1 00:00:22,458 --> 00:00:23,628 İyi değil! 2 00:00:23,708 --> 00:00:26,248 Hiç iyi bir fikir değil! 3 00:00:28,875 --> 00:00:30,325 Kötü fikir! 4 00:00:30,416 --> 00:00:32,786 Geckle'larla ateşkes toplantısı tuzak! 5 00:00:32,875 --> 00:00:34,705 Kurnaz Geckle tuzağı! 6 00:00:34,791 --> 00:00:36,171 Hayır, tuzak değil! 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,920 Onlar düşmanınız değil! 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,170 Düşmanınız Kafatası Büyücüsü. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,380 Onu yenmenin tek yolu da 10 00:00:42,458 --> 00:00:44,458 birlikte çalışmak! 11 00:00:48,791 --> 00:00:51,711 İşe yaramıyor, dinlemiyorlar. 12 00:00:51,791 --> 00:00:54,001 Dinlettirmelisin. 13 00:00:54,833 --> 00:00:55,883 Sensin demek. 14 00:00:56,541 --> 00:00:58,041 Nya, nazik ol. 15 00:00:58,125 --> 00:01:01,495 Bana dev gibi bir çivili sopayla saldırdı. 16 00:01:01,583 --> 00:01:02,753 -Hatırladın mı? -Evet. 17 00:01:02,833 --> 00:01:06,333 Ama bu kadar kin tutarsan arkadaş edinemezsin. 18 00:01:07,958 --> 00:01:09,538 Nasıl dinleteyim? 19 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 Munce'lar gururlu. 20 00:01:11,708 --> 00:01:12,878 Güçlü. 21 00:01:12,958 --> 00:01:15,168 Sadece güce saygı duyarlar. 22 00:01:32,041 --> 00:01:33,581 Pekâlâ, Munce'lar. 23 00:01:36,250 --> 00:01:37,330 Dinleyin! 24 00:01:37,416 --> 00:01:40,876 Ateşkes toplantısına gidiyoruz. Barış gelecek! 25 00:01:40,958 --> 00:01:43,288 Hepinizle savaşmam gerekse de! 26 00:01:43,375 --> 00:01:44,915 Anlaşıldı mı? 27 00:01:47,291 --> 00:01:48,131 Güzel. 28 00:01:48,208 --> 00:01:50,538 Başlayalım o zaman. 29 00:01:53,916 --> 00:01:55,416 Bu toplantı tuzak! 30 00:01:55,500 --> 00:01:57,540 Hain bir Munce pususu! 31 00:01:57,625 --> 00:01:58,825 Aynen öyle! 32 00:01:58,916 --> 00:02:02,126 Onlara pusu kurmayı öneriyorum! 33 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 Sessizlik! Mahkemede sessizlik. 34 00:02:07,583 --> 00:02:09,713 Dinlediklerini sanmıyorum. 35 00:02:14,583 --> 00:02:15,753 Teşekkürler. 36 00:02:15,833 --> 00:02:19,633 Her kimse yeni Munce kraliçesine güvenip 37 00:02:19,708 --> 00:02:22,248 toplantıya gitmeyi öneriyorum. 38 00:02:22,750 --> 00:02:24,540 Aynen öyle. 39 00:02:24,625 --> 00:02:27,575 Parlamento usulüne uymaya çalışıyorum. 40 00:02:27,666 --> 00:02:29,456 Ya yanılıyorsan? 41 00:02:29,541 --> 00:02:30,921 Evet, ne malum? 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 Sorunu sümüklü böcekle çözebiliriz. 43 00:02:34,041 --> 00:02:35,881 Onunla nasıl çözülür? 44 00:02:37,875 --> 00:02:40,285 Yerlerinize, hazır... 45 00:02:41,416 --> 00:02:42,786 ...yavaş! 46 00:02:45,916 --> 00:02:48,076 Hadi kahverengi. Yaparsın! 47 00:02:48,166 --> 00:02:51,286 Hadi! Şampiyon kahverengi! 48 00:02:51,375 --> 00:02:53,125 Bunun amacı ne? 49 00:02:53,208 --> 00:02:56,248 Çok basit. Gri kazanırsa haklısın. 50 00:02:56,333 --> 00:02:57,963 Munce'lara güvenilir. 51 00:02:58,583 --> 00:03:01,293 Kahverengi kazanırsa yanılıyorsun. 52 00:03:01,375 --> 00:03:03,165 Onlara güvenemeyiz. 53 00:03:03,833 --> 00:03:05,793 Doğrusunu onlar biliyor. 54 00:03:07,583 --> 00:03:08,923 Lütfen! Ben Gleck'im! 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,790 Acilen konuşmalıyız! 56 00:03:17,625 --> 00:03:19,165 Sana inanıyorum! 57 00:03:19,250 --> 00:03:21,630 Bence Munce'lar kötü değil. 58 00:03:21,708 --> 00:03:23,828 Kılıcımızı da çalmadılar. 59 00:03:24,416 --> 00:03:26,876 Ama kimse beni dinlemiyor. 