1 00:00:05,875 --> 00:00:09,075 Chiar joci jocuri video acum? 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,376 E ziua mea liberă. De ce nu m-aș juca? 3 00:00:12,458 --> 00:00:16,458 Cole, Mănăstirea nu se curăță singură! 4 00:00:16,541 --> 00:00:22,831 Avem de spălat rufe, strâns frunze, tăiat lemne și reparat tunurile. 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,131 Pare mult de muncă. 6 00:00:26,208 --> 00:00:27,498 Nu vrei să joci? 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,213 Nu m-ai auzit? 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,921 Cole, avem treabă și... 9 00:00:31,583 --> 00:00:34,963 - Stai... Ce joc e ăsta? - Imperiul Prime. 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,710 Ce? 11 00:00:36,791 --> 00:00:38,211 Cum adică? Ce e? 12 00:00:38,291 --> 00:00:42,131 Nimic. Doar că am fost blocați în jocul ăla! 13 00:00:45,375 --> 00:00:47,455 Renunță la trecut, Lloyd. 14 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 E complet sigur. 15 00:00:49,291 --> 00:00:52,751 Aveneti și Dyer au rezolvat problemele. 16 00:00:52,833 --> 00:00:56,383 Trebuie să mă concentrez să depășesc nivelul. 17 00:01:02,291 --> 00:01:05,131 Cred că un joc n-ar strica. 18 00:01:05,208 --> 00:01:07,958 De ce sunt atâtea frunze? 19 00:01:08,041 --> 00:01:09,831 Nici nu văd copaci. 20 00:01:10,416 --> 00:01:13,826 Au zburat peste zid. Și noi am fost plecați. 21 00:01:13,916 --> 00:01:18,786 Invazia Aspheerei, Tărâmul de dincolo, Imperiul Prime. 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,205 O să dureze o veșnicie. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,333 Doar dacă... 24 00:01:24,416 --> 00:01:25,286 Nu! 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,875 Să nu-ți vină idei! 26 00:01:26,958 --> 00:01:29,498 Ce? Putem termina imediat! 27 00:01:29,583 --> 00:01:35,253 Dacă maestrul Wu te vede folosind Spinjitzu, va fi furios! 28 00:01:35,833 --> 00:01:36,963 Nu va afla. 29 00:01:37,041 --> 00:01:39,081 A stat închis toată ziua. 30 00:01:39,166 --> 00:01:40,326 Te rog, nu! 31 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Frumos! 32 00:01:50,791 --> 00:01:52,381 Maestre Wu! Scuze! 33 00:01:52,458 --> 00:01:56,328 M-am tot gândit la eficiență și... Ce? 34 00:01:57,041 --> 00:01:58,751 Da. A fost ciudat. 35 00:01:59,333 --> 00:02:03,253 Maestrul Wu a renunțat la ocazia să te cicălească. 36 00:02:03,750 --> 00:02:06,330 Da, nici nu a observat. 37 00:02:14,208 --> 00:02:15,708 Shintaro. 38 00:02:27,166 --> 00:02:28,826 - 'Neața! - 'Neața! 39 00:02:32,958 --> 00:02:35,668 Maestre Wu? Ești bine? 40 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 Nya și Jay au zis că ești distras. 41 00:02:39,833 --> 00:02:40,673 Ce? 42 00:02:41,166 --> 00:02:43,206 Nu. Sunt bine. 43 00:02:43,291 --> 00:02:44,831 Citeam un pergament. 44 00:02:45,416 --> 00:02:47,326 Nici nu l-ai desfăcut. 45 00:02:47,416 --> 00:02:49,376 Te uitai pe fereastră. 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,330 Și eu am văzut. 47 00:02:52,541 --> 00:02:54,331 - Misako! - Mamă! 48 00:02:54,875 --> 00:02:58,035 Ai fost cam tăcut. Nu ești tu. 49 00:02:58,125 --> 00:02:59,825 Sigur nu e nimic? 50 00:03:02,125 --> 00:03:03,325 Poate că... 51 00:03:04,291 --> 00:03:05,461 Cum să zic? 52 00:03:05,541 --> 00:03:08,421 Îmi simt vârsta. 53 00:03:08,500 --> 00:03:10,250 Vârsta? 54 00:03:10,333 --> 00:03:12,633 Dar, maestre, e ridicol! 55 00:03:12,708 --> 00:03:14,328 N-arăți nici de 100. 56 00:03:16,000 --> 00:03:17,250 Nu ești bătrân! 57 00:03:17,333 --> 00:03:20,383 Și ești cel mai priceput luptător! 58 00:03:20,458 --> 00:03:23,208 Știi Spinjitzu mai bine decât toți. 59 00:03:23,291 --> 00:03:25,541 Ne-ai și bătut. 