1 00:00:18,250 --> 00:00:20,040 La reina de los munce. 2 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 ¿Cómo estarán los otros? 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,995 Espero que a salvo. 4 00:00:33,083 --> 00:00:37,383 Por ahora, tendremos que seguir a estos adonde vayan. 5 00:00:37,958 --> 00:00:40,288 Estarán bien. No se preocupen. 6 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 Eso espero. 7 00:00:53,875 --> 00:00:56,415 ¿Todo bien? ¿Por qué paramos? 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 Murt no recordar el camino. 9 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 ¿Qué? ¿No conocías esto como la palma de la mano? 10 00:01:06,500 --> 00:01:07,670 Una de estas. 11 00:01:07,750 --> 00:01:12,580 Por aquí, por acá o por allá. 12 00:01:13,166 --> 00:01:16,956 Sí, eso supusimos, Murt, pero queremos saber cuál. 13 00:01:17,041 --> 00:01:18,211 ¿Qué tal allá? 14 00:01:19,291 --> 00:01:21,211 Es por donde vinimos. 15 00:01:21,291 --> 00:01:22,331 ¡Genial! 16 00:01:22,416 --> 00:01:24,496 Ahora nos perderemos aquí, 17 00:01:24,583 --> 00:01:26,883 no volveremos a ver el sol... 18 00:01:26,958 --> 00:01:28,208 ¡Es por aquí! 19 00:01:29,875 --> 00:01:31,075 ¿Cómo lo sabes? 20 00:01:31,166 --> 00:01:32,706 Veo huellas. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,286 Muy bien, Nya. 22 00:01:35,375 --> 00:01:37,875 ¿Ven? Les dije que estaría bien. 23 00:02:09,208 --> 00:02:11,418 ¡Alto! ¿Quién anda ahí? 24 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 ¿Dónde? 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 ¡Ahí! 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,793 Se refiere a ti, Murt. 27 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 Murt anda ahí. 28 00:02:20,208 --> 00:02:21,128 ¿Murt? 29 00:02:21,625 --> 00:02:23,625 ¿Hijo de Murt? 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 ¿Te escapaste del Hechicero Calavera? 31 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 ¿Cómo? 32 00:02:37,916 --> 00:02:40,786 ¡Mi reina! Tenemos visitas. 33 00:02:45,833 --> 00:02:46,673 ¡Murt! 34 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Mi reina. 35 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 Murt escapar. 36 00:02:50,708 --> 00:02:53,958 Con la ayuda de estos "morasteros". 37 00:02:54,041 --> 00:02:55,331 ¿Cómo? 38 00:02:55,416 --> 00:02:58,826 Nadie ha vuelto de las cavernas del Hechicero Calavera. 39 00:02:58,916 --> 00:03:03,786 Si quiere oír historia, Murt la contará. 40 00:03:04,666 --> 00:03:06,496 Esto será interesante. 41 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 ¡Dila! 42 00:03:10,916 --> 00:03:14,746 Estábamos como muchos días. 43 00:03:14,833 --> 00:03:15,793 Siempre... 44 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 Y luego vinieron ellos. 45 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 Y el Hechicero Calavera estar muy... 46 00:03:23,791 --> 00:03:25,711 Y los ninjas hacer esto 47 00:03:25,791 --> 00:03:26,711 y esto. 48 00:03:28,125 --> 00:03:30,245 Y luego, atrapar... 49 00:03:31,791 --> 00:03:33,581 Pero luego, esto... 50 00:03:33,666 --> 00:03:37,286 Y luego, pelearon, y así... 51 00:03:38,791 --> 00:03:39,961 Y así. 52 00:03:41,125 --> 00:03:44,955 Y el Hechicero Calavera estaba así... 53 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 Murt, ¿estás bien? 54 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 Y así fue. 55 00:03:53,875 --> 00:03:56,285 Somos libres gracias a ellos. 56 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 ¿Es verdad? ¿Son ninjas de la superficie? 