60 00:03:26,958 --> 00:03:29,038 Ben zavallı Gleck'im. 61 00:03:29,125 --> 00:03:30,745 Pekâlâ, Gleck, 62 00:03:30,833 --> 00:03:31,963 yanlış anlama 63 00:03:32,041 --> 00:03:35,421 ama Cole'un gördüğü mor yaratıksın, değil mi? 64 00:03:35,500 --> 00:03:38,750 Evet. Onu korkutmak istememiştim. 65 00:03:38,833 --> 00:03:40,713 Gilly'yi arıyordum. 66 00:03:40,791 --> 00:03:43,381 Dünyanın Element Ustası'nın 67 00:03:43,458 --> 00:03:45,538 Shintaro'ya çağrıldığını duydum. 68 00:03:45,625 --> 00:03:46,915 Ama yanılmışım. 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Kolyeni görebilir miyim? 70 00:03:49,125 --> 00:03:50,705 Geri verecek misin? 71 00:03:50,791 --> 00:03:52,631 En değerli varlığım o. 72 00:03:52,708 --> 00:03:54,878 Bizzat Gilly vermişti. 73 00:03:54,958 --> 00:03:56,748 Elbette. Söz veriyorum. 74 00:04:03,875 --> 00:04:06,875 Bunlar Cole'un ailesi. Lou ve... 75 00:04:06,958 --> 00:04:08,708 -Annesinin adı neydi? -Lilly. 76 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Lilly ve Gilly aynı kişi! 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,670 Onu tanıyor musun? 78 00:04:14,500 --> 00:04:15,960 Keyifli bir haber! 79 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 Yine yardım gerektiğini söyler misin? 80 00:04:18,750 --> 00:04:20,040 Lütfen. 81 00:04:21,291 --> 00:04:23,791 Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum ama 82 00:04:23,875 --> 00:04:25,455 Gilly dediğin kadın 83 00:04:26,250 --> 00:04:27,920 bir süre önce öldü. 84 00:04:33,083 --> 00:04:34,423 Üzgünüm. 85 00:04:40,000 --> 00:04:43,130 Munce'lar ve Geckle'lar toplanıyor! 86 00:04:43,208 --> 00:04:44,998 Ateşkes planlıyorlar! 87 00:04:45,083 --> 00:04:49,753 İtaatsiz sesleri dağda yankılanıyor. 88 00:04:49,833 --> 00:04:52,253 Ne? Kimin suçu bu? 89 00:04:52,333 --> 00:04:54,253 Ninjaların. 90 00:04:54,333 --> 00:04:56,713 Henüz yaşıyorlar. 91 00:04:58,625 --> 00:05:01,825 Ne yapılması gerektiğini biliyorsun. 92 00:05:12,500 --> 00:05:14,460 Uyan çabuk. 93 00:05:16,291 --> 00:05:17,921 Aç! 94 00:05:23,208 --> 00:05:26,288 Kemikleri hayata döndür, Hazza D'Ur! 95 00:05:26,375 --> 00:05:29,285 Keder Getiren'i geri getir! 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Kalk. 97 00:05:35,083 --> 00:05:37,213 Kalk! 98 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Olamaz! 99 00:05:47,333 --> 00:05:49,383 Kahverengi kazanıyor. 100 00:05:49,458 --> 00:05:52,078 Yani Munce'lara güvenemeyiz. 101 00:05:52,166 --> 00:05:53,786 Bir şey yapmalıyız. 102 00:05:54,458 --> 00:05:55,748 Gücünü kullan. 103 00:05:55,833 --> 00:05:57,423 Gri için buz tabakası yap. 104 00:05:57,500 --> 00:05:59,130 Bu, hile olur. 105 00:05:59,208 --> 00:06:02,418 Hile değil Zane, beyaz yalan. 106 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Beyaz yalan mı? 107 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 İyi bir sebeple yapıyoruz demektir. 108 00:06:06,916 --> 00:06:09,706 Savaşı bitirip büyücüyü yenmek için. 109 00:06:09,791 --> 00:06:11,001 Olamaz. 110 00:06:13,250 --> 00:06:16,790 İyi niyetle yalan söylenebilir mi diyorsun? 111 00:06:16,875 --> 00:06:18,875 Bu varsayımı kabul etmiyorum. 112 00:06:19,541 --> 00:06:20,381 Zane. 113 00:06:20,458 --> 00:06:23,788 Kâşifler Kulübü'ne girmek için Clutch Powers rolü yapmıştın. 114 00:06:23,875 --> 00:06:27,415 Hastanedeydi. Kendisi gidemezdi. 115 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Gerekliydi. 116 00:06:28,583 --> 00:06:31,173 Evet! Mecburen yaptık. 117 00:06:32,125 --> 00:06:33,535 Başka yolu yoktu! 118 00:06:34,083 --> 00:06:35,753 Zamanımız azalıyor. 