1 00:00:18,291 --> 00:00:19,711 Tyrmäkierros. 2 00:00:33,625 --> 00:00:34,745 Hei, kulta. 3 00:00:36,083 --> 00:00:37,083 Äiti! 4 00:00:37,958 --> 00:00:40,668 En halua, että olet sairas, äiti. 5 00:00:40,750 --> 00:00:42,080 Tiedän. 6 00:00:42,166 --> 00:00:46,376 Aina ei saa, mitä haluaa. 7 00:00:46,458 --> 00:00:49,498 Isäsi sanoi, että sinulla oli ongelmia koulussa. 8 00:00:50,041 --> 00:00:53,501 Vähän, mutta se ei ollut minun vikani. 9 00:00:53,583 --> 00:00:56,253 Yksi iso poikaa kiusaa meitä. 10 00:00:56,333 --> 00:00:58,293 Hän kiusaa aina pienempiä... 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,875 Ja jouduit tappeluun. 12 00:01:00,541 --> 00:01:01,791 Anteeksi, äiti. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,245 Lupaan, etten enää tappele. 14 00:01:04,333 --> 00:01:05,753 Käyttäydyn tästedes. 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,753 Teen sinut ylpeäksi... 16 00:01:07,833 --> 00:01:08,963 Ja... 17 00:01:09,041 --> 00:01:10,421 Voi Cole. 18 00:01:10,500 --> 00:01:13,670 Etkö ymmärrä? Minähän olen ylpeä. 19 00:01:13,750 --> 00:01:16,210 Haluan, että lupaat minulle, Cole, 20 00:01:16,291 --> 00:01:18,001 että uhmaat aina - 21 00:01:18,083 --> 00:01:20,883 julmia ja epäoikeudenmukaisia. 22 00:01:21,875 --> 00:01:22,955 Aina. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,791 Lupaan, äiti. 24 00:01:25,375 --> 00:01:26,665 Aina. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,793 Mitä me teemme? 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,325 Tutkimme tämän tunnelin jo monta kertaa. 27 00:01:40,416 --> 00:01:42,076 Jos Pohjalta olisi tie ulos, 28 00:01:42,166 --> 00:01:43,496 se olisi löytynyt jo. 29 00:01:43,583 --> 00:01:45,383 Äläs nyt, Varas. 30 00:01:45,458 --> 00:01:48,418 Ei haittaa, jos joku tarkistaa uudestaan. 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,330 Sattuuhan se jaloissani! 32 00:01:50,416 --> 00:01:51,916 Monta tuntia mennyt jo. 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,630 Juttelemmeko niitä näitä - 34 00:01:53,708 --> 00:01:55,668 vai yritämmekö paeta täältä? 35 00:02:00,166 --> 00:02:01,326 Taasko umpikuja? 36 00:02:01,416 --> 00:02:02,626 Taas umpikuja. 37 00:02:03,291 --> 00:02:06,501 Hyvä herra Ninja, jos olosi siitä paranee, 38 00:02:06,583 --> 00:02:10,793 me neljä olemme yrittäneet paeta täältä jo vuosia. 39 00:02:10,875 --> 00:02:13,285 Kiitos, mutta tuo ei auta. 40 00:02:15,500 --> 00:02:17,880 Miksi seuraamme tätä tyyppiä? 41 00:02:17,958 --> 00:02:19,378 Tämä on ajantuhlausta! 42 00:02:19,458 --> 00:02:21,998 Olemme jo epäonnistuneita seikkailijoita. 43 00:02:22,083 --> 00:02:24,673 Emme tarvitse johtajaa epäonnistumaan lisää. 44 00:02:24,750 --> 00:02:28,380 Cole ei auta meitä epäonnistumaan. Hän auttaa meidät pakoon. 45 00:02:28,458 --> 00:02:31,168 Tiedoksi, että Cole on loistava johtaja! 46 00:02:31,250 --> 00:02:33,000 Ja minnekö hän meitä johtaa? 47 00:02:33,083 --> 00:02:35,793 Ympyrää. Koska arvaa, missä taas olemme? 48 00:02:35,875 --> 00:02:36,785 Niinpä. 49 00:02:37,375 --> 00:02:38,955 Takaisin Pohjalla. 50 00:02:51,166 --> 00:02:54,576 Mitä mietit, Cole? Vaikutat huolestuneelta. 51 00:02:57,291 --> 00:02:59,831 Siitä asti, kun näin äitini riipuksen, 52 00:02:59,916 --> 00:03:02,076 olen tuntenut hänen läsnäolonsa. 53 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Hän on jotenkin yhteydessä - 54 00:03:04,500 --> 00:03:05,750 tähän paikkaan. 55 00:03:06,458 --> 00:03:08,578 Kuuntele minua. 