1 00:00:18,208 --> 00:00:20,918 UNA PEQUEÑA ESPERANZA 2 00:00:26,791 --> 00:00:27,881 ¿Zane? 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,423 No lo entiendo. 4 00:00:31,125 --> 00:00:32,785 ¿Cómo es posible? 5 00:00:32,875 --> 00:00:36,075 ¿Cómo me has llamado? 6 00:00:36,166 --> 00:00:38,746 Zane. Te llamas Zane. 7 00:00:39,333 --> 00:00:40,583 ¿No te acuerdas? 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,380 Atrás. 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,828 Soy el Emperador del Hielo. 10 00:00:45,458 --> 00:00:47,788 He venido a por ti, Zane. 11 00:00:47,875 --> 00:00:49,785 Vengo a llevarte a casa. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,326 Este es mi hogar. 13 00:00:53,833 --> 00:00:57,043 No. Ninjago es tu hogar. 14 00:00:57,125 --> 00:01:00,075 ¿Ninjago? 15 00:01:00,166 --> 00:01:02,536 Piensa. Intenta recordar. 16 00:01:02,625 --> 00:01:03,995 Estábamos juntos. 17 00:01:04,083 --> 00:01:08,753 Luchábamos contra Aspheera y te desterró con su bastón. 18 00:01:08,833 --> 00:01:11,293 No le hagáis caso. Miente. 19 00:01:11,375 --> 00:01:12,705 Es la verdad. 20 00:01:12,791 --> 00:01:15,381 Zane, tienes que recordar algo. 21 00:01:15,458 --> 00:01:17,128 O a alguien. 22 00:01:17,208 --> 00:01:21,578 El maestro Wu, P.I.X.A.L. o Kai. 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,076 ¿Quién? 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,916 Mezclé lo rojo con lo blanco y tu ropa se volvió rosa. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,170 Fuiste el ninja rosa. 26 00:01:30,250 --> 00:01:31,210 ¿Recuerdas? 27 00:01:32,666 --> 00:01:33,876 No. 28 00:01:33,958 --> 00:01:35,918 Quiere engañarle. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,580 Confundirle. 30 00:01:37,666 --> 00:01:39,956 Ya me encargo de él, señor. 31 00:01:50,750 --> 00:01:54,250 Llevabas el Pergamino del Spinjitzu Prohibido. 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,630 Te ha corrompido. 33 00:01:58,458 --> 00:02:02,578 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? ¿Cuánto llevas con eso? 34 00:02:02,666 --> 00:02:05,496 Muchas décadas. 35 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 ¿Décadas? 36 00:02:07,875 --> 00:02:09,415 El tiempo es diferente. 37 00:02:09,875 --> 00:02:12,125 No entiendo cómo, pero... 38 00:02:13,041 --> 00:02:18,631 El pergamino ha corrompido tu poder. Tienes que dejarlo. 39 00:02:18,708 --> 00:02:20,628 Solo quiere el cetro. 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,208 No le hagas caso. 41 00:02:22,291 --> 00:02:25,211 No eres así. Eres una buena persona. 42 00:02:25,291 --> 00:02:28,171 Eres mi amigo. Confía en mí. 43 00:02:28,250 --> 00:02:29,290 Suelta eso. 44 00:02:29,375 --> 00:02:32,245 ¿Ve? Lo quiere para él. 45 00:02:32,750 --> 00:02:33,790 ¡Atrapadle! 46 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 ¡No! 47 00:02:51,000 --> 00:02:52,790 Contemplad la traición. 48 00:02:53,166 --> 00:02:57,996 Primero habla de amistad y luego intenta robarle el cetro. 49 00:02:58,083 --> 00:03:00,963 Permítame destruirlo, mi señor. 50 00:03:02,583 --> 00:03:05,043 Encerradlo en el calabozo. 51 00:03:05,125 --> 00:03:06,625 Pero, señor... 52 00:03:06,708 --> 00:03:08,248 Ya me has oído. 53 00:03:09,083 --> 00:03:10,633 Ya le habéis oído. 54 00:03:10,708 --> 00:03:12,128 ¡A la mazmorra! 55 00:03:24,041 --> 00:03:25,791 ¿Krag? ¿Qué ocurre? 