1 00:00:18,125 --> 00:00:19,875 O URMĂ DE SPERANȚĂ 2 00:00:26,791 --> 00:00:27,881 Zane? 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,423 Nu înțeleg. 4 00:00:31,125 --> 00:00:32,785 Cum e posibil? 5 00:00:32,875 --> 00:00:36,075 Cum mi-ai spus? 6 00:00:36,166 --> 00:00:38,746 Zane. Numele tău e Zane. 7 00:00:39,333 --> 00:00:40,583 Nu-ți amintești? 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,380 Înapoi! 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,828 Vorbești cu Împăratul Gheții. 10 00:00:45,458 --> 00:00:47,788 Am venit pentru tine, Zane. 11 00:00:47,875 --> 00:00:49,785 Să te duc acasă. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,326 Aceasta e casa mea. 13 00:00:53,833 --> 00:00:57,043 Nu. Ninjago e casa ta. 14 00:00:57,125 --> 00:01:00,075 Ninjago? 15 00:01:00,166 --> 00:01:02,536 Zane, încearcă să-ți amintești. 16 00:01:02,625 --> 00:01:03,995 Eram noi toți. 17 00:01:04,083 --> 00:01:08,753 Ne luptam cu Aspheera, care te-a izgonit cu toiagul ei. 18 00:01:08,833 --> 00:01:11,293 Nu-l asculta. Minte. 19 00:01:11,375 --> 00:01:12,705 Nu mint. 20 00:01:12,791 --> 00:01:15,381 Zane, sigur îți amintești ceva. 21 00:01:15,458 --> 00:01:17,128 Sau pe cineva. 22 00:01:17,208 --> 00:01:21,578 Maestrul Wu, PIXAL sau... Kai? 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,076 Cine? 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,246 Kai. V-am pus hainele împreună la spălat 25 00:01:26,333 --> 00:01:27,923 și ale tale au ieșit roz. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,170 A trebuit să fii ninja roz! 27 00:01:30,250 --> 00:01:31,210 Mai știi? 28 00:01:32,666 --> 00:01:33,876 Nu. 29 00:01:33,958 --> 00:01:35,918 Caută să te amăgească. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,580 Să te zăpăcească. 31 00:01:37,666 --> 00:01:39,956 Îi arăt eu lui, stăpâne. 32 00:01:50,791 --> 00:01:54,251 Ascundeai Sulul Spinjitzului Interzis. 33 00:01:55,500 --> 00:01:57,630 Sigur te-a pervertit cumva. 34 00:01:58,458 --> 00:02:02,578 De cât timp ești aici, Zane? De cât timp îl ții în mână? 35 00:02:02,666 --> 00:02:05,496 De multe decenii. 36 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Decenii? 37 00:02:07,875 --> 00:02:09,375 Timpul o fi diferit aici. 38 00:02:09,875 --> 00:02:12,125 Nu înțeleg cum, dar... 39 00:02:13,041 --> 00:02:17,131 Zane, sulul te-a pervertit, ți-a pervertit puterea. 40 00:02:17,208 --> 00:02:18,628 Lasă-l jos. 41 00:02:18,708 --> 00:02:20,628 El vrea sceptrul. 42 00:02:20,708 --> 00:02:22,208 Nu-l asculta, Zane. 43 00:02:22,291 --> 00:02:25,211 Tu nu ești așa. Tu ești bun. 44 00:02:25,291 --> 00:02:29,291 Ești prietenul meu, ai încredere în mine. Lasă-l jos! 45 00:02:29,375 --> 00:02:32,245 Vezi? Îl vrea pentru sine. 46 00:02:32,750 --> 00:02:33,790 Prindeți-l! 47 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Nu! 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,670 Privește-i trădarea. 49 00:02:53,166 --> 00:02:55,246 Vorbește de prietenie, 50 00:02:55,333 --> 00:02:58,003 dar încearcă să-ți fure sceptrul. 51 00:02:58,083 --> 00:03:00,963 Permite-mi să-l distrug, Măria Ta. 52 00:03:02,583 --> 00:03:05,043 Închideți-l în temniță. 53 00:03:05,125 --> 00:03:06,625 Dar, stăpâne... 54 00:03:06,708 --> 00:03:08,248 M-ai auzit. 55 00:03:09,083 --> 00:03:10,633 A vorbit Împăratul. 56 00:03:10,708 --> 00:03:12,128 În temință cu el! 57 00:03:24,041 --> 00:03:25,791 Krag? Ce este? 58 00:03:25,875 --> 00:03:27,665 Cred că a mirosit ceva. 59 00:03:27,750 --> 00:03:28,710 Cum ar fi? 60 00:03:30,791 --> 00:03:32,501 Iar ăștia? 