57 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 ¿Y liberaron a mis súbditos? 58 00:04:07,666 --> 00:04:09,536 Sí, su majestad. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 Les estoy agradecida. 60 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 ¿Cómo se los pagaré? 61 00:04:15,166 --> 00:04:17,036 No fue nada. Olvídelo. 62 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 También son modestos. 63 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 Bueno, por modestia no lo admito, pero sí. 64 00:04:23,083 --> 00:04:26,173 ¿Y ella quién es? ¿Su sirviente? 65 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 ¿Sirviente? 66 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 No. Ella es Nya, mi yang. 67 00:04:30,833 --> 00:04:32,543 ¿Yang? 68 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 Estamos juntos. 69 00:04:36,958 --> 00:04:38,328 Sirvan a los huéspedes. 70 00:04:38,416 --> 00:04:40,246 Denles lo que quieran. 71 00:04:40,333 --> 00:04:42,463 Buenos cuartos, comida, bebida. 72 00:04:42,958 --> 00:04:45,628 Incluso para la sirviente yang. 73 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 ¿Sirviente yang? 74 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 ¿Puedes creerlo? 75 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 Yo creo que estuvo bien. 76 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 ¡Y tú no dijiste nada! 77 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 ¿Qué? Claro que sí. 78 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 ¿Pueden calmarse? 79 00:05:00,041 --> 00:05:04,331 Esto es bueno. Podrían ayudarnos. Nos vendría bien. 80 00:05:04,416 --> 00:05:08,126 Buscar a los demás, lidiar con ese hechicero y... 81 00:05:08,666 --> 00:05:09,996 Oigan, miren. 82 00:05:13,208 --> 00:05:15,708 Debe de ser esa tal "Milly". 83 00:05:16,791 --> 00:05:20,711 La reina Murtessa pregunta si cenarías con ella. 84 00:05:20,791 --> 00:05:23,291 Claro. Sería un honor. 85 00:05:23,375 --> 00:05:26,745 No. Tú no. Solo él. 86 00:05:27,708 --> 00:05:30,788 ¡Basta! ¡Dile a la reina que somos un equipo! 87 00:05:30,875 --> 00:05:32,955 Si va uno, vamos todos. 88 00:05:33,041 --> 00:05:34,131 ¿Verdad, Jay? 89 00:05:34,916 --> 00:05:35,746 ¿No? 90 00:05:36,250 --> 00:05:38,420 ¡Sí! ¡Claro! 91 00:05:50,625 --> 00:05:52,415 Trae dos tazones más. 92 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 ¿Qué es esto? 93 00:06:01,375 --> 00:06:02,575 No tengo idea. 94 00:06:03,750 --> 00:06:05,290 Creo que quiere comerme. 95 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 ¿Es cierto que sabes Spinjitzu? 96 00:06:09,916 --> 00:06:13,496 - Sí. - ¿Y tienes Poderes Elementales? 97 00:06:13,583 --> 00:06:15,083 Sí, es cierto. 98 00:06:15,166 --> 00:06:19,326 - Todos los tenemos. - Quiero verlos, ninja Jay. 99 00:06:19,416 --> 00:06:22,036 Me encantaría una demostración. 100 00:06:23,625 --> 00:06:26,205 Bueno. ¿Qué le parece esto? 101 00:06:32,958 --> 00:06:33,918 Cielos. 102 00:06:34,791 --> 00:06:36,671 Eso no suele pasar. 103 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 Es hermoso. 104 00:06:38,708 --> 00:06:42,128 Nunca había visto tanta belleza. 105 00:06:42,625 --> 00:06:44,825 Tienes un verdadero don. 106 00:06:45,333 --> 00:06:49,173 Valiente, modesto y poderoso. 107 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Dime. 108 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 ¿Estás comprometido? 109 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 ¡Sí, lo está! ¡Conmigo! 