1 00:00:18,250 --> 00:00:19,880 «Горе несущий». 2 00:00:22,458 --> 00:00:23,628 Это плохо! 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,248 Совсем плохая идея! 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,325 Ужасная идея! 5 00:00:30,416 --> 00:00:32,786 Перемирие с геклами – ловушка! 6 00:00:32,875 --> 00:00:34,705 Ловушка хитрых геклов! 7 00:00:34,791 --> 00:00:36,171 Это не ловушка! 8 00:00:36,250 --> 00:00:37,920 Геклы вам не враги! 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,170 Ваш враг – Черепомаг, 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,380 а его можно победить 11 00:00:42,458 --> 00:00:44,458 только объединившись! 12 00:00:48,791 --> 00:00:51,711 Это бесполезно, они не слушают. 13 00:00:51,791 --> 00:00:54,001 Заставь их слушать. 14 00:00:54,083 --> 00:00:55,883 А. Это ты. 15 00:00:56,541 --> 00:00:58,041 Ния, будь добрее. 16 00:00:58,125 --> 00:01:01,495 Она напала на меня с шипастой дубиной, Джей. 17 00:01:01,583 --> 00:01:02,753 - Помнишь? - Да, 18 00:01:02,833 --> 00:01:06,333 но если помнить такие мелочи, друзей не будет. 19 00:01:07,083 --> 00:01:09,543 Как заставить их слушать? 20 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 Мансы – гордый народ. 21 00:01:11,708 --> 00:01:12,878 Сильный. 22 00:01:12,958 --> 00:01:15,168 Они уважают только силу. 23 00:01:32,041 --> 00:01:33,581 Так, мансы. 24 00:01:36,250 --> 00:01:37,250 Слушайте! 25 00:01:37,333 --> 00:01:40,883 Мы идём на переговоры, и мир будет, я сказала! 26 00:01:40,958 --> 00:01:43,378 Готова драться с каждым из вас! 27 00:01:43,458 --> 00:01:44,918 Всё ясно? 28 00:01:47,291 --> 00:01:48,131 Хорошо. 29 00:01:48,208 --> 00:01:50,538 А теперь погнали. 30 00:01:53,833 --> 00:01:55,463 Переговоры – ловушка! 31 00:01:55,541 --> 00:01:57,541 Коварная засада мансов! 32 00:01:57,625 --> 00:01:58,825 Точно! 33 00:01:58,916 --> 00:02:02,126 А давайте мы им устроим засаду! 34 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 К порядку! Тишина в зале. 35 00:02:07,583 --> 00:02:09,713 Думаю, они не слушают. 36 00:02:14,583 --> 00:02:15,753 Спасибо. 37 00:02:15,833 --> 00:02:19,463 Я предлагаю доверять новой королеве Мансов, 38 00:02:19,541 --> 00:02:22,751 кем бы она ни была, и пойти на переговоры. 39 00:02:22,833 --> 00:02:24,543 Поддерживаю. 40 00:02:24,625 --> 00:02:27,575 Я пытаюсь следовать обычаям геклов. 41 00:02:27,666 --> 00:02:29,456 А если ты ошибаешься? 42 00:02:29,541 --> 00:02:30,921 Откуда ты знаешь? 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 Пускай всё решат слизняки. 44 00:02:34,041 --> 00:02:35,881 Как слизняки решат? 45 00:02:37,875 --> 00:02:40,285 На старт, внимание... 46 00:02:41,416 --> 00:02:42,786 ...ползём! 47 00:02:45,916 --> 00:02:48,076 Бурый! Ты сможешь! 48 00:02:48,166 --> 00:02:51,286 Вперёд! Бурый победит! 49 00:02:51,375 --> 00:02:53,125 Какова цель этого? 50 00:02:53,208 --> 00:02:56,128 Всё просто. Победит серый – вы правы, 51 00:02:56,208 --> 00:02:57,958 и мансам можно верить. 52 00:02:58,583 --> 00:03:01,293 Победит бурый – вы ошибаетесь, 53 00:03:01,375 --> 00:03:03,745 и мансам верить нельзя. 54 00:03:03,833 --> 00:03:05,793 Знают только слизняки. 55 00:03:07,583 --> 00:03:08,923 Прошу! Я Глек! 56 00:03:09,000 --> 00:03:10,790 Надо срочно поговорить! 57 00:03:17,625 --> 00:03:19,165 Я вам верю! 58 00:03:19,250 --> 00:03:21,630 Я не думаю, что мансы – зло, 59 00:03:21,708 --> 00:03:23,828 и что они украли клинок. 