1
00:00:18,375 --> 00:00:19,825
Impreza w lochu.
2
00:00:22,041 --> 00:00:23,711
Hej, obudź się.
3
00:00:27,833 --> 00:00:31,633
Wyluzuj, kolego! To Adam.
Nie skrzywdziłby muchy.
4
00:00:31,708 --> 00:00:35,208
Chyba miałeś koszmar, więc cię obudziłem.
5
00:00:36,708 --> 00:00:37,788
Gdzie jestem?
6
00:00:37,875 --> 00:00:39,285
Kim jesteście?
7
00:00:39,375 --> 00:00:42,125
- Cole!
- Vania. Mistrz Wu!
8
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Dzięki bogom!
9
00:00:43,500 --> 00:00:45,040
Panie ninja,
10
00:00:45,125 --> 00:00:47,875
proszę mi pozwolić przedstawić.
11
00:00:47,958 --> 00:00:51,578
Oto Korgran z Metalonii!
12
00:00:52,125 --> 00:00:54,825
Korganowi miło cię poznać.
13
00:00:54,916 --> 00:00:56,826
Plundar Złodziej!
14
00:00:56,916 --> 00:00:58,826
Oddaj mu broń, Plundar.
15
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Wybacz, nawyk.
16
00:01:01,291 --> 00:01:04,461
I ja, Fungus Czarnoksiężnik.
17
00:01:05,541 --> 00:01:06,791
W tych okolicach
18
00:01:06,875 --> 00:01:10,415
jesteśmy znani jako Maluczcy.
19
00:01:10,916 --> 00:01:12,286
Maluczcy?
20
00:01:12,791 --> 00:01:14,881
Jesteście jakąś drużyną?
21
00:01:14,958 --> 00:01:18,128
Jesteśmy grupą poszukiwaczy przygód.
22
00:01:21,083 --> 00:01:24,043
Poszukiwacze przygód? Tego nam trzeba.
23
00:01:24,125 --> 00:01:26,745
Wypełniamy misję i potrzebujemy pomocy.
24
00:01:26,833 --> 00:01:27,673
Misja?
25
00:01:30,791 --> 00:01:35,131
Korgran bardzo zajęty.
Musi wypolerować topór.
26
00:01:35,208 --> 00:01:37,128
Ja też... Muszę...
27
00:01:38,750 --> 00:01:41,630
coś ukraść, znaleźć jakiś łup.
28
00:01:42,291 --> 00:01:44,501
Ja też, niestety.
29
00:01:44,583 --> 00:01:46,833
Mój grafik to koszmar.
30
00:01:47,708 --> 00:01:51,538
Nie łapię. Jesteście
poszukiwaczami przygód, nie?
31
00:01:53,375 --> 00:01:57,825
To smutna prawda,
ale nie bylibyśmy zbyt pomocni.
32
00:01:57,916 --> 00:02:00,706
Zawiedliśmy na naszej jedynej misji.
33
00:02:01,250 --> 00:02:03,880
Dlatego jesteśmy tu na dole.
34
00:02:03,958 --> 00:02:05,168
Co się stało?
35
00:02:05,250 --> 00:02:07,790
Korgran opowie tę historię.
36
00:02:07,875 --> 00:02:08,705
Fungusie!
37
00:02:10,958 --> 00:02:13,538
Słuchajcie i usłyszcie Korgrana,
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,495
który kroczył ziemią
39
00:02:15,583 --> 00:02:19,083
w futrzanych butach i z mówiącym toporem.
40
00:02:20,375 --> 00:02:22,785
Cofnij się, jaszczurze!
41
00:02:25,500 --> 00:02:27,170
Uderzenia twego ogona
42
00:02:27,250 --> 00:02:29,420
nie zachwieją Korgranem!
43
00:02:29,500 --> 00:02:33,580
Korgran cię dziś pokona.
44
00:02:37,458 --> 00:02:39,538
Żaden zimnokrwisty demon
45
00:02:39,625 --> 00:02:41,325
nie pokona Korgrana!
46
00:02:42,583 --> 00:02:44,293
Ciepłokrwisty też nie!
47
00:02:44,916 --> 00:02:47,746
Nic zimnego ani ciepłego!
48
00:02:50,583 --> 00:02:53,583
Nie pokonałeś mnie.
