1
00:00:13,916 --> 00:00:15,536
Afsted, Ninjago!
2
00:00:18,375 --> 00:00:20,165
Fest I Grotten!
3
00:00:22,041 --> 00:00:23,711
Hey, makker. Vågn op.
4
00:00:27,791 --> 00:00:30,131
Slap af, ven! Det er Adam.
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,628
Han er harmløs.
6
00:00:31,708 --> 00:00:35,288
Det lød som, du havde mareridt,
så jeg vækkede dig.
7
00:00:35,375 --> 00:00:36,495
Øh...
8
00:00:36,583 --> 00:00:37,793
Hvor er jeg?
9
00:00:37,875 --> 00:00:39,285
Hvem er I?
10
00:00:39,375 --> 00:00:42,125
-Cole!
-Vania! Mester Wu!
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Gudskelov.
12
00:00:43,500 --> 00:00:47,880
Gode hr. Ninja, lad mig introducere jer!
13
00:00:47,958 --> 00:00:51,918
Lad mig præsentere Korgran af Metalonia!
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,830
En fornøjelse at møde jer.
15
00:00:54,916 --> 00:00:56,826
Tyven Plyndre!
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,706
Giv ham våbnet tilbage.
17
00:00:58,791 --> 00:01:00,671
Undskyld, gammel vane.
18
00:01:01,083 --> 00:01:04,423
Og jeg er Troldmanden Svamp.
19
00:01:05,541 --> 00:01:10,831
Her omkring kendes vi som De Lave.
20
00:01:10,916 --> 00:01:12,706
De Lave?
21
00:01:12,791 --> 00:01:14,881
Så I er et slags hold?
22
00:01:14,958 --> 00:01:18,128
Vi er et hold eventyrere.
23
00:01:21,083 --> 00:01:23,883
Eventyrere?
Lige hvad vi har brug for.
24
00:01:23,958 --> 00:01:26,748
Vi er på en mission,
og vi er i uføre.
25
00:01:26,833 --> 00:01:28,213
Mission?
26
00:01:28,291 --> 00:01:29,421
Wow!
27
00:01:30,166 --> 00:01:33,626
Øh, Korgran... meget travl lige nu.
28
00:01:33,708 --> 00:01:35,078
Må pudse øksen.
29
00:01:35,166 --> 00:01:37,746
Ja, også mig. Jeg har...
30
00:01:38,708 --> 00:01:41,628
...noget at stjæle, noget at plyndre.
31
00:01:42,291 --> 00:01:46,831
Det samme gælder desværre mig.
Mit skema er et mareridt.
32
00:01:47,708 --> 00:01:49,668
Jeg forstår det ikke.
33
00:01:49,750 --> 00:01:51,540
Er I ikke eventyrere?
34
00:01:53,375 --> 00:01:57,915
Den triste sandhed er faktisk,
vi ikke ville kunne hjælpe.
35
00:01:58,000 --> 00:02:01,080
Vi har aldrig gennemført en mission,
36
00:02:01,166 --> 00:02:03,876
derfor er vi hernede.
37
00:02:03,958 --> 00:02:05,168
Hvad skete der?
38
00:02:05,250 --> 00:02:07,920
Korgran fortæller historien.
39
00:02:08,000 --> 00:02:09,330
Svamp.
40
00:02:10,958 --> 00:02:13,538
Lyt nu til Korgran,
41
00:02:13,625 --> 00:02:15,495
der gik på Jorden
42
00:02:15,583 --> 00:02:19,043
med lodne støvler og hans talende økse.
43
00:02:20,791 --> 00:02:22,791
Tilbage, øglebæst!
44
00:02:25,500 --> 00:02:29,420
Dine haleslag vil ikke afskrække Korgran!
45
00:02:29,500 --> 00:02:33,580
Jeg fordriver dig i dag!
46
00:02:37,458 --> 00:02:41,078
Intet koldblodet bæst kan slå Korgran!