60 00:03:24,416 --> 00:03:26,876 Но никто меня не слушает. 61 00:03:26,958 --> 00:03:29,038 Я всего лишь Глек. 62 00:03:29,125 --> 00:03:31,495 Ладно, Глек, без обид 63 00:03:31,583 --> 00:03:35,423 но ты – то существо, что Коул видел во дворце, да? 64 00:03:35,500 --> 00:03:38,750 Да. Я не хотел его пугать. 65 00:03:38,833 --> 00:03:40,713 Я искал Гилли. 66 00:03:40,791 --> 00:03:45,541 Я слышал, что в Шинтаро прибыл мастер стихии земли. 67 00:03:45,625 --> 00:03:46,915 Но я ошибался. 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Глек, можно твой кулон? 69 00:03:49,125 --> 00:03:50,705 А ты его вернёшь? 70 00:03:50,791 --> 00:03:52,631 Моя самая ценная вещь. 71 00:03:52,708 --> 00:03:54,878 Подарок от самой Гилли! 72 00:03:54,958 --> 00:03:56,748 Конечно. Обещаю. 73 00:04:02,416 --> 00:04:06,286 Эй! Это родители Коула. Лу и... 74 00:04:06,375 --> 00:04:08,705 - Как звали его маму? - Лили. 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,916 Лили – это Гилли! 76 00:04:12,000 --> 00:04:13,670 Вы её знаете? 77 00:04:13,750 --> 00:04:18,670 Радостная новость! Передайте ей: геклам снова нужна её помощь. 78 00:04:18,750 --> 00:04:20,040 Пожалуйста. 79 00:04:20,125 --> 00:04:25,455 Глек, я не знаю, как это сказать, но... та, кого ты зовёшь Гилли, 80 00:04:26,250 --> 00:04:27,920 давно умерла. 81 00:04:33,083 --> 00:04:34,423 Мне жаль. 82 00:04:40,000 --> 00:04:43,130 Переговоры мансов и геклов! 83 00:04:43,208 --> 00:04:44,998 Планируют перемирие! 84 00:04:45,083 --> 00:04:49,753 Их бунтарские голоса разносятся по всей горе. 85 00:04:49,833 --> 00:04:52,253 Что? Кто в этом виноват? 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,253 Ниндзя. 87 00:04:54,333 --> 00:04:56,713 Они ещё живы. 88 00:04:58,625 --> 00:05:01,825 Ты знаешь, что делать. 89 00:05:12,500 --> 00:05:14,460 Просыпайтесь, лежебоки! 90 00:05:16,291 --> 00:05:17,921 Открывайте! 91 00:05:23,208 --> 00:05:26,288 Верни жизнь в эти кости, Хазза Д'Ур! 92 00:05:26,375 --> 00:05:29,285 Оживи Горе несущего! 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Восстань. 94 00:05:35,083 --> 00:05:37,213 Воскресни! 95 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 О нет! 96 00:05:47,333 --> 00:05:49,383 Бурый слизняк побеждает. 97 00:05:49,458 --> 00:05:51,918 Значит, мансам нельзя доверять. 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,790 Зейн, надо действовать. 99 00:05:54,458 --> 00:05:57,418 Используй силу. Сделай лёд для серого. 100 00:05:57,500 --> 00:05:59,130 Это ведь обман. 101 00:05:59,208 --> 00:06:02,418 Это не обман, Зейн, это белая ложь. 102 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Белая ложь? 103 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 Да, это значит, что она во благо. 104 00:06:06,916 --> 00:06:09,706 Остановить войну, победить злодея. 105 00:06:09,791 --> 00:06:11,001 О нет. 106 00:06:13,250 --> 00:06:16,790 Хочешь сказать, ложь оправдана благой целью? 107 00:06:16,875 --> 00:06:18,875 Не приму такое объяснение. 108 00:06:19,541 --> 00:06:23,791 Зейн, помнишь, ты под видом Клатча Пауэрса зашёл в клуб? 109 00:06:23,875 --> 00:06:27,325 Клатч Пауэрс был больнице, и не мог поехать. 110 00:06:27,416 --> 00:06:28,496 Необходимость. 111 00:06:28,583 --> 00:06:31,173 Да! Мы сделали то, что было надо. 112 00:06:32,125 --> 00:06:33,535 Выбора не было! 113 00:06:34,083 --> 00:06:35,753 У нас мало времени. 