49
00:02:59,250 --> 00:03:02,170
Łatwe zwycięstwo dla Korgrana!
50
00:03:04,125 --> 00:03:08,205
Dobra robota, Korgranie, jak czasem.
51
00:03:09,000 --> 00:03:11,880
Masz na myśli „jak zawsze”, toporze.
52
00:03:11,958 --> 00:03:13,748
No... Tak.
53
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Oczywiście.
54
00:03:15,750 --> 00:03:18,670
Tysiąc siedemset osiemdziesiąt sześć
55
00:03:18,750 --> 00:03:19,830
złotych monet.
56
00:03:20,416 --> 00:03:24,496
Sześć procent wzrostu
w ujęciu kwartalnym w Pillaging.
57
00:03:26,250 --> 00:03:27,080
Ojcze!
58
00:03:27,583 --> 00:03:29,673
Korgran wrócił!
59
00:03:30,541 --> 00:03:31,461
Synu,
60
00:03:31,541 --> 00:03:34,501
czemu ciągle mówisz w trzeciej osobie?
61
00:03:34,583 --> 00:03:38,213
Może myślisz,
że to brzmi bardziej barbarzyńsko,
62
00:03:38,291 --> 00:03:41,131
ale słyszę tylko brak wykształcenia.
63
00:03:41,875 --> 00:03:43,285
Po długim czasie
64
00:03:43,375 --> 00:03:45,875
Korgran udowodnił swoją wartość!
65
00:03:45,958 --> 00:03:47,628
Korgran gotów zostać
66
00:03:47,708 --> 00:03:50,668
cennym członkiem barbarzyńskiej hordy.
67
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
Spójrz!
68
00:03:52,541 --> 00:03:55,631
Ross, przyjacielu!
69
00:03:56,250 --> 00:03:59,670
Czemu nazywasz potwora „Rossem”?
70
00:03:59,750 --> 00:04:01,580
To nie jest potwór!
71
00:04:01,666 --> 00:04:02,746
To Ross!
72
00:04:04,458 --> 00:04:08,168
Dyrektor Działu Plądrowania
w Zachodnim Regionie.
73
00:04:08,833 --> 00:04:10,293
Przepraszam, Ross.
74
00:04:10,375 --> 00:04:13,205
Mojego syna czasem ponosi.
75
00:04:14,833 --> 00:04:16,133
Czemu milczałeś?
76
00:04:16,208 --> 00:04:18,168
Brachu, wygląda na to,
77
00:04:18,250 --> 00:04:20,880
że pokonałeś niewłaściwego faceta.
78
00:04:20,958 --> 00:04:24,498
Nie mów, że wciąż rozmawiasz z toporem!
79
00:04:24,583 --> 00:04:27,833
Korgranie, to jest tylko w twojej głowie.
80
00:04:28,416 --> 00:04:29,626
On nie mówi.
81
00:04:29,708 --> 00:04:32,538
Nie słuchaj go! To magia!
82
00:04:32,625 --> 00:04:35,075
Tylko ty możesz to słyszeć.
83
00:04:35,750 --> 00:04:37,080
Wybacz, ojcze.
84
00:04:37,666 --> 00:04:39,576
Korgran się wstydzi.
85
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
Synu,
86
00:04:41,416 --> 00:04:43,826
wiem, jak ważne jest dla ciebie
87
00:04:43,916 --> 00:04:45,246
ukończenie misji,
88
00:04:45,333 --> 00:04:48,633
ale po raz trzeci atakujesz sojusznika.
89
00:04:48,708 --> 00:04:50,538
Nie możesz tak dalej!
90
00:04:51,166 --> 00:04:55,286
Ale przyjaciele Korgrana
ukończyli misje lata temu.
91
00:04:55,375 --> 00:04:57,915
Wszystkie dobre misje wzięte.
92
00:04:58,000 --> 00:04:59,750
Dla Korgrana nic nie zostało.
93
00:04:59,833 --> 00:05:00,753
Spójrz.
94
00:05:01,583 --> 00:05:03,583
Została jedna misja.
95
00:05:03,666 --> 00:05:05,286
Ale nie będzie łatwa.