56 00:03:25,875 --> 00:03:27,665 Huele algo. 57 00:03:27,750 --> 00:03:28,710 ¿El qué? 58 00:03:30,791 --> 00:03:32,501 Otra vez no. 59 00:03:35,166 --> 00:03:37,326 No lo hagas. Son demasiados. 60 00:03:37,416 --> 00:03:40,496 - ¿Qué hacemos? - Calma. Haced como yo. 61 00:03:40,583 --> 00:03:41,713 A la de tres. 62 00:03:41,791 --> 00:03:42,921 Uno. 63 00:03:43,000 --> 00:03:43,830 Dos. 64 00:03:44,833 --> 00:03:45,833 ¡Tres! 65 00:03:53,083 --> 00:03:54,293 ¿Este es el plan? 66 00:03:56,291 --> 00:03:58,041 ¿Adónde vamos? 67 00:03:59,416 --> 00:04:00,626 ¡Ahí! ¡Mira! 68 00:04:01,166 --> 00:04:02,536 El Navío de Tierra. 69 00:04:12,083 --> 00:04:13,583 Otra vez será. 70 00:04:24,250 --> 00:04:25,170 ¡Ataca! 71 00:04:31,916 --> 00:04:33,706 No durará mucho tiempo. 72 00:04:33,791 --> 00:04:37,131 Será mejor que esto vuelva a funcionar. 73 00:04:49,458 --> 00:04:51,378 ¿Estás despierto, amigo? 74 00:04:51,458 --> 00:04:53,708 Sí. ¿Quién eres? 75 00:04:54,291 --> 00:04:56,081 Un prisionero. Como tú. 76 00:04:56,750 --> 00:04:58,540 - ¿Tu nombre? - Lloyd. 77 00:04:58,625 --> 00:05:01,665 Bienvenido a la mazmorra del Emperador. 78 00:05:02,250 --> 00:05:03,630 Soy Kataru. 79 00:05:03,708 --> 00:05:04,828 ¿Kataru? 80 00:05:05,333 --> 00:05:07,753 ¿El hermano de Akita? ¿El oso? 81 00:05:07,833 --> 00:05:09,083 ¿Cómo lo sabes? 82 00:05:09,166 --> 00:05:13,456 - Me lo dijo. Me habló de ti. - Mi hermana ya no está. 83 00:05:13,541 --> 00:05:17,751 La congeló el Dragón de Hielo del Emperador. 84 00:05:17,833 --> 00:05:21,253 No. Está viva. Nos encontramos en el hielo. 85 00:05:23,625 --> 00:05:24,745 ¿Lo prometes? 86 00:05:25,500 --> 00:05:27,170 ¿Juras que está viva? 87 00:05:27,250 --> 00:05:29,170 Sí. Está viva. 88 00:05:29,250 --> 00:05:33,250 Creía que estabas muerto, que te atrapó el dragón. 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 Boreal. Sí. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,830 Pero no me destruyó. 91 00:05:37,916 --> 00:05:39,496 Me trajo aquí, 92 00:05:39,583 --> 00:05:41,383 como trofeo. 93 00:05:41,458 --> 00:05:43,248 ¿Cuánto llevas aquí? 94 00:05:43,333 --> 00:05:44,173 Pues... 95 00:05:44,708 --> 00:05:47,038 No lo sé. Al principio 96 00:05:47,125 --> 00:05:49,455 llevaba la cuenta de los días. 97 00:05:49,625 --> 00:05:51,325 Pero me rendí. 98 00:05:52,000 --> 00:05:54,420 No hay escapatoria. 99 00:05:54,500 --> 00:05:56,210 Siempre hay una forma. 100 00:05:59,541 --> 00:06:01,331 Esa es la actitud. 101 00:06:01,416 --> 00:06:04,246 Qué esperanza. Qué confianza. 102 00:06:04,333 --> 00:06:08,963 Pero hay algunos detalles preocupantes que no conoces. 103 00:06:09,041 --> 00:06:11,961 Como los grilletes que llevas. 104 00:06:12,041 --> 00:06:14,581 Están hechos de hielo alterado. 105 00:06:14,666 --> 00:06:17,536 Si evitan que un Formling cambie de forma, 106 00:06:17,625 --> 00:06:20,705 también pueden contener tus poderes. 107 00:06:20,791 --> 00:06:23,251 ¡Cobarde! ¡Mentiroso! 108 00:06:23,333 --> 00:06:27,673 No sé cómo engañaste a Zane, pero verá la realidad. 109 00:06:27,750 --> 00:06:29,330 Verá lo que eres. 110 00:06:29,416 --> 00:06:30,746 ¿Lo que soy? 111 00:06:31,500 --> 00:06:34,040 Soy su consejero de confianza. 112 00:06:34,125 --> 00:06:38,415 Y tú no eres más que un traidor y un espía rebelde. 113 00:06:39,000 --> 00:06:45,170 Me ocuparé de ti y de cualquiera que se interponga en mi camino. 