47
00:02:42,333 --> 00:02:44,003
Ej heller varmblodet!
48
00:02:44,916 --> 00:02:48,126
Intet koldt eller varmt!
49
00:02:50,583 --> 00:02:53,583
Jeg kan ikke besejres.
50
00:02:59,250 --> 00:03:02,170
Nem sejr for Korgran!
51
00:03:04,125 --> 00:03:08,205
Godt gået, Korgran, som nogle gange!
52
00:03:08,291 --> 00:03:11,711
Nej, du mener "som altid", Økse.
53
00:03:11,791 --> 00:03:13,711
Ja, klart.
54
00:03:13,791 --> 00:03:14,831
Selvfølgelig.
55
00:03:15,583 --> 00:03:20,253
Et tusind syvhundrede
og otteogtres guldmønter.
56
00:03:20,333 --> 00:03:24,503
Det er en årlig stigning
på 6% i Plyndring.
57
00:03:26,541 --> 00:03:27,501
Fader!
58
00:03:27,583 --> 00:03:29,673
Korgran er tilbage!
59
00:03:29,750 --> 00:03:34,540
Hvorfor insisterer du på at tale
om dig selv i tredje person?
60
00:03:34,625 --> 00:03:41,125
Jeg ved, du tror, det får dig til at lyde
mere barbarisk, men du lyder bare dum.
61
00:03:42,125 --> 00:03:45,745
Efter lang tid
har Korgran bevist sit værd!
62
00:03:45,833 --> 00:03:48,713
Korgran kan nu blive medlem
63
00:03:48,791 --> 00:03:50,711
af barbar-flokken.
64
00:03:50,791 --> 00:03:52,331
Se!
65
00:03:52,416 --> 00:03:55,626
Ross? Ross, makker!
66
00:03:55,708 --> 00:03:59,668
Øh.. Hvorfor kalder du monsteret "Ross"?
67
00:03:59,750 --> 00:04:01,580
Det er ikke et monster!
68
00:04:01,666 --> 00:04:03,536
Det er Ross!
69
00:04:04,500 --> 00:04:08,290
Afdelingschef for Plyndring
i den Vestlige Region!
70
00:04:08,375 --> 00:04:10,285
Jeg er ked af det, ven.
71
00:04:10,375 --> 00:04:13,285
Min søn bliver nogle gange revet med.
72
00:04:14,666 --> 00:04:16,126
Du sagde intet?
73
00:04:16,208 --> 00:04:18,168
Det ser ud til, makker,
74
00:04:18,250 --> 00:04:20,880
at du besejrede den forkerte fyr.
75
00:04:20,958 --> 00:04:24,498
Sig ikke, du stadig taler til din økse.
76
00:04:24,583 --> 00:04:28,133
Det foregår jo alt sammen
oppe i dit hoved.
77
00:04:28,208 --> 00:04:29,628
Den taler ikke.
78
00:04:29,708 --> 00:04:32,538
Hør ikke på ham! Det er magi!
79
00:04:32,625 --> 00:04:35,495
Ingen andre kan høre mig.
80
00:04:35,583 --> 00:04:37,463
Undskyld, fader.
81
00:04:37,541 --> 00:04:39,501
Korgran skammer sig.
82
00:04:39,583 --> 00:04:41,333
Hør her. sønnike.
83
00:04:41,416 --> 00:04:45,206
Jeg ved, du gerne vil fuldføre en mission,
84
00:04:45,291 --> 00:04:50,331
men det er 3. gang, du angreb en allieret!
Det går ikke!
85
00:04:51,250 --> 00:04:55,130
Men Korgrans venner
fuldførte missioner for længst.
86
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Alle de gode er væk!
87
00:04:58,083 --> 00:05:01,383
-Korgran har intet tilbage!
-Okay, hør her.
88
00:05:01,458 --> 00:05:03,458
Der er én mission tilbage.