56 00:03:08,666 --> 00:03:10,496 Mistä oikein puhun? 57 00:03:10,583 --> 00:03:12,633 Miksi äitini olisi tullut tänne? 58 00:03:13,208 --> 00:03:14,748 Olemme maailman pohjalla! 59 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 Olet oikeassa. 60 00:03:17,166 --> 00:03:19,456 Olet tosiaan aivan pohjalla. 61 00:03:20,208 --> 00:03:21,418 Kiva, kun huomasit. 62 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 Ei, äitisi sanoi kerran, että - 63 00:03:24,833 --> 00:03:28,133 hänen voimansa olivat voimakkaimmat lähellä Maata. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,328 Niinkö? 65 00:03:29,416 --> 00:03:32,126 Et ole koskaan ollut näin syvällä maan alla. 66 00:03:32,208 --> 00:03:35,668 Voimasi lähde ei ole koskaan ympäröinyt sinua. 67 00:03:36,250 --> 00:03:39,170 Kallovelho luuli hautaavansa sinut. 68 00:03:39,250 --> 00:03:42,420 Entä jos hän vain toi sinut lähemmäs Maata? 69 00:03:42,500 --> 00:03:44,920 Elementaalivoimasi lähteelle? 70 00:03:45,708 --> 00:03:47,378 Mitä siis teen? 71 00:03:47,958 --> 00:03:50,668 Yritän saada yhteyden Maahan? -Ehkä. 72 00:03:50,750 --> 00:03:53,710 Tai ehkä sinun on lakattava huolehtimasta - 73 00:03:53,791 --> 00:03:56,291 ja annettava Maan ottaa yhteys sinuun. 74 00:04:05,333 --> 00:04:07,333 En tunne mitään. 75 00:04:07,416 --> 00:04:10,206 Cole. Avaa silmäsi. 76 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Vau! 77 00:04:15,625 --> 00:04:16,785 Päästä se sisään. 78 00:04:16,875 --> 00:04:19,705 Anna Maan energian täyttää itsesi! 79 00:04:21,375 --> 00:04:22,575 Tunnen sen! 80 00:04:22,666 --> 00:04:24,876 Se tulee maasta ympärilläni! 81 00:04:34,916 --> 00:04:37,416 Tuolla on tunneli! Ehkä ulospääsy! 82 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 Olemme kanssasi! 83 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Hyvä on. 84 00:05:25,458 --> 00:05:27,828 Missä Cole ja mestari Wu ovat? 85 00:05:28,791 --> 00:05:31,831 Sinä... 86 00:05:32,416 --> 00:05:34,666 Pelastit henkeni! 87 00:05:34,750 --> 00:05:37,540 Olet pelastanut omani tuhat kertaa. 88 00:05:37,625 --> 00:05:39,455 Ovatko kaikki kunnossa? 89 00:05:44,208 --> 00:05:46,708 Minkä tunnelin valitsemme? 90 00:05:49,500 --> 00:05:52,420 Cole, koske taas maata. 91 00:05:58,833 --> 00:06:00,583 Laavan yli? 92 00:06:00,666 --> 00:06:04,126 Tarkoitin siis, että tietysti laavan yli. 93 00:06:04,208 --> 00:06:06,418 Monta mukavaa tunnelia, mutta ei. 94 00:06:06,500 --> 00:06:10,170 Pitää mennä tunneliin laavan toiselle puolelle. 95 00:06:10,250 --> 00:06:12,670 Luuletko, että se innostaa minua? 96 00:06:12,750 --> 00:06:14,290 Mutta sitä kautta mennään. 97 00:06:14,375 --> 00:06:16,455 Tunnen sen. -Ha! 98 00:06:16,541 --> 00:06:18,581 Korgran ei pelkää laavaa. 99 00:06:20,958 --> 00:06:23,498 Korgran juo laavaa aamiaiseksi! 100 00:06:23,583 --> 00:06:25,423 Etkä juo. Juot mehua. 101 00:06:25,500 --> 00:06:28,040 Mitä? 102 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 Aivan. Mehua! 103 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 Korgran ei pelkää mehua. 104 00:06:33,500 --> 00:06:37,040 Lava puolestaan on hyvin pelottavaa. 105 00:06:37,125 --> 00:06:39,785 Onko polku täynnä vaaroja? Kyllä. 106 00:06:39,875 --> 00:06:42,625 Olisiko helpompi kääntyä takaisin? Tietysti. 107 00:06:42,708 --> 00:06:46,038 Mutta emme pysäyttä Kallovelhoa ja pelasta ystäviämme - 108 00:06:46,125 --> 00:06:47,665 jumissa täällä alhaalla. 109 00:06:47,750 --> 00:06:50,170 Emme myöskään pysäytä häntä kuolleina. 