114 00:06:52,041 --> 00:06:53,631 Lo siento, amigo. 115 00:06:54,250 --> 00:06:58,290 Ojalá pudiera darte alguna esperanza, pero no la hay. 116 00:06:58,375 --> 00:06:59,875 Siempre la hay. 117 00:07:00,291 --> 00:07:03,541 Akita sigue ahí fuera y mis amigos también. 118 00:07:04,625 --> 00:07:08,125 Y sé que los ninjas nunca se rinden. 119 00:07:08,208 --> 00:07:10,538 Jamás tiran la toalla. Nunca. 120 00:07:12,375 --> 00:07:13,875 ¿Y si nos rendimos? 121 00:07:15,500 --> 00:07:20,710 Nya es buena arreglando cosas, pero este vehículo no tiene arreglo. 122 00:07:22,708 --> 00:07:24,458 Inténtalo de nuevo. 123 00:07:27,916 --> 00:07:30,126 Creo que te estás acercando. 124 00:07:30,833 --> 00:07:33,213 Sí. Esta vez se ha iluminado. 125 00:07:33,291 --> 00:07:36,251 Creo que lo tengo. Prueba otra vez. 126 00:07:38,291 --> 00:07:40,791 Nos estamos alejando. 127 00:07:40,875 --> 00:07:43,285 ¿En serio? Voy a revertirlo. 128 00:07:43,375 --> 00:07:45,415 Negativo con positivo... 129 00:07:45,500 --> 00:07:47,170 Y sacamos esto. 130 00:07:48,500 --> 00:07:49,460 ¿Cómo? 131 00:07:49,541 --> 00:07:52,421 ¿Seguro que hay que quitarlo? 132 00:07:52,500 --> 00:07:55,580 Hazlo tú si crees que sabes tanto. 133 00:07:55,666 --> 00:07:57,206 No. Tú vas muy bien. 134 00:08:00,458 --> 00:08:03,418 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Hueles algo? 135 00:08:09,583 --> 00:08:10,503 No. 136 00:08:11,791 --> 00:08:15,211 Tenemos un problema. Han vuelto. 137 00:08:17,750 --> 00:08:21,290 Genial. Nya, vé más rápido. 138 00:08:21,375 --> 00:08:23,915 Esto fuera. Esto no sé ni qué es. 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,330 Eran los frenos. 140 00:08:25,416 --> 00:08:27,126 - ¿Para qué? - Prueba. 141 00:08:49,833 --> 00:08:50,753 ¡Krag! 142 00:08:51,541 --> 00:08:53,751 Esto no pinta nada bien. 143 00:08:57,166 --> 00:08:59,576 Cole tiene razón por una vez. 144 00:08:59,666 --> 00:09:00,746 Hola. 145 00:09:00,833 --> 00:09:02,713 Vamos, chatarra. 146 00:09:02,791 --> 00:09:05,791 ¿Por qué no arrancas? 147 00:09:09,916 --> 00:09:12,536 Krag, entra. ¡Vamos! 148 00:09:17,291 --> 00:09:20,001 Agarraos. Nos largamos. 149 00:09:24,750 --> 00:09:25,880 ¡Sí! 150 00:09:41,750 --> 00:09:45,830 Ahórrate las fuerzas. No podrás romper esas cadenas. 151 00:09:45,916 --> 00:09:47,826 Tenemos que hacer algo. 152 00:09:47,916 --> 00:09:51,626 Solo podremos salir si alguien nos deja salir. 153 00:09:51,708 --> 00:09:54,378 Y no veo que eso vaya a pasar. 154 00:10:00,166 --> 00:10:02,876 Tú. ¿Qué haces aquí? 155 00:10:02,958 --> 00:10:05,878 Estoy pensando en hacer una tontería. 156 00:10:06,375 --> 00:10:08,665 Estoy pensando en ayudarte. 157 00:10:09,166 --> 00:10:11,376 Primero quiero saber algo. 158 00:10:11,458 --> 00:10:13,578 ¿Decías la verdad? 159 00:10:13,666 --> 00:10:16,246 ¿El emperador era bueno? 160 00:10:16,333 --> 00:10:17,173 Sí. 161 00:10:17,250 --> 00:10:19,500 ¿Podrías despertarlo? 162 00:10:19,583 --> 00:10:23,043 Si puedo quitarle ese cetro, sí. 163 00:10:23,125 --> 00:10:25,575 Lo recordará. Sé que lo hará. 164 00:10:36,166 --> 00:10:38,206 Espero que tengas razón. 165 00:10:38,291 --> 00:10:41,331 Porque voy a estar a tu lado. 166 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 Bienvenido a la resistencia. 167 00:10:56,708 --> 00:10:58,918 Subtítulos: Silvia Gallardo