60 00:03:25,625 --> 00:03:26,455 Mai știi? 61 00:03:26,541 --> 00:03:28,541 Da, țin minte. 62 00:03:29,416 --> 00:03:30,536 Mi-a plăcut. 63 00:03:30,625 --> 00:03:34,705 N-am fi salvat Ninjago fără ajutorul tău, maestre Wu. 64 00:03:34,791 --> 00:03:37,331 Așa ceva e pentru tineri. 65 00:03:38,000 --> 00:03:40,210 Iar în ultimele aventuri, 66 00:03:40,291 --> 00:03:42,581 v-ați descurcat singuri. 67 00:03:42,666 --> 00:03:44,416 Nu e adevărat. 68 00:03:44,500 --> 00:03:48,500 V-ați descurcat admirabil în Imperiul Prime. 69 00:03:49,166 --> 00:03:53,126 Și împotriva Aspheerei și în Ținutul de dincolo. 70 00:03:53,208 --> 00:03:57,038 Adevărul e că nu mai aveți nevoie de mine, Lloyd. 71 00:03:57,541 --> 00:03:59,421 Nu e adevărat! 72 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 E în ordine, Lloyd. 73 00:04:02,625 --> 00:04:05,205 Toți maeștrii trec prin asta. 74 00:04:05,916 --> 00:04:08,916 Când elevii lor nu mai au nevoie de ei. 75 00:04:13,041 --> 00:04:14,501 E incredibil! 76 00:04:14,583 --> 00:04:16,463 Sigur nu-i o greșeală? 77 00:04:17,333 --> 00:04:18,383 E adevărat! 78 00:04:18,458 --> 00:04:19,498 Trebuie! 79 00:04:19,583 --> 00:04:20,963 Ne e adresată! 80 00:04:21,041 --> 00:04:23,211 Ce e? Vești proaste? 81 00:04:23,291 --> 00:04:25,211 E foarte neobișnuit. 82 00:04:25,291 --> 00:04:26,791 Să ne pregătim! 83 00:04:26,875 --> 00:04:29,995 Ce? Ce e? Ai găsit ceainicul lui Tyrahn? 84 00:04:30,083 --> 00:04:34,463 - S-a întors Pythor? L-au găsit pe tata? - O invitație. 85 00:04:34,958 --> 00:04:36,128 În Shintaro! 86 00:04:36,625 --> 00:04:37,785 Shintaro? 87 00:04:38,750 --> 00:04:43,210 Orașul de Fildeș! Nu livrez asta în fiecare zi. Nu. 88 00:04:46,916 --> 00:04:48,496 Ce felicitare super! 89 00:04:49,416 --> 00:04:52,036 E cea mai tare pe care am văzut-o! 90 00:04:53,875 --> 00:04:55,495 Miroase și bine. 91 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Shintaro? 92 00:04:57,625 --> 00:04:59,575 Adică Shintaro? 93 00:04:59,666 --> 00:05:03,786 Regatul muntos exclusivist din Ninjago de Nord. 94 00:05:03,875 --> 00:05:06,785 Invitațiile în Shintaro sunt rare. 95 00:05:06,875 --> 00:05:11,285 Puțini străini au avut voie în Orașul de Fildeș. 96 00:05:11,375 --> 00:05:12,995 E incredibil! 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,423 Cel mai frumos oraș din lume. 98 00:05:15,500 --> 00:05:19,580 Iar oamenii au aripi. Nimic nu e mai tare. 99 00:05:19,666 --> 00:05:21,746 Ce scrie pe invitație? 100 00:05:23,250 --> 00:05:27,080 „Regele Vangelis al Regatului de Nord din Shintaro 101 00:05:27,166 --> 00:05:30,326 vă solicită prezența...” Desigur. 102 00:05:30,416 --> 00:05:32,996 „...ca oaspeți de onoare...” Da. 103 00:05:33,083 --> 00:05:36,083 „...la ziua prințesei Vania.” 104 00:05:36,166 --> 00:05:40,416 - Prințesa Vania? Cine e? - Fiica regelui Vangelis. 105 00:05:40,500 --> 00:05:45,750 Se știu puține despre oraș. Până de curând, era un loc mitic. 106 00:05:47,333 --> 00:05:48,673 Îl vom vedea. 107 00:05:48,750 --> 00:05:49,630 Personal! 108 00:05:51,833 --> 00:05:53,383 - Hai! - La bagaje! 109 00:05:53,458 --> 00:05:55,128 Să pregătim nava! 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,878 Ce e cu Shintaro? 111 00:05:57,458 --> 00:06:02,128 Am fost invitați în Regatul Shintaro la ziua prințesei Vania. 112 00:06:02,208 --> 00:06:05,708 Maestre, așa vei ieși din depresie. 113 00:06:05,791 --> 00:06:07,831 N-am depresie. 114 00:06:08,666 --> 00:06:10,166 Și nu vin. 115 00:06:10,250 --> 00:06:12,790 Rămân aici cu Misako și PIXAL. 116 00:06:12,875 --> 00:06:14,745 O ajut în hangar. 117 00:06:15,333 --> 00:06:16,503 Are depresie. 118 00:06:16,583 --> 00:06:18,543 Dar cât de des ai șansa 119 00:06:18,625 --> 00:06:21,415 să vizitezi un regat legendar? 120 00:06:21,500 --> 00:06:25,880 Am vizitat destule regate legendare. 