89
00:05:03,666 --> 00:05:05,076
Men den er svær.
90
00:05:05,791 --> 00:05:09,671
Kongen af Shintaro har udstedt
en hidkaldelse,
91
00:05:09,750 --> 00:05:13,380
så du må rejse til det fjerne rige alene.
92
00:05:13,458 --> 00:05:15,628
Korgran vil ikke være alene!
93
00:05:15,833 --> 00:05:18,173
Han vil have sin økse!
94
00:05:19,250 --> 00:05:22,000
Hans normale økse.
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,793
Som ikke taler.
96
00:05:24,875 --> 00:05:26,625
Korgran!
97
00:05:36,458 --> 00:05:37,628
Op med os!
98
00:05:37,708 --> 00:05:39,918
Det er altid os to, makker.
99
00:05:43,416 --> 00:05:46,126
Nu kommer delen, hvor vi indtræder.
100
00:05:46,916 --> 00:05:52,326
For vi besvarede også Kongens hidkaldelse
og drog til Shintaro.
101
00:05:53,833 --> 00:05:56,833
Min magi er hermed til tjeneste!
102
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
Og Korgrans Økse!
103
00:06:00,708 --> 00:06:02,878
Som ikke taler.
104
00:06:02,958 --> 00:06:05,168
Og Plyndres snedighed!
105
00:06:06,458 --> 00:06:07,578
Godt.
106
00:06:07,666 --> 00:06:12,916
Denne by er bygget ovenpå en grotte,
der er fuld af skatter og rov.
107
00:06:13,000 --> 00:06:15,460
Utallige eventyrere har prøvet,
108
00:06:15,541 --> 00:06:17,291
de er aldrig set igen.
109
00:06:17,375 --> 00:06:20,575
De er nemlig også fyldt
med farlige væsner,
110
00:06:20,666 --> 00:06:23,916
fælder og artefakter af ren ondskab.
111
00:06:24,000 --> 00:06:27,960
Det ondeste af disse er
Kraniet af Hazza D'ur.
112
00:06:28,041 --> 00:06:29,501
Bring det til mig,
113
00:06:29,583 --> 00:06:32,793
så jeg kan se det blive destrueret.
114
00:06:32,875 --> 00:06:38,785
-Kun der vil Shintaro være i sikkerhed.
-Hvad siger I? Accepterer I missionen?
115
00:06:40,083 --> 00:06:41,503
Ja!
116
00:06:41,583 --> 00:06:45,293
-Det gør jeg!
-Det gør Korgran også!
117
00:06:45,375 --> 00:06:47,995
-Jeg var solgt ved "skatter."
-Tak.
118
00:06:48,125 --> 00:06:51,665
Og må lykken tilsmile jer
og holde jer sikre.
119
00:06:52,500 --> 00:06:54,330
Sådan gik det.
120
00:06:54,416 --> 00:06:59,536
Vi trådte ind i det grusomme mørke
i Shintaros Grotter.
121
00:06:59,625 --> 00:07:03,875
Så slemt var det ikke.
Det var dog ikke ren barnemad.
122
00:07:03,958 --> 00:07:06,248
Vi gik det sædvanlige i møde,
123
00:07:06,333 --> 00:07:09,713
du ved, fælder, giftpigge, klinger.
124
00:07:14,166 --> 00:07:16,166
Nå ja, og edderkopper!
125
00:07:24,458 --> 00:07:27,288
Men for en gruppe
med vores erfaring,
126
00:07:27,375 --> 00:07:28,665
var det pærelet.
127
00:07:35,666 --> 00:07:38,456
Pas på!
128
00:08:02,166 --> 00:08:04,456
-Jackpot!
Vi fandt den!
129
00:08:04,541 --> 00:08:07,081
Korgran har færdiggjort missionen!
130
00:08:12,333 --> 00:08:17,003
-Korgran! Hvad skete der?
