1 00:00:13,791 --> 00:00:15,501 go, ninja, go 2 00:00:18,125 --> 00:00:20,455 'Slechtste redding ooit.' 3 00:00:25,541 --> 00:00:28,581 Dit is echt een stad vol wonderen. 4 00:00:28,666 --> 00:00:33,456 Moet je die tuinen zien. Heb je ooit zoiets moois gezien? 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,211 Het is zeker mooi. 6 00:00:35,291 --> 00:00:38,171 Waar is Cole? Hij mist dit allemaal. 7 00:00:38,250 --> 00:00:41,880 Meester Wu. -Au, verdorie. Wacht. 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,328 Prinses? -O, dank de berg. 9 00:00:44,416 --> 00:00:45,456 Wat is er? 10 00:00:45,541 --> 00:00:48,791 Cole en ik vonden iets vreselijks in de kerker. 11 00:00:48,875 --> 00:00:49,785 De kerker? 12 00:00:49,875 --> 00:00:54,665 Er is een ondergrondse mijn vol wezentjes die gedwongen worden om te graven... 13 00:00:54,750 --> 00:00:58,830 ...door skeletten. Cole ging ze redden en ik moest hulp halen. 14 00:00:58,916 --> 00:00:59,746 Wat? 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,793 Vader moet z'n bewakers sturen. Kom. 16 00:01:04,958 --> 00:01:06,878 Ik ben teleurgesteld. 17 00:01:06,958 --> 00:01:11,918 Je mag de berg niet betreden. Die wet is er met een reden. 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,670 Het is daar onveilig. 19 00:01:13,750 --> 00:01:17,880 Je bracht jezelf en ook onze gasten in gevaar. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,748 Het spijt me, vader. 21 00:01:20,833 --> 00:01:23,883 Vergeef me alstublieft, Meester Wu. 22 00:01:23,958 --> 00:01:27,378 Ik stuur drie brigades van m'n beste wachters. 23 00:01:27,458 --> 00:01:30,918 Zij vinden jullie vriend wel. -Wij gaan ook. 24 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Dat kan ik niet toestaan. De kerkers zijn verraderlijk. 25 00:01:35,083 --> 00:01:39,583 Zelfs wij gaan daar na eeuwen niet zomaar naar binnen. 26 00:01:39,666 --> 00:01:44,166 Er zijn daar beneden dingen die je niet moet storen. 27 00:01:44,250 --> 00:01:47,290 Dus het wezen dat Cole zag, was echt? 28 00:01:47,375 --> 00:01:52,285 Jij zei dat ik het me had ingebeeld. -Om je te beschermen. 29 00:01:52,375 --> 00:01:55,705 Als je ouder bent, zul je het begrijpen. 30 00:01:56,208 --> 00:02:00,288 Nu moeten we snel zijn. Ik moet mijn mannen sturen. 31 00:02:00,375 --> 00:02:04,125 Blijf kalm en blijf hier, alsjeblieft. 32 00:02:04,208 --> 00:02:08,128 Gaat niet, Cole is onze vriend. -We moeten helpen. 33 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Absoluut niet. Niemand mag nog gevaar lopen. 34 00:02:11,541 --> 00:02:15,381 M'n mannen brengen jullie vriend terug. Vertrouw hen. 35 00:02:15,458 --> 00:02:18,168 Ja... -Natuurlijk, koning Vangelis. 36 00:02:18,750 --> 00:02:23,670 We zullen doen wat u vraagt. -Bedankt. Ik heb nu veel te doen. 37 00:02:24,208 --> 00:02:26,078 Net als jij, Vania. 38 00:02:28,541 --> 00:02:32,171 U denkt toch niet dat we niks gaan doen? 39 00:02:32,250 --> 00:02:37,040 Natuurlijk niet. Maar de koning boos maken lost niets op. Prinses... 40 00:02:37,791 --> 00:02:42,831 ...ik wil je niet nog meer problemen bezorgen, maar kun je ons... 41 00:02:42,916 --> 00:02:45,916 Naar de kerkers brengen? Kom maar. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,670 Oké. 43 00:02:59,166 --> 00:03:02,706 Oké, ik snap het al. 44 00:03:31,541 --> 00:03:34,461 Hé. Ik ben Cole. 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,961 Murt. -Hoe lang ben je al hier? 46 00:03:37,041 --> 00:03:38,881 Lang. Net als jij. 47 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 Wat? 48 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 Nee, ik ben er net. 49 00:03:42,125 --> 00:03:43,745 Ik ook. Lang geleden. 50 00:03:46,333 --> 00:03:49,043 Hé, vriend. Is er een uitweg? 51 00:03:49,125 --> 00:03:50,285 Nee. 52 00:03:51,500 --> 00:03:52,830 Oké. 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,210 Hier is het. 54 00:04:00,291 --> 00:04:04,331 Ik wou dat ik kon meegaan. Dit voelt als mijn schuld. 55 00:04:04,416 --> 00:04:08,286 Je hebt al problemen genoeg. Wij doen het verder wel. 56 00:04:08,375 --> 00:04:10,245 Je hebt genoeg gedaan. 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,463 Kom op. 58 00:04:15,000 --> 00:04:15,830 Meester? 59 00:04:15,916 --> 00:04:19,126 Ga zonder mij. Ik zou je maar vertragen. 60 00:04:19,208 --> 00:04:21,828 Meester Wu, dat is niet zo. 61 00:04:21,916 --> 00:04:27,826 Jawel, hoe graag ik ook anders zou willen. Ga nu, snel, voor iemand je ziet. 62 00:04:36,041 --> 00:04:38,921 Hé. Murt, toch? 63 00:04:39,708 --> 00:04:42,038 Vriend van Geckle. -Negeer hem. 64 00:04:42,125 --> 00:04:44,455 Hij is een vieze Munce-dief. 65 00:04:44,541 --> 00:04:46,251 Geniepige Geckle. 66 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 Zwaarddief. 67 00:04:47,666 --> 00:04:49,576 Ik? Jij zwaarddief. 68 00:04:49,666 --> 00:04:55,076 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. Waarom haten jullie elkaar? 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,330 Hé, kom op. Hou op. 70 00:05:05,208 --> 00:05:06,628 Glop-tijd. 71 00:05:08,291 --> 00:05:09,881 Wat is op glop-tijd? 72 00:05:19,041 --> 00:05:20,331 Murt? 73 00:05:20,416 --> 00:05:26,166 Zijn er andere Munce die een beetje, hoe zeg ik dit, slimmer zijn? 74 00:05:26,250 --> 00:05:27,710 Murt slimste. 75 00:05:27,791 --> 00:05:32,791 En Manko en Mudd en Mood en Meeha en Mid. 76 00:05:32,875 --> 00:05:35,785 Beginnen alle Munce-namen met 'M'? 77 00:05:35,875 --> 00:05:38,205 Ja. Zoals jij. 'Mol.' 78 00:05:38,833 --> 00:05:41,753 Nee, ik heet Cole, niet 'Mol'. 79 00:05:41,833 --> 00:05:43,463 Wat ik zei. Mol. 80 00:05:43,541 --> 00:05:46,711 Nee, nee. Met een 'C', as in 'cool.' 81 00:05:46,791 --> 00:05:48,081 Zeg 'cool'. 82 00:05:48,166 --> 00:05:49,416 Cool? 83 00:05:49,500 --> 00:05:53,130 Ja, precies. Mijn naam is zo. Cole. 84 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 Mol. 85 00:06:04,708 --> 00:06:06,578 Snel. We verstoppen ons. 86 00:06:09,875 --> 00:06:13,875 Vania had gelijk, het zijn er wel veel. 87 00:06:13,958 --> 00:06:18,168 Maar ik zie alleen simpele wapens. -Daar is Cole. 88 00:06:23,458 --> 00:06:26,078 Een verrassingsaanval? -Geen idee. 89 00:06:26,166 --> 00:06:30,076 Dit voelt als een moment waarop Meester Wu een plan wil. 90 00:06:32,125 --> 00:06:36,705 Ik hou van simpel. We slaan dat skelet, pakken de sleutel en redden Cole. 91 00:06:36,791 --> 00:06:40,581 Beste redding ooit. Of weet iemand iets beters? 