1 00:00:13,916 --> 00:00:15,536 Afsted, Ninjago! 2 00:00:18,375 --> 00:00:20,165 Fest I Grotten! 3 00:00:22,041 --> 00:00:23,711 Hey, makker. Vågn op. 4 00:00:27,791 --> 00:00:30,131 Slap af, ven! Det er Adam. 5 00:00:30,208 --> 00:00:31,628 Han er harmløs. 6 00:00:31,708 --> 00:00:35,288 Det lød som, du havde mareridt, så jeg vækkede dig. 7 00:00:35,375 --> 00:00:36,495 Øh... 8 00:00:36,583 --> 00:00:37,793 Hvor er jeg? 9 00:00:37,875 --> 00:00:39,285 Hvem er I? 10 00:00:39,375 --> 00:00:42,125 -Cole! -Vania! Mester Wu! 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Gudskelov. 12 00:00:43,500 --> 00:00:47,880 Gode hr. Ninja, lad mig introducere jer! 13 00:00:47,958 --> 00:00:51,918 Lad mig præsentere Korgran af Metalonia! 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,830 En fornøjelse at møde jer. 15 00:00:54,916 --> 00:00:56,826 Tyven Plyndre! 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,706 Giv ham våbnet tilbage. 17 00:00:58,791 --> 00:01:00,671 Undskyld, gammel vane. 18 00:01:01,083 --> 00:01:04,423 Og jeg er Troldmanden Svamp. 19 00:01:05,541 --> 00:01:10,831 Her omkring kendes vi som De Lave. 20 00:01:10,916 --> 00:01:12,706 De Lave? 21 00:01:12,791 --> 00:01:14,881 Så I er et slags hold? 22 00:01:14,958 --> 00:01:18,128 Vi er et hold eventyrere. 23 00:01:21,083 --> 00:01:23,883 Eventyrere? Lige hvad vi har brug for. 24 00:01:23,958 --> 00:01:26,748 Vi er på en mission, og vi er i uføre. 25 00:01:26,833 --> 00:01:28,213 Mission? 26 00:01:28,291 --> 00:01:29,421 Wow! 27 00:01:30,166 --> 00:01:33,626 Øh, Korgran... meget travl lige nu. 28 00:01:33,708 --> 00:01:35,078 Må pudse øksen. 29 00:01:35,166 --> 00:01:37,746 Ja, også mig. Jeg har... 30 00:01:38,708 --> 00:01:41,628 ...noget at stjæle, noget at plyndre. 31 00:01:42,291 --> 00:01:46,831 Det samme gælder desværre mig. Mit skema er et mareridt. 32 00:01:47,708 --> 00:01:49,668 Jeg forstår det ikke. 33 00:01:49,750 --> 00:01:51,540 Er I ikke eventyrere? 34 00:01:53,375 --> 00:01:57,915 Den triste sandhed er faktisk, vi ikke ville kunne hjælpe. 35 00:01:58,000 --> 00:02:01,080 Vi har aldrig gennemført en mission, 36 00:02:01,166 --> 00:02:03,876 derfor er vi hernede. 37 00:02:03,958 --> 00:02:05,168 Hvad skete der? 38 00:02:05,250 --> 00:02:07,920 Korgran fortæller historien. 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,330 Svamp. 40 00:02:10,958 --> 00:02:13,538 Lyt nu til Korgran, 41 00:02:13,625 --> 00:02:15,495 der gik på Jorden 42 00:02:15,583 --> 00:02:19,043 med lodne støvler og hans talende økse. 43 00:02:20,791 --> 00:02:22,791 Tilbage, øglebæst! 44 00:02:25,500 --> 00:02:29,420 Dine haleslag vil ikke afskrække Korgran! 45 00:02:29,500 --> 00:02:33,580 Jeg fordriver dig i dag! 46 00:02:37,458 --> 00:02:41,078 Intet koldblodet bæst kan slå Korgran! 47 00:02:42,333 --> 00:02:44,003 Ej heller varmblodet! 48 00:02:44,916 --> 00:02:48,126 Intet koldt eller varmt! 49 00:02:50,583 --> 00:02:53,583 Jeg kan ikke besejres. 50 00:02:59,250 --> 00:03:02,170 Nem sejr for Korgran! 51 00:03:04,125 --> 00:03:08,205 Godt gået, Korgran, som nogle gange! 52 00:03:08,291 --> 00:03:11,711 Nej, du mener "som altid", Økse. 53 00:03:11,791 --> 00:03:13,711 Ja, klart. 54 00:03:13,791 --> 00:03:14,831 Selvfølgelig. 55 00:03:15,583 --> 00:03:20,253 Et tusind syvhundrede og otteogtres guldmønter. 56 00:03:20,333 --> 00:03:24,503 Det er en årlig stigning på 6% i Plyndring. 57 00:03:26,541 --> 00:03:27,501 Fader! 58 00:03:27,583 --> 00:03:29,673 Korgran er tilbage! 59 00:03:29,750 --> 00:03:34,540 Hvorfor insisterer du på at tale om dig selv i tredje person? 60 00:03:34,625 --> 00:03:41,125 Jeg ved, du tror, det får dig til at lyde mere barbarisk, men du lyder bare dum. 61 00:03:42,125 --> 00:03:45,745 Efter lang tid har Korgran bevist sit værd! 62 00:03:45,833 --> 00:03:48,713 Korgran kan nu blive medlem 63 00:03:48,791 --> 00:03:50,711 af barbar-flokken. 64 00:03:50,791 --> 00:03:52,331 Se! 65 00:03:52,416 --> 00:03:55,626 Ross? Ross, makker! 66 00:03:55,708 --> 00:03:59,668 Øh.. Hvorfor kalder du monsteret "Ross"? 67 00:03:59,750 --> 00:04:01,580 Det er ikke et monster! 68 00:04:01,666 --> 00:04:03,536 Det er Ross! 69 00:04:04,500 --> 00:04:08,290 Afdelingschef for Plyndring i den Vestlige Region! 70 00:04:08,375 --> 00:04:10,285 Jeg er ked af det, ven. 71 00:04:10,375 --> 00:04:13,285 Min søn bliver nogle gange revet med. 72 00:04:14,666 --> 00:04:16,126 Du sagde intet? 73 00:04:16,208 --> 00:04:18,168 Det ser ud til, makker, 74 00:04:18,250 --> 00:04:20,880 at du besejrede den forkerte fyr. 75 00:04:20,958 --> 00:04:24,498 Sig ikke, du stadig taler til din økse. 76 00:04:24,583 --> 00:04:28,133 Det foregår jo alt sammen oppe i dit hoved. 77 00:04:28,208 --> 00:04:29,628 Den taler ikke. 78 00:04:29,708 --> 00:04:32,538 Hør ikke på ham! Det er magi! 79 00:04:32,625 --> 00:04:35,495 Ingen andre kan høre mig. 80 00:04:35,583 --> 00:04:37,463 Undskyld, fader. 81 00:04:37,541 --> 00:04:39,501 Korgran skammer sig. 82 00:04:39,583 --> 00:04:41,333 Hør her. sønnike. 83 00:04:41,416 --> 00:04:45,206 Jeg ved, du gerne vil fuldføre en mission, 84 00:04:45,291 --> 00:04:50,331 men det er 3. gang, du angreb en allieret! Det går ikke! 85 00:04:51,250 --> 00:04:55,130 Men Korgrans venner fuldførte missioner for længst. 86 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Alle de gode er væk! 87 00:04:58,083 --> 00:05:01,383 -Korgran har intet tilbage! -Okay, hør her. 88 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Der er én mission tilbage. 89 00:05:03,666 --> 00:05:05,076 Men den er svær. 90 00:05:05,791 --> 00:05:09,671 Kongen af Shintaro har udstedt en hidkaldelse, 91 00:05:09,750 --> 00:05:13,380 så du må rejse til det fjerne rige alene. 92 00:05:13,458 --> 00:05:15,628 Korgran vil ikke være alene! 93 00:05:15,833 --> 00:05:18,173 Han vil have sin økse! 94 00:05:19,250 --> 00:05:22,000 Hans normale økse. 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,793 Som ikke taler. 96 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Korgran! 97 00:05:36,458 --> 00:05:37,628 Op med os! 98 00:05:37,708 --> 00:05:39,918 Det er altid os to, makker. 99 00:05:43,416 --> 00:05:46,126 Nu kommer delen, hvor vi indtræder. 100 00:05:46,916 --> 00:05:52,326 For vi besvarede også Kongens hidkaldelse og drog til Shintaro. 101 00:05:53,833 --> 00:05:56,833 Min magi er hermed til tjeneste! 102 00:05:58,375 --> 00:06:00,625 Og Korgrans Økse! 103 00:06:00,708 --> 00:06:02,878 Som ikke taler. 104 00:06:02,958 --> 00:06:05,168 Og Plyndres snedighed! 105 00:06:06,458 --> 00:06:07,578 Godt. 106 00:06:07,666 --> 00:06:12,916 Denne by er bygget ovenpå en grotte, der er fuld af skatter og rov. 107 00:06:13,000 --> 00:06:15,460 Utallige eventyrere har prøvet, 108 00:06:15,541 --> 00:06:17,291 de er aldrig set igen. 109 00:06:17,375 --> 00:06:20,575 De er nemlig også fyldt med farlige væsner, 110 00:06:20,666 --> 00:06:23,916 fælder og artefakter af ren ondskab. 111 00:06:24,000 --> 00:06:27,960 Det ondeste af disse er Kraniet af Hazza D'ur. 112 00:06:28,041 --> 00:06:29,501 Bring det til mig, 113 00:06:29,583 --> 00:06:32,793 så jeg kan se det blive destrueret. 114 00:06:32,875 --> 00:06:38,785 -Kun der vil Shintaro være i sikkerhed. -Hvad siger I? Accepterer I missionen? 115 00:06:40,083 --> 00:06:41,503 Ja! 116 00:06:41,583 --> 00:06:45,293 -Det gør jeg! -Det gør Korgran også! 117 00:06:45,375 --> 00:06:47,995 -Jeg var solgt ved "skatter." -Tak. 118 00:06:48,125 --> 00:06:51,665 Og må lykken tilsmile jer og holde jer sikre. 119 00:06:52,500 --> 00:06:54,330 Sådan gik det. 120 00:06:54,416 --> 00:06:59,536 Vi trådte ind i det grusomme mørke i Shintaros Grotter. 