96
00:05:05,791 --> 00:05:09,171
Król Shintaro wydał nakaz stawiennictwa,
97
00:05:09,250 --> 00:05:11,290
więc musiałbyś jechać sam
98
00:05:11,375 --> 00:05:13,375
do tej odległej krainy.
99
00:05:13,458 --> 00:05:15,538
Korgran nie będzie sam!
100
00:05:15,625 --> 00:05:17,535
Będzie miał topór!
101
00:05:19,583 --> 00:05:22,083
Normalny topór...
102
00:05:22,166 --> 00:05:24,286
Który nie mówi.
103
00:05:24,875 --> 00:05:25,825
Korgran!
104
00:05:36,458 --> 00:05:37,788
W górę!
105
00:05:37,875 --> 00:05:39,745
Razem na zawsze, kolego.
106
00:05:43,416 --> 00:05:45,666
I tutaj my się pojawiamy.
107
00:05:46,916 --> 00:05:49,956
Gdyż też odpowiedzieliśmy na wezwanie
108
00:05:50,041 --> 00:05:52,331
i pojechaliśmy do Shintaro.
109
00:05:53,833 --> 00:05:56,833
Moja magia jest do usług!
110
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
I topór Korgrana!
111
00:06:00,708 --> 00:06:02,878
Który nie mówi.
112
00:06:02,958 --> 00:06:05,168
I przebiegłość Plundara!
113
00:06:06,750 --> 00:06:09,250
Dobrze. Gdyż to miasto zbudowano
114
00:06:09,333 --> 00:06:12,883
na pradawnym lochu pełnym skarbów i łupów.
115
00:06:12,958 --> 00:06:15,458
Wielu śmiałków poszukiwało tych bogactw
116
00:06:15,541 --> 00:06:17,461
i nigdy więcej ich nie widziano.
117
00:06:17,541 --> 00:06:20,581
W lochach są też niebezpieczne stwory,
118
00:06:20,666 --> 00:06:23,996
pułapki i artefakty strasznego zła.
119
00:06:24,083 --> 00:06:27,963
Największe zło to Czaszka Hazzy D’ura.
120
00:06:28,041 --> 00:06:29,501
Przynieście mi ją,
121
00:06:29,583 --> 00:06:32,833
bym sam zobaczył, jak obraca się w nicość.
122
00:06:32,916 --> 00:06:36,126
Tylko wtedy Shintaro będzie bezpieczne.
123
00:06:36,208 --> 00:06:38,788
Co wy na to? Przyjmujecie misję?
124
00:06:40,208 --> 00:06:41,498
Tak!
125
00:06:41,583 --> 00:06:42,883
Przyjmuję.
126
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Korgran też!
127
00:06:45,583 --> 00:06:47,963
- „Łupy” mnie przekonały.
- Dziękuję.
128
00:06:48,041 --> 00:06:50,461
I niech los się do was uśmiecha
129
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
i was chroni.
130
00:06:52,500 --> 00:06:54,330
Tak to było.
131
00:06:54,416 --> 00:06:56,666
Weszliśmy w ponury mrok
132
00:06:56,750 --> 00:06:59,460
lochów Shintaro.
133
00:06:59,541 --> 00:07:01,251
Nie były takie ponure.
134
00:07:01,333 --> 00:07:03,503
Ale spacer po parku też nie.
135
00:07:04,000 --> 00:07:06,750
Wkrótce wpadliśmy na to, co zwykle:
136
00:07:06,833 --> 00:07:09,383
pułapki, trujące kolce, ostrza.
137
00:07:14,250 --> 00:07:16,170
No i na pająki.
138
00:07:24,583 --> 00:07:27,003
Ale dla tak doświadczonej grupy
139
00:07:27,083 --> 00:07:28,883
to była bułka z masłem.
140
00:07:35,750 --> 00:07:36,790
Uwaga!
141
00:08:02,166 --> 00:08:03,076
Bingo!
142
00:08:03,166 --> 00:08:04,456
Znaleźliśmy ją!
143
00:08:04,541 --> 00:08:07,081
Korgran wypełnił misję!
144
00:08:12,333 --> 00:08:14,043
Korgran! Co się stało?
145
00:08:14,541 --> 00:08:16,631
Czaszka jest zła.
146
00:08:17,208 --> 00:08:20,578
Ciemna moc próbowała opętać Korgrana.
