1 00:00:17,750 --> 00:00:20,290 ВЕДНЪЖ И ЗАВИНАГИ 2 00:01:00,958 --> 00:01:05,168 Накъде е тронната зала? - Наляво. Но не можем да отидем там сега. 3 00:01:05,250 --> 00:01:08,040 Първо трябва да свършим едно нещо. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,423 Скрийте се. 5 00:01:44,250 --> 00:01:46,710 Векс има парче покварен лед. 6 00:01:46,791 --> 00:01:48,751 Той е всевиждащ. 7 00:01:48,833 --> 00:01:54,923 Докато е у него, няма надежда за победа. Първо трябва да го унищожим. 8 00:01:55,000 --> 00:01:59,580 Откъде знаеш, че не ни гледа в момента? - Защото щяха да ни хванат вече. 9 00:01:59,666 --> 00:02:01,916 Да побързаме тогава. - Накъде? 10 00:02:12,541 --> 00:02:16,251 Това е игра на Милтън Дайър, така че внимавай. 11 00:02:16,333 --> 00:02:18,133 Златният век на игрите. 12 00:02:18,208 --> 00:02:22,288 Казва се "Лава зомбита". Трябва да си много добър, за да спечелиш. 13 00:02:22,375 --> 00:02:25,995 А аз съм много добър. Гледай и се учи. 14 00:02:29,416 --> 00:02:32,206 Не. Изчакай да загубя. Мой ред е. 15 00:02:34,291 --> 00:02:38,211 Трябва да изчакаш! - Не мисля, че той разбира. 16 00:02:38,291 --> 00:02:40,711 Кажи му, че е мой ред. 17 00:02:40,791 --> 00:02:42,711 Не говоря неговия език, 18 00:02:42,791 --> 00:02:48,421 а ти спориш с огромно същество, което може да те смачка с крака си. 19 00:02:51,416 --> 00:02:53,076 Твой ред е, Краг. 20 00:03:04,041 --> 00:03:06,461 Какво е това? - Има нещо отпред. 21 00:03:06,791 --> 00:03:08,131 Някаква сграда. 22 00:03:13,041 --> 00:03:16,041 Това е замъкът на Ледения император. 23 00:03:16,125 --> 00:03:20,705 Да, изглежда като зловещ замък, където би живял зъл император. 24 00:03:20,791 --> 00:03:21,881 Кажи на другите. 25 00:03:21,958 --> 00:03:24,288 Закопчайте се. Вече сме близо. 26 00:03:27,208 --> 00:03:29,708 Спри да играеш. Трябва да седнем. 27 00:03:32,708 --> 00:03:33,788 Краг. 28 00:03:35,500 --> 00:03:41,000 Не ми ръмжи. Не може така. Искаш ли да ти забраня да играеш? 29 00:03:43,000 --> 00:03:44,040 Добре тогава. 30 00:04:01,416 --> 00:04:04,576 Виждам нещо голямо и бързо на радара. 31 00:04:04,666 --> 00:04:05,916 Какво е това? 32 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Не е комитет за посрещане. 33 00:04:08,083 --> 00:04:09,543 Заемам се. 34 00:04:25,958 --> 00:04:26,918 Внимание! 35 00:04:43,875 --> 00:04:45,745 Кай, направи нещо! 36 00:04:46,875 --> 00:04:47,915 Опитвам се! 37 00:04:57,041 --> 00:04:58,961 Нищо не става! 38 00:05:06,416 --> 00:05:09,576 Какво беше това? Какво стана? Уцели ли го? 39 00:05:11,125 --> 00:05:12,205 Не съвсем. 40 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Дракон! 41 00:06:23,208 --> 00:06:24,788 Ния, какво правиш? 42 00:06:24,875 --> 00:06:26,165 Дръжте се! 43 00:06:51,875 --> 00:06:56,325 Трябваше да си сложим коланите. - Добре ли сте? Джей? Коул? 44 00:06:56,916 --> 00:07:00,126 Това не може ли да не се поврежда поне един ден? 45 00:07:01,333 --> 00:07:02,293 Ния! 46 00:07:03,666 --> 00:07:06,626 Всичко е наред, Ния. Пусни го. 47 00:07:07,500 --> 00:07:10,420 Драконът? - Победихме го. Всичко свърши. 48 00:07:28,416 --> 00:07:30,456 Сигурен ли си, че не ни гледа? 49 00:07:30,541 --> 00:07:34,881 Ако гледаше през кристала, нямаше да стигнем дотук. 50 00:07:37,458 --> 00:07:38,788 Какво каза? 51 00:07:44,250 --> 00:07:46,580 Бягайте! - Трябва да се държим заедно... 52 00:07:46,666 --> 00:07:50,126 Не! Събуди приятеля си или всичко е загубено. 53 00:07:50,208 --> 00:07:52,998 Ние ще ги задържим. Върви! 54 00:09:45,500 --> 00:09:48,580 Коя си ти? 55 00:09:48,666 --> 00:09:50,206 Казвам се Акита. 56 00:09:50,291 --> 00:09:51,541 Акита? 57 00:09:52,041 --> 00:09:56,921 Поредната крадла? Предателка, дошла да открадне скиптъра ми? 58 00:09:57,000 --> 00:09:58,670 Дойдох да отмъстя! 59 00:09:58,750 --> 00:10:00,210 Да отмъстиш ли? 60 00:10:00,291 --> 00:10:01,421 Защо? 61 00:10:04,333 --> 00:10:06,133 За моя брат, Катару. 62 00:10:06,625 --> 00:10:10,165 И за страданията на моя народ, формлингите. 63 00:10:10,250 --> 00:10:13,040 Чувал съм за формлингите. 64 00:10:13,125 --> 00:10:16,995 Векс ми каза, че те са заговорници, 65 00:10:17,083 --> 00:10:19,883 жестоко и варварско племе. 66 00:10:19,958 --> 00:10:21,538 И ти си му повярвал. 67 00:10:35,250 --> 00:10:37,210 Време е да сложим край, Зейн. 68 00:10:37,833 --> 00:10:38,753 Зейн? 69 00:10:43,125 --> 00:10:45,915 Веднъж и завинаги. 70 00:10:57,500 --> 00:10:58,920 Превод на субтитрите: Денис Шепелев