121 00:06:59,625 --> 00:07:03,875 Så slemt var det ikke. Det var dog ikke ren barnemad. 122 00:07:03,958 --> 00:07:06,248 Vi gik det sædvanlige i møde, 123 00:07:06,333 --> 00:07:09,713 du ved, fælder, giftpigge, klinger. 124 00:07:14,166 --> 00:07:16,166 Nå ja, og edderkopper! 125 00:07:24,458 --> 00:07:27,288 Men for en gruppe med vores erfaring, 126 00:07:27,375 --> 00:07:28,665 var det pærelet. 127 00:07:35,666 --> 00:07:38,456 Pas på! 128 00:08:02,166 --> 00:08:04,456 -Jackpot! Vi fandt den! 129 00:08:04,541 --> 00:08:07,081 Korgran har færdiggjort missionen! 130 00:08:12,333 --> 00:08:17,003 -Korgran! Hvad skete der? -Kraniet er ondt. 131 00:08:17,208 --> 00:08:20,578 Mærke kræfter ville overtage Korgran. 132 00:08:20,666 --> 00:08:23,916 Hvis ikke den kan røres, hvordan får vi den ud? 133 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Jeg kan bære den med øksen. 134 00:08:28,500 --> 00:08:30,080 Som ikke taler. 135 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 Korgran! 136 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 Det lykkedes jer vist! 137 00:08:38,875 --> 00:08:41,915 Bestemt, min Herre. 138 00:08:43,333 --> 00:08:47,633 Korgran beder om æren til at destruere det onde kranie. 139 00:08:47,708 --> 00:08:54,128 Ja, angående det så gik det op for mig, at denne store kraft kan være brugbar. 140 00:08:54,208 --> 00:08:57,578 Det kan bruges til at beskytte byen. 141 00:08:57,666 --> 00:09:00,746 Nej, Herre, kraniet er ondt. 142 00:09:00,833 --> 00:09:02,463 Stol ikke på det. 143 00:09:02,541 --> 00:09:06,291 Korgran mærkede dets ondskab. 144 00:09:06,375 --> 00:09:08,325 Kraniet må tilintetgøres! 145 00:09:08,416 --> 00:09:10,956 Har I det alle på samme måde? 146 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 Det var jeg bange for. 147 00:09:15,416 --> 00:09:16,416 Bange for... 148 00:09:20,916 --> 00:09:25,626 Og nu... lad os lære hinanden bedre at kende. 149 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 Det skal vi gøre. 150 00:09:29,541 --> 00:09:32,671 Og det er historien om missionen. 151 00:09:32,750 --> 00:09:36,330 Sådan endte vi her. Derfor kaldes vi De Lave. 152 00:09:36,416 --> 00:09:39,956 For ingen er lavere end os. 153 00:09:40,041 --> 00:09:43,421 Selv ormene er over Korgran. 154 00:09:43,500 --> 00:09:48,540 Ved I, hvad kongen sagde om Kraniet, efter I faldt i hullet? 155 00:09:48,625 --> 00:09:52,495 Ren gætværk. Jeg opdigtede den del for dramaets skyld. 156 00:09:52,583 --> 00:09:54,463 Onde skurk! 157 00:09:54,541 --> 00:09:55,961 Onde konge! 158 00:09:56,041 --> 00:09:58,251 Forbistrede kranie. 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,253 Far... 160 00:10:01,500 --> 00:10:03,040 Øm, men I har ret. 161 00:10:03,125 --> 00:10:04,825 Han er ond. 162 00:10:04,916 --> 00:10:06,246 Det ved jeg nu. 163 00:10:08,916 --> 00:10:13,746 Jeg lovede for længe siden, at jeg ikke gav op. Nogensinde! 164 00:10:13,833 --> 00:10:15,423 I får heller ikke lov. 165 00:10:15,500 --> 00:10:19,130 Vores venner er derude, og de har brug for os! 166 00:10:19,208 --> 00:10:20,998 Og Kong Vangelis 167 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 skal have tæsk! 168 00:10:22,666 --> 00:10:25,786 Og det er os, der skal tæske ham. 169 00:10:25,875 --> 00:10:28,625 Så fra nu af er vi ikke De Lave. 170 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 Vi er De Høje! 171 00:10:30,791 --> 00:10:32,751 Fordi der skal vi hen! 172 00:10:32,833 --> 00:10:33,883 Op! 173 00:10:35,250 --> 00:10:37,420 Hvad siger I? Er I med mig? 174 00:10:37,500 --> 00:10:40,040 "De Høje"... Jeg ved nu ikke, 175 00:10:41,583 --> 00:10:43,883 men hvad pokker. Jeg er klar! 176 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Tekster af: Jens McGhee