119 00:06:35,833 --> 00:06:38,793 Bitti. Her şey bitti. 120 00:06:38,875 --> 00:06:40,415 Pekâlâ. 121 00:06:40,500 --> 00:06:43,460 Beyaz yalan gerekiyor, kabul. 122 00:07:06,041 --> 00:07:07,791 Vay canına! Vay be! 123 00:07:07,875 --> 00:07:10,495 Ne yarış ama! Kararı verdiler. 124 00:07:10,583 --> 00:07:12,133 Toplantı olacak. 125 00:07:16,458 --> 00:07:19,708 Bu zırhın gerekliliğini anlamıyorum. 126 00:07:19,791 --> 00:07:21,001 Sadece önlem. 127 00:07:21,083 --> 00:07:23,133 Pusu ihtimaline karşı. 128 00:07:23,208 --> 00:07:25,038 Salyangozlar yanılmaz 129 00:07:25,125 --> 00:07:27,495 ama her şeyin bir ilki vardır. 130 00:07:29,125 --> 00:07:31,285 Yeni kraliçe hakkında ne biliyorsun? 131 00:07:31,375 --> 00:07:33,415 -Nasıl biri? -Bilmiyorum. 132 00:07:33,500 --> 00:07:36,960 Munce'lara göre çok acımasız ve çok... 133 00:07:37,958 --> 00:07:38,828 ...çirkin. 134 00:07:40,916 --> 00:07:43,996 Beni taşımaları gerçekten gerekli mi? 135 00:07:44,083 --> 00:07:46,083 Sen Munce kraliçesisin. 136 00:07:46,166 --> 00:07:47,996 Çok önemli bir konum. 137 00:07:48,083 --> 00:07:49,793 Evet gerekli. 138 00:07:49,875 --> 00:07:50,995 Dayan Nya. 139 00:07:51,083 --> 00:07:52,463 Az kaldı. 140 00:08:00,541 --> 00:08:02,001 -Kai? -Nya? 141 00:08:03,500 --> 00:08:05,790 -Arkadaşlar! -Sizi görmek harika! 142 00:08:05,875 --> 00:08:09,165 -Lloyd! -Şansölyeyi koruyun! 143 00:08:09,250 --> 00:08:11,670 Kraliçeyi koruyun! 144 00:08:15,125 --> 00:08:16,825 Sakin olun. Durun! 145 00:08:16,916 --> 00:08:19,206 Evet, sakin olun, sorun yok! 146 00:08:19,291 --> 00:08:21,631 Kraliçeyi tanıyor musun? 147 00:08:21,708 --> 00:08:23,328 Evet, kız kardeşim. 148 00:08:23,416 --> 00:08:26,376 -O kadar da çirkin değildir. -Efendim? 149 00:08:26,458 --> 00:08:27,708 Uzun hikâye. 150 00:08:27,791 --> 00:08:30,131 Gulch, Gleck, sakin olun. 151 00:08:30,208 --> 00:08:32,038 Bir şey olmayacak. Tamam mı? 152 00:08:36,000 --> 00:08:37,170 Bu ses... 153 00:08:37,250 --> 00:08:40,130 Hayır! Mümkün değil! 154 00:08:40,208 --> 00:08:41,418 Ne? Ne oldu? 155 00:08:44,916 --> 00:08:46,916 -Keder Getiren! -Keder Getiren! 156 00:08:48,875 --> 00:08:50,415 Koşun! 157 00:08:50,500 --> 00:08:51,710 Bu taraftan! 158 00:08:53,541 --> 00:08:55,831 -Onları emniyete al! -Ya sen? 159 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 Yavaşlatmaya çalışacağız! 160 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Hadi Zane. 161 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 Ben... tutamıyorum! 162 00:09:17,208 --> 00:09:18,628 Olamaz! 163 00:09:18,708 --> 00:09:20,208 Şimdi ne yapacağız? 164 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 Çok kolay! Böyle! 165 00:09:29,708 --> 00:09:31,748 Jay yapıyorsa ne kadar zordur ki? 166 00:09:37,875 --> 00:09:38,745 İmdat! 167 00:09:38,833 --> 00:09:39,673 Elimi tut! 168 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Lloyd! 169 00:09:44,333 --> 00:09:46,673 Daha fazla tutamam! 170 00:09:46,750 --> 00:09:48,290 Üç deyince bırak! 171 00:09:49,125 --> 00:09:51,375 Güven bana! Üç deyince! 172 00:09:51,458 --> 00:09:52,378 Bir! 173 00:09:54,875 --> 00:09:55,955 İki! 174 00:09:56,541 --> 00:09:57,751 Üç! 175 00:10:08,791 --> 00:10:09,831 Lloyd! 176 00:10:12,583 --> 00:10:13,793 Kaçmalıyız. 177 00:10:22,750 --> 00:10:24,670 Hadi! Karşıya! 178 00:10:36,166 --> 00:10:39,416 Şunlara bak, sıçan gibi sıvışıyorlar. 179 00:10:39,500 --> 00:10:41,790 Ama kaçamazlar. 180 00:10:41,875 --> 00:10:45,325 Keder hepinizi bulacak! 181 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman