1
00:00:05,791 --> 00:00:09,081
Pelaatko tosiaan videopelejä juuri nyt?
2
00:00:09,166 --> 00:00:12,376
On vapaapäiväni.
Miksen pelaisi?
3
00:00:12,458 --> 00:00:16,458
Olimme poissa viikkoja
eikä luostari siivoa itseään!
4
00:00:16,541 --> 00:00:19,131
On pyykkiä, haravointia,
puiden hakkausta,
5
00:00:19,208 --> 00:00:20,828
enkä edes viitsi aloittaa -
6
00:00:20,916 --> 00:00:22,826
muurin kanuunoiden korjauksesta.
7
00:00:22,916 --> 00:00:26,126
Kuulostaa kovalta työltä.
8
00:00:26,208 --> 00:00:27,498
Et siis halua pelata?
9
00:00:28,083 --> 00:00:29,173
Etkö kuullut?
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,960
Cole, on paljon tekemistä...
11
00:00:31,458 --> 00:00:33,538
Odota... Mikä peli tämä on?
12
00:00:33,625 --> 00:00:34,955
Prime Empire.
13
00:00:35,750 --> 00:00:36,710
Mitä?
14
00:00:36,791 --> 00:00:38,211
Mikä hätänä?
15
00:00:38,291 --> 00:00:39,331
Ei mikään.
16
00:00:39,416 --> 00:00:42,786
Paitsi että olimme loukussa siellä
ja meidät kuutioitiin!
17
00:00:45,375 --> 00:00:47,245
Anna menneiden olla, Lloyd.
18
00:00:47,333 --> 00:00:49,213
Se on ihan turvallista.
19
00:00:49,291 --> 00:00:52,671
Unagami ja Dyer korjasivat viat,
ja se on hauskaa.
20
00:00:52,750 --> 00:00:54,330
Nyt pitää keskittyä.
21
00:00:54,916 --> 00:00:56,416
Läpäisen nyt tämän tason.
22
00:01:02,291 --> 00:01:05,131
Ehkei yksi peli haittaa.
23
00:01:05,208 --> 00:01:07,708
Miten lehtiä on näin paljon?
24
00:01:07,791 --> 00:01:09,831
En edes näe puita.
25
00:01:10,416 --> 00:01:11,956
Ne lentävät muurin yli.
26
00:01:12,041 --> 00:01:13,711
Olimme poissa pitkään.
27
00:01:13,791 --> 00:01:16,711
Aspheeran hyökkäys,
matkamme Iki-maailmaan,
28
00:01:16,791 --> 00:01:18,791
jumiutuminen Prime Empireen.
29
00:01:18,875 --> 00:01:21,205
Siivoamisessa menee ikuisuus.
30
00:01:22,666 --> 00:01:24,246
Ellei...
31
00:01:24,333 --> 00:01:25,213
Ei!
32
00:01:25,291 --> 00:01:26,881
Älä rupea ideoimaan!
33
00:01:26,958 --> 00:01:29,498
Mitä? Olisimme valmiit heti!
34
00:01:29,583 --> 00:01:33,583
Jos mestari Wu näkee sinun käyttävän
spinjitzua haravoimiseen,
35
00:01:33,666 --> 00:01:35,246
hän raivostuu!
36
00:01:35,833 --> 00:01:36,963
Hän ei saa tietää.
37
00:01:37,041 --> 00:01:39,081
Hän on sisällä kääröjensä kanssa.
38
00:01:39,166 --> 00:01:40,326
Älä viitsi.
39
00:01:43,250 --> 00:01:44,500
Hienoa!
40
00:01:50,666 --> 00:01:52,376
Mestari Wu! Anteeksi!
41
00:01:52,458 --> 00:01:55,538
Unelmoin tehokkuudesta, ja...
42
00:01:55,625 --> 00:01:56,825
Mitä?
43
00:01:56,916 --> 00:01:58,746
Häh? Tuo oli outoa.
44
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
Mestari Wu ohitti tilaisuuden -
45
00:02:01,916 --> 00:02:03,246
nuhdella sinua.
46
00:02:03,750 --> 00:02:06,330
Hän ei edes huomannut.
47
00:02:14,208 --> 00:02:15,708
Shintaro.
48
00:02:27,000 --> 00:02:28,830
Huomenta.
-Huomenta!
49
00:02:32,208 --> 00:02:33,958
Mestari Wu?
50
00:02:34,583 --> 00:02:35,673
Onko kaikki hyvin?
51
00:02:36,208 --> 00:02:39,248
Nya ja Jay sanoivat
teidän olevan mietteissänne.
52
00:02:39,833 --> 00:02:40,833
Mitä?
53
00:02:40,916 --> 00:02:43,036
Olen ihan kunnossa.
54
00:02:43,125 --> 00:02:44,825
Luin vain kääröä.
55
00:02:45,416 --> 00:02:47,326
Et ole edes avannut sitä.
56
00:02:47,416 --> 00:02:49,376
Tuijotit ulos ikkunasta.
57
00:02:49,875 --> 00:02:51,325
Minäkin huomasin, Wu.
58
00:02:52,333 --> 00:02:54,333
Misako?
-Äiti!
59
00:02:54,875 --> 00:02:56,325
Olet ollut hiljainen.
60
00:02:56,416 --> 00:02:57,916
Et ole ollut oma itsesi.
61
00:02:58,000 --> 00:02:59,830
Onko kaikki varmasti hyvin?
62
00:03:02,125 --> 00:03:03,325
Ehkä olen...
63
00:03:03,875 --> 00:03:05,455
Miten sanoisin?
64
00:03:05,541 --> 00:03:08,421
Tunnen jokaisen ikävuoteni.
65
00:03:08,500 --> 00:03:10,130
Ikävuotesi!
66
00:03:10,208 --> 00:03:12,628
Tuo on naurettavaa, mestari.
67
00:03:12,708 --> 00:03:14,998
Et näytä päivääkän yli satavuotiaalta.
68
00:03:16,000 --> 00:03:16,830
Et ole vanha.
69
00:03:17,416 --> 00:03:20,286
Ja olet taitavin taistelija,
jonka olen nähnyt.
70
00:03:20,375 --> 00:03:23,205
Tiedät spinjitzusta enemmän
kuin me yhdessä.
71
00:03:23,291 --> 00:03:25,541
Rökitit meidät kaikki kerralla.
72
00:03:25,625 --> 00:03:26,455
Muistatko?
73
00:03:26,541 --> 00:03:28,541
Muistan kyllä.
74
00:03:29,375 --> 00:03:30,535
Se oli hauskaa.
75
00:03:30,625 --> 00:03:32,785
Emme olisi pelastaneet Ninjagoa -
76
00:03:32,875 --> 00:03:34,665
ilman apuasi, mestari Wu.
77
00:03:34,750 --> 00:03:37,290
Ninjagon pelastaminen on nuorille.
78
00:03:37,916 --> 00:03:40,206
Viime seikkailussanne -
79
00:03:40,291 --> 00:03:42,581
pärjäsit hyvin yksinkin.
80
00:03:42,666 --> 00:03:44,416
Se ei ole totta.
81
00:03:44,500 --> 00:03:48,500
Selvisit mainiosti Prime Empiressä
ilman minua.
82
00:03:49,000 --> 00:03:50,670
Ja Aspheeraa vastaan,
83
00:03:51,208 --> 00:03:52,628
ja Iki-maailmassa.
84
00:03:53,708 --> 00:03:57,208
Totuus on,
ettet tarvitse minua enää, Lloyd.
85
00:03:57,541 --> 00:03:59,421
Tuo ei ole totta!
86
00:04:00,000 --> 00:04:01,630
Ei se mitään, Lloyd.
87
00:04:02,625 --> 00:04:05,205
Kaikki mestarit kohtaavat tämän hetken.
88
00:04:05,750 --> 00:04:08,710
Ajan, jolloin oppilaat
eivät enää tarvitse heitä.
89
00:04:13,041 --> 00:04:14,501
Tämä on uskomatonta!
90
00:04:14,583 --> 00:04:16,463
Ei kai tämä ole virhe?
91
00:04:16,541 --> 00:04:18,291
Se on totta!
92
00:04:18,375 --> 00:04:19,455
Pakko olla.
93
00:04:19,541 --> 00:04:20,961
Se on osoitettu meille.
94
00:04:21,041 --> 00:04:23,211
Mitä nyt? Huonoja uutisia?
95
00:04:23,291 --> 00:04:25,211
Hyvin epätavallisia.
96
00:04:25,291 --> 00:04:26,791
On valmistauduttava.
97
00:04:26,875 --> 00:04:27,875
Mitä tapahtui?
98
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Onko Tyrahnin teekannu löytynyt?
99
00:04:30,041 --> 00:04:32,381
Pythor on palannut?
Onko isäni löydetty?
100
00:04:32,458 --> 00:04:34,418
Sinut on kutsuttu -
101
00:04:34,916 --> 00:04:36,126
Shintaroon!
102
00:04:36,625 --> 00:04:37,785
Shintaroon?
103
00:04:37,875 --> 00:04:39,825
Norsunluukaupunkiin!
104
00:04:39,916 --> 00:04:43,206
Näitä ei toimiteta usein.
Ei todellakaan.
105
00:04:46,791 --> 00:04:48,501
Hieno kortti!
106
00:04:49,291 --> 00:04:51,881
Tuo on hienoin koskaan näkemäni kortti.
107
00:04:53,750 --> 00:04:55,500
Se jopa tuoksuu hyvältä.
108
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Shintaro?
109
00:04:57,625 --> 00:04:59,575
Niin kuin Shintaro?
110
00:04:59,666 --> 00:05:03,706
Niin kuin pohjoisen Ninjagon
syrjäinen vuorivaltakunta.
111
00:05:03,791 --> 00:05:06,751
Kutsut Shintaroon
ovat todella harvinaisia.
112
00:05:06,833 --> 00:05:07,963
Historian aikana -
113
00:05:08,041 --> 00:05:10,081
vain kourallinen ulkopuolisia on -
114
00:05:10,166 --> 00:05:11,286
päässyt kaupunkiin.
115
00:05:11,375 --> 00:05:12,915
Se on kuulemma uskomaton.
116
00:05:13,000 --> 00:05:15,330
Se on maailman kaunein kaupunki.
117
00:05:15,416 --> 00:05:18,286
Ja ihmisillä on siivet.
118
00:05:18,375 --> 00:05:19,575
Siivet rulettavat!
119
00:05:19,666 --> 00:05:21,746
Mitä kutsussa lukee?
120
00:05:23,250 --> 00:05:26,080
"Shintaron valtakunnan
kuningas Vangelis,
121
00:05:26,166 --> 00:05:27,076
taivaskansasta,
122
00:05:27,166 --> 00:05:30,246
pyytää läsnäoloanne..."
tietysti pyytää,
123
00:05:30,333 --> 00:05:32,923
"...kunniavieraina..."
tuossa on järkeä,
124
00:05:33,000 --> 00:05:35,920
"... juhlimaan
Prinsessa Vanian syntymäpäivää."
125
00:05:36,000 --> 00:05:37,880
Prinsessa Vania. Kuka hän on?
126
00:05:37,958 --> 00:05:40,418
Ilmeisesti kuningas Vangeliksen tytär.
127
00:05:40,500 --> 00:05:42,380
Shintarosta ei tiedetä paljoa.
128
00:05:42,458 --> 00:05:45,748
Viime aikoihin asti
sitä pidettiin myyttisenä paikkana.
129
00:05:46,541 --> 00:05:48,671
Me pääsemme katsomaan sitä -
130
00:05:48,750 --> 00:05:49,880
henkilökohtaisesti!
131
00:05:51,833 --> 00:05:53,213
Mennään!
-Pakkaamaan!
132
00:05:53,291 --> 00:05:54,671
Valmistellaan bounty!
133
00:05:55,208 --> 00:05:56,878
Mitä Shintarosta?
134
00:05:56,958 --> 00:06:00,288
Meidät on kutsuttu Shintaron
kuningaskuntaan -
135
00:06:00,375 --> 00:06:02,125
prinsessan syntymäpäiville.
136
00:06:02,208 --> 00:06:04,248
Mestari Wu, juuri tätä tarvitset.
137
00:06:04,333 --> 00:06:05,713
Pääset masennuksestasi!
138
00:06:05,791 --> 00:06:07,831
En ole masentunut.
139
00:06:08,458 --> 00:06:10,078
Enkä minä lähde.
140
00:06:10,166 --> 00:06:12,666
-Jään tänne Misakon ja P.I.X.A.
-L:in kanssa.
141
00:06:12,750 --> 00:06:14,750
Voin auttaa häntä hangaarissa.
142
00:06:15,333 --> 00:06:16,883
Hän on masentunut.
143
00:06:16,958 --> 00:06:18,538
Kuinka usein saa -
144
00:06:18,625 --> 00:06:21,415
vierailla legendaarisessa valtakunnassa?
145
00:06:21,500 --> 00:06:25,670
Olen jo käynyt tarpeeksi monissa
legendaarisissa valtakunnissa.
146
00:06:25,750 --> 00:06:28,290
Kun on nähnyt yhden,
on nähnyt ne kaikki.
147
00:06:28,750 --> 00:06:30,920
Menkää te. Nauttikaa.
148
00:06:31,625 --> 00:06:33,825
Ette tarvitse minua mukaan.
149
00:06:33,916 --> 00:06:35,576
Kuulehan nyt, Wu.
150
00:06:35,666 --> 00:06:38,286
Minulle riitti tuo murjottaminen.
151
00:06:38,375 --> 00:06:40,535
Sinä lähdet ninjojen kanssa.
152
00:06:40,625 --> 00:06:44,075
En voi noin vain
lähteä kaukaisiin paikkoihin!
153
00:06:44,166 --> 00:06:47,206
Seikkailut ja valtakunnat ovat nuorille.
154
00:06:47,708 --> 00:06:50,168
Sinun luulisi ymmärtävän.
155
00:06:51,791 --> 00:06:54,581
Miksi minun pitäisi ymmärtää?
156
00:06:54,666 --> 00:06:58,496
Tarkoitin, että...
157
00:06:58,583 --> 00:07:00,083
Kuulehan, Wu.
158
00:07:00,166 --> 00:07:04,036
Sinä lähdet tälle matkalle ja pidät siitä.
159
00:07:04,125 --> 00:07:05,415
Onko selvä?
160
00:07:05,500 --> 00:07:06,920
Mutta...
161
00:07:07,583 --> 00:07:08,793
Kanat tarvitsevat...
162
00:07:08,875 --> 00:07:09,995
Onko selvä?
163
00:07:11,416 --> 00:07:12,626
Hän lähtee mukaan.
164
00:07:12,958 --> 00:07:13,998
Näin on!
165
00:07:14,083 --> 00:07:16,883
Tämä on juuri sitä, mitä tarvitsemme!
166
00:07:24,166 --> 00:07:27,166
Vaikka optiset piirini syöttävät
visuaalisen datan,
167
00:07:27,250 --> 00:07:31,460
koodini ei pysty tulkitsemaan
tämän hetken loistoa.
168
00:07:31,958 --> 00:07:34,168
Se on niin kuin...
169
00:07:34,875 --> 00:07:36,745
Supersiistiä!
170
00:07:36,833 --> 00:07:39,133
Kuvasit hetken kauniisti,
Jay.
171
00:07:39,208 --> 00:07:40,248
Kiitos.
172
00:07:40,333 --> 00:07:43,213
Eikö olekin kaunista, mestari Wu?
173
00:07:44,666 --> 00:07:48,496
Parempi kuin tehdä luostarissa kotitöitä.
174
00:07:50,333 --> 00:07:51,543
Mitä tuo oli?
175
00:07:51,625 --> 00:07:53,455
Teidän on syytä tietää jotain.
176
00:07:53,541 --> 00:07:56,131
Myyttisen Shintaron kertomuksissa
väitetään,
177
00:07:56,208 --> 00:07:57,918
että sen vuorilla -
178
00:07:58,000 --> 00:08:01,460
eli julma lepakkolaji
nimeltä hirmulepakko.
179
00:08:01,541 --> 00:08:02,501
Hirmulepakko?
180
00:08:02,583 --> 00:08:04,503
Historioitsijat kiistelevät,
181
00:08:04,583 --> 00:08:07,213
ovatko hirmulepakot oikeita vai eivät.
182
00:08:08,708 --> 00:08:10,168
Tarua niiden on oltava.
183
00:08:10,250 --> 00:08:12,000
Häh?
184
00:08:12,083 --> 00:08:14,253
Ei tarua, ei tarua!
185
00:08:15,875 --> 00:08:16,995
Jay!
186
00:08:30,000 --> 00:08:32,130
Ne yrittävät pudottaa meidät!
187
00:08:32,208 --> 00:08:34,668
Hus, lepakot!
188
00:08:39,458 --> 00:08:41,538
Tulen hakemaan sinut, kamu!
189
00:08:45,416 --> 00:08:47,286
Odota! Pidä kiinni!
190
00:08:47,375 --> 00:08:48,875
Voimmeko olla ystäviä?
191
00:08:54,583 --> 00:08:57,383
Olet minulle velkaa!
192
00:09:05,833 --> 00:09:07,713
Hei! Tartu naruun!
193
00:09:13,208 --> 00:09:14,128
Täh?
194
00:09:14,916 --> 00:09:17,706
Mitä teemme? Miten pysäytämme ne?
195
00:09:17,791 --> 00:09:19,251
Käytä elementaalivoimaa!
196
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Mestari Wu!
197
00:09:31,000 --> 00:09:32,790
Nya!
-Pidä kiinni!
198
00:09:43,916 --> 00:09:45,576
Valmistautukaa törmäykseen!
199
00:09:58,083 --> 00:10:00,083
Miten?
-Kamut...
200
00:10:00,791 --> 00:10:02,421
Ette kyllä usko tätä.
201
00:10:06,583 --> 00:10:08,673
Tervehdys, kunniavieraat!
202
00:10:08,750 --> 00:10:10,420
Olen Hailmar.
203
00:10:10,500 --> 00:10:12,670
Kuningas Vangeliksen apumies.
204
00:10:12,750 --> 00:10:15,750
Tervetuloa Shintaron valtakuntaan.
205
00:10:16,333 --> 00:10:17,883
Pelastitte henkemme!
206
00:10:17,958 --> 00:10:19,708
Se oli pikkujuttu.
207
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
Hirmulepakot ovat vitsaus.
208
00:10:22,125 --> 00:10:25,075
Ja yksi syy,
miksi rajoitamme vierailua -
209
00:10:25,166 --> 00:10:26,706
turvallisuussyistä.
210
00:10:26,791 --> 00:10:30,081
Tulkaa, unohtakaamme murheemme -
211
00:10:30,166 --> 00:10:33,916
ja toivottakaamme teidät
Shintaron norsunluukaupunkiin!
212
00:10:36,208 --> 00:10:38,958
Tällaista ei näekään joka päivä.
213
00:10:53,541 --> 00:10:56,291
Tekstitys: Matti Ollila