1
00:00:18,208 --> 00:00:20,458
Un rescate de pacotilla.
2
00:00:25,541 --> 00:00:30,211
La ciudad alberga verdaderas maravillas.
Menudos jardines.
3
00:00:30,750 --> 00:00:33,460
¿Qué hay más magnífico que esto?
4
00:00:33,541 --> 00:00:35,331
Sí que es bonito.
5
00:00:35,416 --> 00:00:38,166
¿Y Cole? Se lo está perdiendo.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,210
¡Maestro Wu!
7
00:00:40,375 --> 00:00:41,875
¡Mecachis! ¡Espere!
8
00:00:41,958 --> 00:00:44,458
- ¿Princesa?
- ¡Gracias al monte!
9
00:00:44,541 --> 00:00:45,461
¿Qué pasa?
10
00:00:45,541 --> 00:00:48,791
He ido con Cole a los calabozos.
Es horrible.
11
00:00:48,875 --> 00:00:49,785
¿Calabozos?
12
00:00:49,875 --> 00:00:52,415
Hay una mina llena de criaturas.
13
00:00:52,500 --> 00:00:56,130
Unos esqueletos con látigos
las obligan a cavar.
14
00:00:56,208 --> 00:00:58,828
Cole me ha dicho que os avisara.
15
00:00:58,916 --> 00:00:59,746
¿Cómo?
16
00:00:59,833 --> 00:01:02,793
Mi padre debe mandar guardias. ¡Vamos!
17
00:01:04,958 --> 00:01:08,998
Me has decepcionado, Vania.
¡Está prohibido ir allí!
18
00:01:09,083 --> 00:01:11,923
La ley tiene su razón de ser.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,670
Aquello es peligroso.
20
00:01:13,750 --> 00:01:15,540
Te has arriesgado tú
21
00:01:15,625 --> 00:01:20,745
- y has arriesgado a los invitados.
- Lo... lo siento, padre.
22
00:01:20,833 --> 00:01:23,793
Le ruego que me perdone, maestro Wu.
23
00:01:23,875 --> 00:01:28,825
Mandaré a mis diestros guardias
a encontrar a su amigo.
24
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
- No tema.
- También iremos.
25
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
No puedo permitirlo.
Los calabozos son un peligro.
26
00:01:35,083 --> 00:01:39,583
Llevamos siglos aquí
y no nos adentraríamos a la ligera.
27
00:01:39,666 --> 00:01:44,166
Hay seres que moran allí
a los que es mejor no perturbar.
28
00:01:44,250 --> 00:01:48,880
- ¿El ser que vio Cole existe?
- ¡Decías que me lo imaginaba!
29
00:01:48,958 --> 00:01:52,288
Dije lo que debía decir para protegerte.
30
00:01:52,375 --> 00:01:56,125
Algún día,
cuando seas mayor, lo comprenderás.
31
00:01:56,708 --> 00:01:58,498
No perdamos tiempo.
32
00:01:58,583 --> 00:02:04,133
Debo enviar a mis guardias.
Mantened la calma y permaneced aquí.
33
00:02:04,208 --> 00:02:08,128
- Debemos ir. Es nuestro amigo.
- Hay que ayudarle.
34
00:02:08,208 --> 00:02:11,538
Ni hablar.
No pondré a nadie más en peligro.
35
00:02:11,625 --> 00:02:15,375
Mis hombres
traerán a vuestro amigo. Confiad.
36
00:02:15,458 --> 00:02:18,168
- ¿Sí?
- Por supuesto, rey Vangelis.
37
00:02:18,750 --> 00:02:20,210
Como desee.
38
00:02:20,291 --> 00:02:26,081
Gracias. Disculpadme, tengo asuntos
que atender. Y tú también, Vania.
39
00:02:28,541 --> 00:02:32,171
No pretenderás
que nos quedemos al margen, ¿no?
40
00:02:32,250 --> 00:02:37,040
Claro que no. Pero enfadar al rey
no resolverá nada. Princesa...
41
00:02:37,750 --> 00:02:40,380
No quiero causarte más líos, pero...
42
00:02:40,458 --> 00:02:42,878
¿Crees que podrías mostrarnos...?
43
00:02:42,958 --> 00:02:45,918
¿Cómo ir a los calabozos? ¡Seguidme!
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,670
Vale.
45
00:02:59,166 --> 00:03:02,706
¡Vale, vale! Ya pillo lo que queréis.