147
00:08:20,666 --> 00:08:23,916
Jeśli nie można jej dotknąć,
jak ją zabierzemy?
148
00:08:25,125 --> 00:08:27,915
Mogę ją nieść na toporze.
149
00:08:28,500 --> 00:08:30,080
Który nie mówi.
150
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
Korgran!
151
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
Widzę, że wypełniliście misję.
152
00:08:38,875 --> 00:08:41,915
To prawda, panie.
153
00:08:43,291 --> 00:08:45,581
Korgran prosi o zaszczyt
154
00:08:45,666 --> 00:08:47,626
zniszczenia złej czaszki.
155
00:08:47,708 --> 00:08:49,668
Tak, myślę jednak...
156
00:08:49,750 --> 00:08:53,790
że taka wielka moc może się przydać.
157
00:08:54,333 --> 00:08:57,583
Przydałaby się do ochrony naszego miasta.
158
00:08:57,666 --> 00:09:00,746
Panie, nie, czaszka jest zła.
159
00:09:00,833 --> 00:09:02,463
Nie można jej ufać.
160
00:09:03,750 --> 00:09:05,830
Korgran poczuł jej zło.
161
00:09:06,333 --> 00:09:08,333
Czaszkę trzeba zniszczyć!
162
00:09:08,416 --> 00:09:10,956
Wszyscy tak czujecie?
163
00:09:12,916 --> 00:09:14,746
Tego się obawiałem.
164
00:09:15,416 --> 00:09:16,416
Obawiam się...
165
00:09:22,041 --> 00:09:25,631
A teraz lepiej się poznajmy, dobrze?
166
00:09:26,500 --> 00:09:27,580
Dobrze.
167
00:09:29,625 --> 00:09:32,535
To historia naszej misji.
168
00:09:32,666 --> 00:09:36,326
Tak tu trafiliśmy i dlatego
nazywamy się Maluczkimi.
169
00:09:36,416 --> 00:09:39,956
Gdyż nie ma nikogo niższego od nas.
170
00:09:40,041 --> 00:09:43,381
Nawet robaki są ponad Korgranem.
171
00:09:43,458 --> 00:09:46,708
Skąd wiesz, co król powiedział do czaszki?
172
00:09:46,791 --> 00:09:48,541
Już wpadłeś do dołu.
173
00:09:48,625 --> 00:09:49,705
Zgadywałem.
174
00:09:49,791 --> 00:09:52,421
Zmyśliłem to, by dodać dramatyzmu.
175
00:09:52,500 --> 00:09:54,460
Nikczemny łajdak!
176
00:09:54,541 --> 00:09:55,961
Zły król!
177
00:09:56,041 --> 00:09:57,171
Parszywa czaszka.
178
00:09:58,333 --> 00:09:59,213
Tata...
179
00:10:01,500 --> 00:10:03,040
Ale macie rację.
180
00:10:03,125 --> 00:10:04,375
Jest zły.
181
00:10:04,916 --> 00:10:06,246
Teraz to wiem.
182
00:10:08,916 --> 00:10:11,376
Dawno temu obiecałem,
183
00:10:11,458 --> 00:10:13,748
że się nie poddam! Nigdy!
184
00:10:13,833 --> 00:10:15,423
Wam też nie pozwolę.
185
00:10:15,500 --> 00:10:17,710
Nasi przyjaciele gdzieś tam są.
186
00:10:17,791 --> 00:10:19,131
Potrzebują nas!
187
00:10:19,208 --> 00:10:20,748
Król Vangelis też.
188
00:10:20,833 --> 00:10:22,833
I potrzebuje kopa w tyłek!
189
00:10:22,916 --> 00:10:25,666
I to my go zadamy!
190
00:10:25,750 --> 00:10:28,380
Od teraz nie jesteśmy Maluczkimi,
191
00:10:28,875 --> 00:10:30,035
ale Wielkimi!
192
00:10:30,916 --> 00:10:32,876
Bo tam właśnie zmierzamy!
193
00:10:32,958 --> 00:10:33,878
W górę!
194
00:10:35,250 --> 00:10:37,420
Co wy na to? Kto idzie ze mną?
195
00:10:37,500 --> 00:10:39,960
Nie jestem pewien co do „Wielki”.
196
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Ale co tam. Idę!
197
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Napisy: Anna Wiśniewska