-Kraniet er ondt.
131
00:08:17,208 --> 00:08:20,578
Mærke kræfter ville overtage Korgran.
132
00:08:20,666 --> 00:08:23,916
Hvis ikke den kan røres,
hvordan får vi den ud?
133
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Jeg kan bære den med øksen.
134
00:08:28,500 --> 00:08:30,080
Som ikke taler.
135
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
Korgran!
136
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
Det lykkedes jer vist!
137
00:08:38,875 --> 00:08:41,915
Bestemt, min Herre.
138
00:08:43,333 --> 00:08:47,633
Korgran beder om æren
til at destruere det onde kranie.
139
00:08:47,708 --> 00:08:54,128
Ja, angående det så gik det op for mig,
at denne store kraft kan være brugbar.
140
00:08:54,208 --> 00:08:57,578
Det kan bruges til at beskytte byen.
141
00:08:57,666 --> 00:09:00,746
Nej, Herre, kraniet er ondt.
142
00:09:00,833 --> 00:09:02,463
Stol ikke på det.
143
00:09:02,541 --> 00:09:06,291
Korgran mærkede dets ondskab.
144
00:09:06,375 --> 00:09:08,325
Kraniet må tilintetgøres!
145
00:09:08,416 --> 00:09:10,956
Har I det alle på samme måde?
146
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Det var jeg bange for.
147
00:09:15,416 --> 00:09:16,416
Bange for...
148
00:09:20,916 --> 00:09:25,626
Og nu... lad os lære hinanden
bedre at kende.
149
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
Det skal vi gøre.
150
00:09:29,541 --> 00:09:32,671
Og det er historien om missionen.
151
00:09:32,750 --> 00:09:36,330
Sådan endte vi her.
Derfor kaldes vi De Lave.
152
00:09:36,416 --> 00:09:39,956
For ingen er lavere end os.
153
00:09:40,041 --> 00:09:43,421
Selv ormene er over Korgran.
154
00:09:43,500 --> 00:09:48,540
Ved I, hvad kongen sagde om Kraniet,
efter I faldt i hullet?
155
00:09:48,625 --> 00:09:52,495
Ren gætværk. Jeg opdigtede den del
for dramaets skyld.
156
00:09:52,583 --> 00:09:54,463
Onde skurk!
157
00:09:54,541 --> 00:09:55,961
Onde konge!
158
00:09:56,041 --> 00:09:58,251
Forbistrede kranie.
159
00:09:58,333 --> 00:09:59,253
Far...
160
00:10:01,500 --> 00:10:03,040
Øm, men I har ret.
161
00:10:03,125 --> 00:10:04,825
Han er ond.
162
00:10:04,916 --> 00:10:06,246
Det ved jeg nu.
163
00:10:08,916 --> 00:10:13,746
Jeg lovede for længe siden,
at jeg ikke gav op. Nogensinde!
164
00:10:13,833 --> 00:10:15,423
I får heller ikke lov.
165
00:10:15,500 --> 00:10:19,130
Vores venner er derude,
og de har brug for os!
166
00:10:19,208 --> 00:10:20,998
Og Kong Vangelis
167
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
skal have tæsk!
168
00:10:22,666 --> 00:10:25,786
Og det er os, der skal tæske ham.
169
00:10:25,875 --> 00:10:28,625
Så fra nu af er vi ikke De Lave.
170
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
Vi er De Høje!
171
00:10:30,791 --> 00:10:32,751
Fordi der skal vi hen!
172
00:10:32,833 --> 00:10:33,883
Op!
173
00:10:35,250 --> 00:10:37,420
Hvad siger I? Er I med mig?
174
00:10:37,500 --> 00:10:40,040
"De Høje"... Jeg ved nu ikke,
175
00:10:41,583 --> 00:10:43,883
men hvad pokker. Jeg er klar!
176
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Tekster af:
Jens McGhee