61 00:03:35,166 --> 00:03:37,376 Nu, Krag. Sunt prea mulți. 62 00:03:37,458 --> 00:03:38,998 - Ce facem? - Liniște! 63 00:03:39,083 --> 00:03:40,503 Faceți ca mine. 64 00:03:40,583 --> 00:03:41,713 La „trei”. 65 00:03:41,791 --> 00:03:42,921 Unu. 66 00:03:43,000 --> 00:03:43,830 Doi. 67 00:03:44,833 --> 00:03:45,833 Trei! 68 00:03:53,166 --> 00:03:54,286 Ăsta a fost planul? 69 00:03:56,291 --> 00:03:58,041 De ce alergăm? 70 00:03:59,416 --> 00:04:00,626 Acolo! Priviți! 71 00:04:01,291 --> 00:04:02,541 Land Bounty! 72 00:04:12,083 --> 00:04:13,583 V-a ajuns, băieți! 73 00:04:24,250 --> 00:04:25,290 Fulgerează-l! 74 00:04:31,916 --> 00:04:33,706 Se vor întoarce curând. 75 00:04:33,791 --> 00:04:37,131 Haideți să reparăm fierătaia asta. Repede! 76 00:04:49,458 --> 00:04:51,378 Ești treaz, amice? 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,708 Da. Cine ești? 78 00:04:54,291 --> 00:04:55,961 Tot un prizonier. 79 00:04:56,666 --> 00:04:58,536 - Cum te cheamă? - Lloyd. 80 00:04:58,625 --> 00:05:01,665 Bun venit în temnița Împăratului, Lloyd. 81 00:05:02,250 --> 00:05:03,630 Eu sunt Kataru. 82 00:05:03,708 --> 00:05:04,828 Kataru? 83 00:05:05,333 --> 00:05:07,753 Fratele Akitei? Ursul? 84 00:05:07,833 --> 00:05:09,083 De unde știi? 85 00:05:09,166 --> 00:05:11,746 Mi-a spus totul despre tine. 86 00:05:11,833 --> 00:05:13,463 Sora mea a murit. 87 00:05:13,541 --> 00:05:17,751 A fost înghețată, ca tot tribul meu, de dragonul Împăratului. 88 00:05:17,833 --> 00:05:21,253 Nu. Trăiește. Am străbătut gheața împreună. 89 00:05:23,625 --> 00:05:24,745 Juri? 90 00:05:25,500 --> 00:05:27,170 Juri că trăiește? 91 00:05:27,250 --> 00:05:29,170 Da. Trăiește. 92 00:05:29,250 --> 00:05:33,250 Crede că ai murit. Crede că te-a luat dragonul. 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 Boreal. Așa e. 94 00:05:36,000 --> 00:05:37,830 Dar nu m-a distrus. 95 00:05:37,916 --> 00:05:41,376 M-a adus aici ca trofeu pentru stăpânul lui. 96 00:05:41,458 --> 00:05:43,248 De cât timp ești aici? 97 00:05:43,333 --> 00:05:44,173 Nu... 98 00:05:44,708 --> 00:05:49,418 Nu știu. Am făcut semne ca să marchez zilele și lunile. 99 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Dar, în timp, am renunțat. 100 00:05:52,000 --> 00:05:54,420 Din locul ăsta n-ai scăpare. 101 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Există întotdeauna o cale. 102 00:05:59,541 --> 00:06:01,331 Așa te vreau! 103 00:06:01,416 --> 00:06:04,246 Plin de speranță și încredere. 104 00:06:04,333 --> 00:06:08,963 Din păcate, nu cunoști câteva detalii problematice. 105 00:06:09,041 --> 00:06:11,961 Cum ar fi cătușele de la mâinile tale. 106 00:06:12,041 --> 00:06:14,581 Sunt din gheață pervertită. 107 00:06:14,666 --> 00:06:17,536 Dacă împiedică un Schimbător să se transforme, 108 00:06:17,625 --> 00:06:20,705 cred că-ți vor anula și ție puterile. 109 00:06:20,791 --> 00:06:23,251 Lașule! Mincinosule! 110 00:06:23,333 --> 00:06:25,753 Nu știu cum l-ai amăgit pe Zane, 111 00:06:25,833 --> 00:06:27,673 dar va vedea el cum ești. 112 00:06:27,750 --> 00:06:29,330 Va vedea ce ești. 113 00:06:29,416 --> 00:06:30,746 Ce sunt? 114 00:06:31,500 --> 00:06:34,040 Sfetnicul lui credincios. 115 00:06:34,125 --> 00:06:38,415 Tu ești un nimeni, un trădător, un spion, un răzvrătit. 