110 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 Bueno, ¿qué es esta comida maravillosa? 111 00:07:03,625 --> 00:07:04,495 Qué suerte. 112 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 Exijo el rito munce de combate por el honor del ninja Jay, 113 00:07:10,583 --> 00:07:12,753 ¡porque tú eres indigna! 114 00:07:12,833 --> 00:07:14,043 ¿Está loca? 115 00:07:14,125 --> 00:07:15,825 ¡No pelearé por Jay! 116 00:07:15,916 --> 00:07:18,206 ¿Por qué no? ¿Tienes miedo? 117 00:07:18,291 --> 00:07:21,541 ¿Te ocultas detrás de otros como una niña? 118 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 Nya, vamos. No vale la pena. 119 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 ¿Como niña asustada? 120 00:07:29,708 --> 00:07:30,538 ¡Niña! 121 00:07:30,625 --> 00:07:32,955 ¡Se acabó! ¡Adelante! 122 00:07:40,500 --> 00:07:42,630 Nya, no puedes hacerlo. 123 00:07:42,708 --> 00:07:45,078 Sí, debe haber algo mejor. 124 00:07:45,166 --> 00:07:50,206 Cuando sepas qué, avísame. Jay, ¿qué pasaría si no peleara? 125 00:07:50,958 --> 00:07:52,328 Tendrías que quedarte 126 00:07:52,416 --> 00:07:57,326 ¡para siempre! Quiere que seas su rey, o como le digan los munce. 127 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 ¿Rey? ¿Yo? 128 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 ¿Quedarme aquí para siempre? 129 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 ¿Con la comida asquerosa munce? 130 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 Sí, Jay. 131 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 ¡Debes ganar, Nya! ¡Esto es serio! 132 00:08:09,625 --> 00:08:11,705 Eso pretendo. 133 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 ¡Ninja Jay! 134 00:08:34,875 --> 00:08:39,245 ¡Desafío a esta criatura "morastera" a luchar 135 00:08:39,333 --> 00:08:40,173 por ti! 136 00:08:40,958 --> 00:08:43,498 Quiero que seas mi rey. 137 00:08:44,083 --> 00:08:48,633 Aunque tengas brazos pequeños y cara humana fea, 138 00:08:48,708 --> 00:08:51,078 ¡tienes un corazón fuerte 139 00:08:51,166 --> 00:08:53,706 y eres un guerrero poderoso! 140 00:08:53,791 --> 00:08:57,081 Debemos estar juntos. 141 00:08:57,166 --> 00:08:58,786 No si puedo evitarlo. 142 00:09:00,583 --> 00:09:02,503 ¡Que empiece el combate! 143 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 Usted lo pidió, señora. 144 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 ¿Qué cosa? 145 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 ¡Esto! 146 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 ¿Qué...? 147 00:09:34,750 --> 00:09:35,960 ¡Oye! 148 00:09:37,916 --> 00:09:40,666 - ¡Nya! - ¡Ya basta! Así no se... 149 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Lloyd, tengo miedo. 150 00:09:48,791 --> 00:09:50,791 Tranquilo. Nya lo logrará. 151 00:09:52,375 --> 00:09:53,325 Espero. 152 00:09:56,083 --> 00:09:57,293 Bien, señora. 153 00:09:57,375 --> 00:10:00,035 ¡A ver si le gusta que gire yo! 154 00:10:00,125 --> 00:10:02,205 ¡Ninja, go! 155 00:10:22,375 --> 00:10:23,205 ¿Ves? 156 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 La reina... 157 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 Perdió. 158 00:10:30,375 --> 00:10:32,285 La reina ha perdido. 159 00:10:32,375 --> 00:10:34,285 ¡Viva la reina! 160 00:10:34,375 --> 00:10:36,915 ¡Reina Mya! 161 00:10:37,000 --> 00:10:39,790 ¡Reina Mya! 162 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 Cielos. 163 00:10:42,708 --> 00:10:45,418 No esperaba eso. 164 00:10:58,500 --> 00:11:01,000 Subtítulos: Guillermina Usunoff