46
00:03:31,541 --> 00:03:32,421
Hola.
47
00:03:33,333 --> 00:03:34,463
Soy Cole.
48
00:03:34,541 --> 00:03:35,461
Murt.
49
00:03:35,541 --> 00:03:38,921
- ¿Cuánto llevas aquí?
- Mucho. Como tú.
50
00:03:39,000 --> 00:03:39,960
¿Qué?
51
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
No, si yo acabo de llegar.
52
00:03:42,125 --> 00:03:43,745
Y yo. Mucho.
53
00:03:46,333 --> 00:03:49,883
- Hola. Oye, colega, ¿hay alguna salida?
- No.
54
00:03:51,500 --> 00:03:52,830
Vale, ya voy.
55
00:03:59,125 --> 00:04:00,205
Aquí está.
56
00:04:00,291 --> 00:04:04,331
Me gustaría acompañaros.
Siento que es culpa mía.
57
00:04:04,416 --> 00:04:08,376
No queremos que te busques un lío.
Vamos nosotros.
58
00:04:08,458 --> 00:04:11,458
Sí, ya has hecho bastante. Vamos.
59
00:04:15,000 --> 00:04:15,830
¿Maestro?
60
00:04:15,916 --> 00:04:19,126
Id sin mí, Zane. Yo solo os retrasaría.
61
00:04:19,208 --> 00:04:21,828
Maestro Wu, eso no es así.
62
00:04:21,916 --> 00:04:24,746
Sí lo es, aunque ojalá no lo fuera.
63
00:04:24,833 --> 00:04:27,833
Ve, rápido, antes de que os vean.
64
00:04:36,041 --> 00:04:36,881
Oye.
65
00:04:37,916 --> 00:04:40,666
- Murt, ¿no?
- ¡Amigo del geckle!
66
00:04:40,750 --> 00:04:44,460
No le hagas caso.
¡No es más que un munce ratero!
67
00:04:44,541 --> 00:04:46,251
¡Geckle rastrero!
68
00:04:46,333 --> 00:04:47,583
¡Robaespadas!
69
00:04:47,666 --> 00:04:49,576
¿Yo? ¡Robaespadas tú!
70
00:04:49,666 --> 00:04:53,416
¡Chicos!
Estamos todos en el mismo bando, ¿vale?
71
00:04:53,500 --> 00:04:55,080
¿Por qué os odiáis?
72
00:04:59,750 --> 00:05:01,330
¡Venga! ¡Ya basta!
73
00:05:05,208 --> 00:05:06,628
Hora del pringue.
74
00:05:08,291 --> 00:05:09,881
¿El pringue?
75
00:05:19,041 --> 00:05:20,331
Bueno, Murt.
76
00:05:20,416 --> 00:05:23,666
¿Hay algún otro munce que sea...
77
00:05:23,750 --> 00:05:26,170
digamos, más inteligente?
78
00:05:26,250 --> 00:05:27,830
Murt, el más listo.
79
00:05:27,916 --> 00:05:32,786
También Manko, Mudd, Mood, Meeha y Mid.
80
00:05:32,875 --> 00:05:35,785
¿Todos vuestros nombres son con eme?
81
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Como tú, Mole.
82
00:05:38,833 --> 00:05:41,753
Yo me llamo Cole, no "Mole".
83
00:05:41,833 --> 00:05:43,463
Eso. Mole.
84
00:05:43,541 --> 00:05:46,711
No, no. Con una "C", como la col.
85
00:05:46,791 --> 00:05:48,081
Di "col".
86
00:05:48,166 --> 00:05:49,416
¿Col?
87
00:05:49,500 --> 00:05:53,130
¡Sí, exacto! Así me llamo. Cole.
88
00:05:53,208 --> 00:05:54,958
Mole.
89
00:06:04,708 --> 00:06:06,128
¡Venga, escondeos!
90
00:06:09,875 --> 00:06:13,875
Vaya. Vania tenía razón, hay muchísimos.
91
00:06:13,958 --> 00:06:18,168
- Veo armas y protecciones rudimentarias.
- ¡Es Cole!
92
00:06:23,458 --> 00:06:26,328
- ¿Qué? ¿Ataque sorpresa?
- No sé yo.
93
00:06:26,416 --> 00:06:30,076
El maestro Wu
diría que necesitamos un plan.
94
00:06:32,125 --> 00:06:36,575
Prefiero lo directo.