110 00:06:50,250 --> 00:06:53,630 Sitten kannattaa koettaa onneamme ja ottaa riski. 111 00:06:53,708 --> 00:06:54,578 Miten on? 112 00:06:54,666 --> 00:06:57,036 Käännytäänkö takaisin vai jatketaanko? 113 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Melkein perillä. 114 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 Odota. 115 00:07:22,666 --> 00:07:24,326 Aistin vaaraa! 116 00:07:24,416 --> 00:07:26,916 Mistä tarkoitat? Olemme melkein vapaita. 117 00:07:27,000 --> 00:07:30,130 Ei! Aistin tärinää maan alla. 118 00:07:30,208 --> 00:07:32,248 En ole tuntenut mitään tällaista. 119 00:07:39,041 --> 00:07:42,041 En ole koskaan nähnyt vastaavaa! 120 00:07:42,125 --> 00:07:43,625 Varo! 121 00:07:49,041 --> 00:07:50,421 Kuunnelkaa, tiimi! 122 00:07:50,500 --> 00:07:51,920 Korgran, hyökkää päin! 123 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Pidä sen huomio itsessäsi. Varo lonkeroita! 124 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 Lonkeroiden pitäisi varoa Korgrania! 125 00:08:18,791 --> 00:08:20,711 Mestari Wu, blokkaa laavapallot - 126 00:08:20,791 --> 00:08:22,581 ja lähetä ne takaisin! 127 00:08:25,958 --> 00:08:28,168 Varo! Lisää laavaa lentää kohti! 128 00:08:28,833 --> 00:08:30,543 Kaksi lisää vasemmalle! 129 00:08:34,250 --> 00:08:35,670 Sieni, harhauta sitä - 130 00:08:35,750 --> 00:08:37,250 lumisateilla! 131 00:08:37,333 --> 00:08:40,923 Yritän tehdä enemmän kuin vain häiritä sitä. 132 00:08:49,666 --> 00:08:51,746 Varas! Voitko hiipiä ympäri, 133 00:08:51,833 --> 00:08:54,383 päästä lohkareen ja luo tökätä sitä vähän. 134 00:08:55,083 --> 00:08:56,963 Se on Aatamin hommia. 135 00:08:57,500 --> 00:08:58,710 Anna mennä, Aatami! 136 00:09:00,416 --> 00:09:01,746 Hoida homma! 137 00:09:15,333 --> 00:09:17,543 Nyt, Aatami! 138 00:09:28,333 --> 00:09:30,293 Ovatko kaikki kunnossa? -Kyllä. 139 00:09:30,375 --> 00:09:32,285 Olen okei. -Hyvin menee, ninja. 140 00:09:32,375 --> 00:09:34,665 Ollut terveempikin. -Korgran elää yhä. 141 00:09:34,750 --> 00:09:37,080 Hyvä Aatami, hyvä poika! 142 00:09:39,333 --> 00:09:42,003 Ei hassumpaa epäonnistuneilta seikkailijoilta. 143 00:09:43,833 --> 00:09:44,923 Huh. 144 00:09:45,666 --> 00:09:48,326 Odottakaa. Suljen tämän käytävän. 145 00:09:48,416 --> 00:09:50,876 Jos laavahirviö päättää palata. 146 00:09:58,708 --> 00:09:59,708 Hei! Odota. 147 00:09:59,791 --> 00:10:01,131 On vähän asiaa. 148 00:10:01,916 --> 00:10:03,416 Olin väärässä sinusta. 149 00:10:03,500 --> 00:10:04,830 Puhuit meille totta. 150 00:10:04,916 --> 00:10:06,326 Hommasit meidät pois, 151 00:10:06,416 --> 00:10:08,626 ja olet minun kirjoissani hyvä jätkä. 152 00:10:08,708 --> 00:10:10,038 Kiitos, kamut. 153 00:10:10,125 --> 00:10:12,455 Mutta ei reveta vielä halimaan. 154 00:10:12,541 --> 00:10:14,001 Edessä on pitkä matka. 155 00:10:14,083 --> 00:10:16,833 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan - 156 00:10:17,666 --> 00:10:19,746 uskon, että meillä on mahdollisuus. 157 00:10:20,916 --> 00:10:22,496 Näytä tietä, nuori ninja! 158 00:10:26,625 --> 00:10:27,915 Huh! 159 00:10:28,000 --> 00:10:30,380 Toivotaan, että hommat helpottuvat tästä. 160 00:10:30,458 --> 00:10:32,458 Tiedän, että mennään ylämäkeen, 161 00:10:32,541 --> 00:10:35,331 mutta alamäkeä toivottavasti kuitenkin. 162 00:10:35,416 --> 00:10:36,666 Se olisi mukavaa. 163 00:10:36,791 --> 00:10:40,131 Jep! Olen varma, että pahin on takanamme. 164 00:10:55,583 --> 00:10:58,923 Tekstitys: Matti Ollila