114 00:06:35,833 --> 00:06:38,793 Ой. Всё. Это конец. 115 00:06:38,875 --> 00:06:40,415 Хорошо. 116 00:06:40,500 --> 00:06:43,460 Я согласен с необходимостью белой лжи. 117 00:07:06,041 --> 00:07:07,791 Ух ты! Ну надо же. 118 00:07:07,875 --> 00:07:10,495 Какая гонка! Ну, слизняки решили. 119 00:07:10,583 --> 00:07:12,133 Встрече быть. 120 00:07:16,458 --> 00:07:19,708 Я не вижу необходимости в доспехах. 121 00:07:19,791 --> 00:07:23,131 Предосторожность. На случай засады. 122 00:07:23,208 --> 00:07:25,038 Слизняки не ошибаются, 123 00:07:25,125 --> 00:07:27,495 но всё бывает впервые. 124 00:07:29,125 --> 00:07:31,285 Что за королева у мансов? 125 00:07:31,375 --> 00:07:33,415 - Какая она? - Не знаю. 126 00:07:33,500 --> 00:07:36,960 Мансы считают её очень свирепой и... 127 00:07:37,791 --> 00:07:38,881 ...уродливой. 128 00:07:40,916 --> 00:07:43,996 А обязательно меня нести? 129 00:07:44,083 --> 00:07:46,083 Ты королева Мансов. 130 00:07:46,166 --> 00:07:47,996 Очень важная должность. 131 00:07:48,083 --> 00:07:49,793 Да, это обязательно. 132 00:07:49,875 --> 00:07:50,995 Потерпи, Ния. 133 00:07:51,083 --> 00:07:52,463 Осталось недолго. 134 00:08:00,541 --> 00:08:02,001 - Кай? - Ния? 135 00:08:03,500 --> 00:08:05,790 - Ребята! - Как же мы рады! 136 00:08:05,875 --> 00:08:09,165 - Ллойд! - Защитим канцлера! 137 00:08:09,250 --> 00:08:11,040 Защитим королеву! 138 00:08:14,208 --> 00:08:16,828 Эй. Полегче, ребята. Назад! 139 00:08:16,916 --> 00:08:19,206 Да, расслабьтесь, всё хорошо! 140 00:08:19,291 --> 00:08:21,631 Ты знаешь королеву мансов? 141 00:08:21,708 --> 00:08:23,328 Она моя сестра. 142 00:08:23,416 --> 00:08:26,376 - Не сильно она и уродливая. - Что? 143 00:08:26,458 --> 00:08:27,708 Долгая история. 144 00:08:27,791 --> 00:08:30,131 Галч, Глек, расслабьтесь. 145 00:08:30,208 --> 00:08:32,168 Ничего не случится. Ясно? 146 00:08:36,000 --> 00:08:37,170 Этот звук... 147 00:08:37,250 --> 00:08:40,130 Нет! Это невозможно! 148 00:08:40,208 --> 00:08:41,418 Что? Что это? 149 00:08:44,916 --> 00:08:46,916 - Горе! - Горе несущий! 150 00:08:48,875 --> 00:08:50,415 Бежим! 151 00:08:50,500 --> 00:08:51,710 Сюда! 152 00:08:53,541 --> 00:08:54,631 Уведи их! 153 00:08:54,708 --> 00:08:55,708 А вы? 154 00:08:55,791 --> 00:08:58,671 Попробуем замедлить его! Давай, Зейн! 155 00:09:13,958 --> 00:09:15,958 Я его не удержу! 156 00:09:17,375 --> 00:09:18,455 О нет! 157 00:09:18,541 --> 00:09:20,211 А теперь что делать? 158 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 Это просто! Так! 159 00:09:29,708 --> 00:09:32,208 Раз Джей смог, то всё просто. 160 00:09:36,541 --> 00:09:38,751 Помогите! 161 00:09:38,833 --> 00:09:39,673 Хватайся! 162 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Ллойд! 163 00:09:44,333 --> 00:09:46,673 Долго я не продержусь. 164 00:09:46,750 --> 00:09:48,290 Отпусти на счёт три! 165 00:09:49,125 --> 00:09:51,375 Поверь мне! На три! 166 00:09:51,458 --> 00:09:52,378 Раз! 167 00:09:54,875 --> 00:09:55,955 Два! 168 00:09:56,541 --> 00:09:57,751 Три! 169 00:10:08,791 --> 00:10:09,831 Ллойд! 170 00:10:12,583 --> 00:10:13,793 Надо бежать. 171 00:10:22,750 --> 00:10:24,670 Вперёд! Перепрыгните! 172 00:10:36,166 --> 00:10:39,416 Гляди, они бегут, как крысы. 173 00:10:39,500 --> 00:10:41,790 Но им не уйти. 174 00:10:41,875 --> 00:10:45,325 Горе настигнет всех вас! 175 00:10:59,000 --> 00:11:01,750 Перевод субтитров: Ольга Цяцька