Machacar al esqueleto y sacar a Cole.
95
00:06:36,666 --> 00:06:40,576
Un rescate de maravilla.
¿O tenéis una idea mejor?
96
00:07:03,000 --> 00:07:05,210
Vaya tragaderas tienes.
97
00:07:06,041 --> 00:07:08,581
Seguro que el cuenco sabe mejor.
98
00:07:24,625 --> 00:07:26,625
Menudo alivio veros aquí.
99
00:07:26,708 --> 00:07:29,418
- ¿Estás bien?
- Sí. Sacadme.
100
00:07:33,125 --> 00:07:34,325
¡Viene alguien!
101
00:07:39,041 --> 00:07:40,381
¡No hagáis ruido!
102
00:07:40,458 --> 00:07:45,458
Hay un tipejo con alas en ese templo,
y no os gustaría conocerlo.
103
00:07:45,541 --> 00:07:48,081
Mejor no buscarnos más problemas.
104
00:07:50,958 --> 00:07:53,288
¡Venga, os estamos rescatando!
105
00:07:53,375 --> 00:07:56,125
Saldréis de aquí, pero en silencio.
106
00:07:57,375 --> 00:07:58,705
Murt silencioso.
107
00:08:04,250 --> 00:08:05,630
¡Somos libres!
108
00:08:07,166 --> 00:08:09,166
¿Rescatas geckles?
109
00:08:09,750 --> 00:08:10,830
¡Munce ratero!
110
00:08:10,916 --> 00:08:12,206
¡Geckle ratero!
111
00:08:12,291 --> 00:08:15,291
Tranquilizaos. Solo un momentito.
112
00:08:15,375 --> 00:08:18,165
- ¡Robaespadas!
- ¡Ladrones rastreros!
113
00:08:18,250 --> 00:08:19,420
¡Traidores!
114
00:08:25,166 --> 00:08:26,826
¡Basta ya!
115
00:08:26,916 --> 00:08:29,456
- Un contratiempo.
- ¡No me digas!
116
00:08:32,208 --> 00:08:36,418
Nuevo plan. Jay, Nya, a por la torre.
¡Los demás huid!
117
00:08:42,583 --> 00:08:43,923
¡Robaespadas!
118
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
¡Geckles rateros!
119
00:08:45,500 --> 00:08:49,210
- Esto es increíble.
- ¡Venga, rápido! ¡Huid!
120
00:08:50,416 --> 00:08:53,536
Da vergüenza. Cole, haz que se muevan.
121
00:08:53,625 --> 00:08:55,165
Ya me dirás cómo.
122
00:08:55,250 --> 00:08:56,630
¡Murt!
123
00:08:57,625 --> 00:08:59,705
¡Murt, corre!
124
00:08:59,791 --> 00:09:01,131
Murt corre.
125
00:09:01,208 --> 00:09:03,628
¡"Geckle" pueda que se salve!
126
00:09:03,708 --> 00:09:06,038
Vámonos. Ya volveremos.
127
00:09:12,708 --> 00:09:13,538
¡Strike!
128
00:09:20,875 --> 00:09:22,665
Qué rápido caen.
129
00:09:26,333 --> 00:09:30,793
- ¡Mis poderes no funcionan!
- Hay algo que los bloquea.
130
00:09:30,875 --> 00:09:33,205
Pero el Spinjitzu sí funciona.
131
00:09:33,291 --> 00:09:35,421
¡Ninja-go!
132
00:09:45,875 --> 00:09:49,875
¿Quién osa perturbar
al Brujo de los Muertos?
133
00:09:51,500 --> 00:09:53,250
Sí, es él.
134
00:09:53,750 --> 00:09:55,540
El tipejo que os decía.
135
00:09:59,250 --> 00:10:02,170
Somos seis y tú eres solo uno.
136
00:10:02,750 --> 00:10:04,790
¡Alzaos, hijos míos!
137
00:10:04,875 --> 00:10:06,415
¡Alzaos!
138
00:10:14,250 --> 00:10:15,210
¿Qué?
139
00:10:17,208 --> 00:10:19,328
¡Qué rápido se levantan!
140
00:10:20,958 --> 00:10:24,128
Jamás volveréis a ver el sol.
141
00:10:30,750 --> 00:10:33,040
¡Un rescate de pacotilla!
142
00:10:33,125 --> 00:10:36,575
¿Qué? Pregunté si teníais una idea mejor.