92 00:07:03,000 --> 00:07:08,580 Wat een eetlust. De kom smaakt vast nog beter dan de glop. 93 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 Wat fijn jullie te zien. 94 00:07:26,708 --> 00:07:29,418 Gaat het? -Haal me hieruit. 95 00:07:33,125 --> 00:07:34,325 Er komt iemand. 96 00:07:38,083 --> 00:07:40,293 Niet zo hard. 97 00:07:40,375 --> 00:07:45,455 Er is een enge boze vent met vleugels en die wil je niet ontmoeten. 98 00:07:45,541 --> 00:07:48,291 We willen niet te veel aandacht. 99 00:07:50,958 --> 00:07:53,288 Kom op. Het is een redding. 100 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 Maar jullie moeten wel stil zijn. 101 00:07:57,375 --> 00:07:58,705 Murt is stil. 102 00:08:04,250 --> 00:08:05,630 We zijn vrij. 103 00:08:07,166 --> 00:08:09,166 Red je Geckles? 104 00:08:09,750 --> 00:08:10,830 Munce-dief. 105 00:08:10,916 --> 00:08:12,206 Geckles-dief. 106 00:08:12,291 --> 00:08:15,291 Blijf nog een paar seconden rustig. 107 00:08:15,375 --> 00:08:16,665 Zwaarddieven. 108 00:08:16,750 --> 00:08:18,170 Smerige grijpers. 109 00:08:18,250 --> 00:08:19,420 Verraders. 110 00:08:25,166 --> 00:08:26,996 Hou op. 111 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 We hebben een probleem. -Denk je? 112 00:08:32,208 --> 00:08:36,418 Nieuw plan. Schakel die toren uit. De rest: rennen. 113 00:08:42,583 --> 00:08:43,503 Zwaarddief. 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,420 Geckle-dief. 115 00:08:45,500 --> 00:08:49,210 Niet te geloven. -Kom op, sneller. Rennen. 116 00:08:50,416 --> 00:08:53,536 Dit is pijnlijk. Kun je ze niet laten rennen? 117 00:08:53,625 --> 00:08:56,625 Ik sta open voor suggesties. Murt? 118 00:08:56,708 --> 00:08:59,708 Hé, Murt. Rennen. 119 00:08:59,791 --> 00:09:01,131 Murt rent. 120 00:09:01,208 --> 00:09:03,628 Elke Geckle voor zich. 121 00:09:03,708 --> 00:09:06,038 Laten we gaan. We komen terug. 122 00:09:12,708 --> 00:09:14,168 Strike. 123 00:09:20,875 --> 00:09:22,495 Die lui gaan zo om. 124 00:09:26,333 --> 00:09:30,793 M'n elementaire krachten werken niet. -Iets verstoort onze krachten. 125 00:09:30,875 --> 00:09:33,325 Maar Spinjitzu werkt nog wel. 126 00:09:33,416 --> 00:09:35,166 Ninja, go. 127 00:09:45,875 --> 00:09:49,825 Wie durft de Schedeltovenaar te storen? 128 00:09:51,500 --> 00:09:53,250 Ja, dat is hem. 129 00:09:53,791 --> 00:09:55,461 Daar had ik het over. 130 00:09:59,250 --> 00:10:02,170 Het is zes tegen een, gast. 131 00:10:02,750 --> 00:10:04,790 Sta op, mijn kinderen. 132 00:10:04,875 --> 00:10:06,415 Sta op. 133 00:10:14,250 --> 00:10:15,210 Wat... 134 00:10:17,208 --> 00:10:19,248 Ze staan ook zo op. 135 00:10:20,958 --> 00:10:24,128 Jullie zullen de zon nooit meer zien. 136 00:10:30,625 --> 00:10:33,075 Slechtste redding ooit. 137 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 Wat? Ik vroeg nog om betere ideeën.