> 00:09:56,633 Elkapni őket! 113 00:10:02,541 --> 00:10:04,921 Azt mondtam, elkapni! 114 00:10:08,916 --> 00:10:10,376 Ki vagy te? 115 00:10:10,458 --> 00:10:12,628 Ő a Jégcsászár. 116 00:10:12,750 --> 00:10:16,290 És engedelmeskedsz, vagy meghalsz. 117 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 A feliratot fordította: Császár Hédi