116 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 Mai devreme sau mai târziu, mă ocup eu de tine, 117 00:06:42,333 --> 00:06:45,173 așa cum fac cu toți inamicii mei. 118 00:06:52,041 --> 00:06:53,631 Îmi pare rău, amice. 119 00:06:54,250 --> 00:06:58,290 Aș vrea să-ți dau speranțe, dar ar fi în van. 120 00:06:58,375 --> 00:06:59,785 Speranța nu moare. 121 00:07:00,333 --> 00:07:03,543 Akita și prietenii mei sunt liberi. 122 00:07:04,625 --> 00:07:08,125 Și ce știu sigur e că ninja nu se dau bătuți. 123 00:07:08,208 --> 00:07:10,538 Nu renunță. Niciodată. 124 00:07:12,416 --> 00:07:13,876 Mai bine renunțăm. 125 00:07:15,500 --> 00:07:19,170 Nya se pricepe la reparații, dar deja e absurd. 126 00:07:19,250 --> 00:07:20,710 Mașina e distrusă. 127 00:07:22,708 --> 00:07:24,458 Mai încearcă o dată. 128 00:07:27,916 --> 00:07:30,126 Nu știu ce faci, dar e bine. 129 00:07:30,833 --> 00:07:33,213 Clar. Atunci s-a aprins puțin. 130 00:07:33,291 --> 00:07:36,251 Bun. Cred că m-am prins. Încă o dată! 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,791 Nu, așa nu-i bine. 132 00:07:40,875 --> 00:07:43,285 Serios? Atunci inversez 133 00:07:43,375 --> 00:07:45,415 negativul cu pozitivul 134 00:07:45,500 --> 00:07:47,380 și scoatem asta de aici. 135 00:07:48,375 --> 00:07:49,455 Nu ne trebuie? 136 00:07:49,541 --> 00:07:52,421 Sigur trebuie să arunci chestii? 137 00:07:52,500 --> 00:07:55,580 Repar-o tu, dacă crezi că te pricepi. 138 00:07:55,666 --> 00:07:57,206 Nu. Te descurci de minune. 139 00:08:00,458 --> 00:08:03,418 Ce e? Ai mirosit ceva? 140 00:08:09,583 --> 00:08:10,503 Vai, nu! 141 00:08:11,791 --> 00:08:15,211 Oameni buni, avem o problemă. S-au întors! 142 00:08:17,750 --> 00:08:21,290 Minunat. Nya, orice-ai face, grăbește-te. 143 00:08:21,375 --> 00:08:23,915 O arunc. Asta nici nu știu ce e. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,330 E frâna, cred. 145 00:08:25,416 --> 00:08:27,576 - Cui îi trebuie? - Încearcă! 146 00:08:49,833 --> 00:08:50,753 Krag! 147 00:08:51,541 --> 00:08:53,751 Nu e bine. Nu e bine deloc. 148 00:08:57,166 --> 00:08:59,576 Nya, Cole are dreptate, culmea. 149 00:08:59,666 --> 00:09:00,746 Hei! 150 00:09:00,833 --> 00:09:02,713 Hai odată, rablă! 151 00:09:02,791 --> 00:09:05,791 De ce nu pornești? 152 00:09:09,916 --> 00:09:12,536 Krag, intră. Haide! 153 00:09:17,291 --> 00:09:20,001 Țineți-vă bine. Ne cărăm de-aici! 154 00:09:24,750 --> 00:09:25,880 Da! 155 00:09:41,750 --> 00:09:45,830 N-are rost. Nici zece ca tine n-ar putea să le rupă. 156 00:09:45,916 --> 00:09:47,826 Trebuie să putem face ceva! 157 00:09:47,916 --> 00:09:51,576 Vom ieși din temniță doar dacă ne scoate cineva. 158 00:09:51,666 --> 00:09:54,826 Și nu cred că se va întâmpla prea curând. 159 00:10:00,166 --> 00:10:02,876 Ce cauți aici? 160 00:10:02,958 --> 00:10:05,878 M-am gândit la o nebunie. 161 00:10:06,375 --> 00:10:08,665 M-am gândit să te ajut. 162 00:10:09,166 --> 00:10:13,576 Dar, mai întâi, spune-mi ceva. E adevărat ce-ai spus? 163 00:10:13,666 --> 00:10:16,246 Că Împăratul era odată bun? 164 00:10:16,333 --> 00:10:17,173 Da. 165 00:10:17,250 --> 00:10:19,500 Și crezi că-l poți trezi? 166 00:10:19,583 --> 00:10:23,043 Dacă pot să-i iau sceptrul, da. 167 00:10:23,125 --> 00:10:25,575 Își va aminti. Sunt sigur. 168 00:10:36,166 --> 00:10:38,206 Sper să ai dreptate. 169 00:10:38,291 --> 00:10:41,331 Fiindcă am trecut de partea ta. 170 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 Bun venit în rezistență! 171 00:10:56,666 --> 00:10:58,916 Subtitrarea: Brândușa Popa