121 00:06:25,958 --> 00:06:28,038 Nu mai e nimic nou. 122 00:06:28,833 --> 00:06:31,543 Duceți-vă voi! Distracție plăcută! 123 00:06:31,625 --> 00:06:33,915 N-aveți nevoie de mine. 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,580 Ascultă-mă, Wu! 125 00:06:35,666 --> 00:06:38,286 M-am săturat de depresia asta. 126 00:06:38,375 --> 00:06:40,535 Mergi cu ninja! 127 00:06:40,625 --> 00:06:44,205 Nu pot pleca în locuri îndepărtate! 128 00:06:44,291 --> 00:06:47,631 Aventurile și regatele sunt pentru tineri. 129 00:06:47,708 --> 00:06:50,168 Tu ar trebui să înțelegi asta. 130 00:06:51,791 --> 00:06:54,581 De ce să înțeleg eu? 131 00:06:55,291 --> 00:06:58,501 Ce voiam să spun e... 132 00:06:58,583 --> 00:07:00,083 Ascultă-mă, Wu! 133 00:07:00,166 --> 00:07:04,166 Vei merge în călătoria asta și îți va plăcea. 134 00:07:04,250 --> 00:07:05,420 S-a înțeles? 135 00:07:05,500 --> 00:07:06,920 Dar eu... 136 00:07:07,708 --> 00:07:08,788 Puii trebuie... 137 00:07:08,875 --> 00:07:09,995 Ai înțeles? 138 00:07:11,541 --> 00:07:12,461 Vine. 139 00:07:13,041 --> 00:07:14,081 Da! 140 00:07:14,166 --> 00:07:16,876 Asta va fi exact ce ne trebuie! 141 00:07:24,166 --> 00:07:27,166 Deși circuitele optice introduc date, 142 00:07:27,250 --> 00:07:31,460 codul meu binar nu poate reda măreția acestui moment. 143 00:07:31,958 --> 00:07:34,168 Da, e ca și cum... 144 00:07:34,750 --> 00:07:36,960 E super tare! 145 00:07:37,041 --> 00:07:40,251 - Ai descris bine, Jay. - Mulțumesc! 146 00:07:40,333 --> 00:07:43,213 Chiar e frumos, nu-i așa, maestre Wu? 147 00:07:44,666 --> 00:07:48,496 Da, e mai tare decât să faci treabă la mănăstire. 148 00:07:50,541 --> 00:07:51,541 Ce e asta? 149 00:07:51,625 --> 00:07:53,455 Trebuie să știți ceva. 150 00:07:53,541 --> 00:07:56,331 Primele relatări despre Shintaro 151 00:07:56,416 --> 00:08:01,456 susțineau că munții din jur adăpostesc niște lilieci fioroși. 152 00:08:01,541 --> 00:08:02,501 Lilieci? 153 00:08:02,583 --> 00:08:07,213 Istoricii nu sunt siguri dacă sunt adevărați sau fictivi. 154 00:08:08,708 --> 00:08:10,168 E o invenție. 155 00:08:12,083 --> 00:08:14,253 Nu e invenție! 156 00:08:15,875 --> 00:08:16,995 Jay! 157 00:08:30,000 --> 00:08:32,130 Încearcă să ne elimine! 158 00:08:33,166 --> 00:08:34,666 Plecați, lilieci! 159 00:08:39,458 --> 00:08:41,128 Vin după tine, amice! 160 00:08:45,416 --> 00:08:48,626 Stai! Așteaptă! Putem fi prieteni? 161 00:08:54,625 --> 00:08:57,325 Îmi ești dator! 162 00:09:05,875 --> 00:09:07,705 Jay, Cole! Funia! 163 00:09:15,250 --> 00:09:19,210 - Cum îi oprim? - Folosiți Puterile stihiilor. 164 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 Maestre Wu! 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,790 - Nya! - Rezistă! 166 00:09:43,916 --> 00:09:45,576 Fiți gata de impact! 167 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 - Cum? - Prieteni... 168 00:10:00,791 --> 00:10:02,421 N-o să credeți. 169 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 Salut, oaspeți de onoare! 170 00:10:08,750 --> 00:10:12,830 Eu sunt Hailmar. Mâna dreaptă a regelui Vangelis. 171 00:10:12,916 --> 00:10:15,746 Bun venit în Regatul Shintaro! 172 00:10:16,333 --> 00:10:17,883 Ne-ați salvat viața! 173 00:10:17,958 --> 00:10:19,708 Măcar atât să facem. 174 00:10:19,791 --> 00:10:22,171 Liliecii fioroși sunt o ciumă. 175 00:10:22,250 --> 00:10:25,170 De asta descurajăm vizitatorii, 176 00:10:25,250 --> 00:10:26,880 pentru siguranța lor. 177 00:10:26,958 --> 00:10:30,078 Dar să lăsăm în urmă necazurile. 178 00:10:30,166 --> 00:10:33,916 Vă urez bun venit în Orașul de Fildeș Shintaro! 179 00:10:36,208 --> 00:10:38,958 Nu vezi așa ceva în fiecare zi. 180 00:10:58,250 --> 00:11:00,250 Subtitrarea: Dan Anescu