1 00:00:18,125 --> 00:00:20,165 «Мастера не сдаются». 2 00:00:27,791 --> 00:00:30,001 Я думал, мы от него ушли! 3 00:00:30,083 --> 00:00:31,963 Пландер думал неверно! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,540 Некогда думать. Бежим! 5 00:00:38,750 --> 00:00:40,580 Быстрее, в вагонетки! 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,625 Думаешь, они на ходу? 7 00:00:44,708 --> 00:00:48,418 Соглашусь с принцессой, кажется, они древние! 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,790 Поверьте, получится! Коргран, подсоби! 9 00:00:58,083 --> 00:00:59,003 Едем! 10 00:00:59,083 --> 00:01:00,083 Все на борт! 11 00:01:05,291 --> 00:01:07,631 Я же сказал, получится. Ура! 12 00:01:07,708 --> 00:01:09,578 Образец прекрасной идеи! 13 00:01:14,791 --> 00:01:16,381 Слишком быстро едем! 14 00:01:16,458 --> 00:01:17,498 Держитесь! 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,076 На тот борт. Живо! 16 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 Что за люди это строили? 17 00:01:28,166 --> 00:01:30,876 Меня сейчас стошнит. 18 00:01:34,291 --> 00:01:35,711 Фух. Пронесло. 19 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 Ложись! 20 00:01:41,083 --> 00:01:42,133 Ой. 21 00:01:42,208 --> 00:01:43,168 Почему «ой»? 22 00:01:52,083 --> 00:01:54,383 Видишь? Снова хорошая идея. 23 00:01:54,458 --> 00:01:55,828 Все целы? 24 00:01:55,916 --> 00:01:58,666 У Корграна голова болит. 25 00:01:59,291 --> 00:02:00,711 У меня всё болит. 26 00:02:00,791 --> 00:02:02,251 Где мы? 27 00:02:07,958 --> 00:02:09,748 Коул? Что такое? 28 00:02:09,833 --> 00:02:11,383 Не знаю. 29 00:02:11,958 --> 00:02:15,038 У меня странное предчувствие. 30 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Что это? 31 00:02:34,833 --> 00:02:36,833 Это древний язык. 32 00:02:37,625 --> 00:02:40,665 На нём написаны мои старейшие свитки. 33 00:02:40,750 --> 00:02:42,330 Что там написано? 34 00:02:42,916 --> 00:02:43,956 Что-то о... 35 00:02:44,583 --> 00:02:46,173 ...сердце горы? 36 00:02:46,791 --> 00:02:51,631 «Это путь в святилище и убежище. 37 00:02:51,708 --> 00:02:54,498 Он для тех, кто един с землей». 38 00:02:55,250 --> 00:02:56,210 Интересно... 39 00:02:56,291 --> 00:02:57,501 Что значит это? 40 00:02:57,583 --> 00:03:02,083 «Сердце горы» – это легендарный храм мастеров земли. 41 00:03:02,166 --> 00:03:05,286 Считалось, он спрятан в горах Шинтаро. 42 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Но его не нашли. 43 00:03:06,958 --> 00:03:09,958 Я знаю эту историю! Читала в книге. 44 00:03:10,041 --> 00:03:13,831 «Места, которые я найду первым», Клатча Пауэрса. 45 00:03:13,916 --> 00:03:16,076 Что внутри? Сокровища? 46 00:03:16,166 --> 00:03:18,076 Нечто более ценное. 47 00:03:18,166 --> 00:03:19,326 Драгоценности! 48 00:03:19,416 --> 00:03:22,706 Учение о «Взрыве кружитцу». 49 00:03:22,791 --> 00:03:25,331 - О чём? - Это великая сила. 50 00:03:25,416 --> 00:03:29,286 Только мастер в своей стихии, может овладеть ею. 51 00:03:29,375 --> 00:03:32,745 Он упомянут в самых ранних учениях кружитцу. 52 00:03:32,833 --> 00:03:35,213 Твоя мать хотела обучиться... 53 00:03:35,791 --> 00:03:37,501 ...но не вышло. 54 00:03:39,083 --> 00:03:41,543 Я столько о ней не знал. 55 00:03:44,583 --> 00:03:45,923 Как открыть? 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,830 Коргран, помоги-ка. 57 00:03:52,166 --> 00:03:53,746 Если верить легенде, 58 00:03:53,833 --> 00:03:56,213 двери откроются только тому, 59 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 кто един с землёй. 60 00:03:58,458 --> 00:04:00,038 Со стихией земли. 61 00:04:00,125 --> 00:04:03,665 Могли бы раньше сказать Корграну. 62 00:04:21,958 --> 00:04:23,038 Ого. 63 00:04:24,083 --> 00:04:26,293 Какая красота. 64 00:04:26,875 --> 00:04:30,915 Мы смотрим на то, что мало кто видел. 65 00:04:41,125 --> 00:04:41,955 Кто это? 66 00:04:43,875 --> 00:04:45,875 Мама Коула, Лили. 67 00:05:00,250 --> 00:05:01,380 Смотрите. 68 00:05:02,250 --> 00:05:03,670 Посмотрите на это! 69 00:05:08,625 --> 00:05:09,575 Что это? 70 00:05:11,708 --> 00:05:12,958 Робот-механоид. 71 00:05:13,041 --> 00:05:15,831 Но я никогда прежде такого не видел. 72 00:05:15,916 --> 00:05:18,576 Он сделан из камня? 73 00:05:18,666 --> 00:05:23,126 Возможно, с его помощью был построен этот храм. 74 00:05:23,208 --> 00:05:24,958 Думаете, он работает? 75 00:05:28,166 --> 00:05:32,456 Рычагов управления нет. Только куча странных кристаллов. 76 00:05:33,958 --> 00:05:35,208 И этот вот хлам. 77 00:05:36,416 --> 00:05:39,916 Эта статуя вырезана с любовью и благодарностью 78 00:05:40,000 --> 00:05:42,750 мастерами народов геклов и мансов. 79 00:05:44,166 --> 00:05:44,996 Коул. 80 00:06:01,208 --> 00:06:02,288 Ого. 81 00:06:05,916 --> 00:06:08,206 Думаю, она овладела взрывом. 82 00:06:08,333 --> 00:06:10,583 Что за сияние от неё исходит? 83 00:06:10,666 --> 00:06:12,246 Энергия стихии. 84 00:06:12,750 --> 00:06:13,580 Сила. 85 00:06:14,125 --> 00:06:16,165 Сила самой Земли. 86 00:06:16,916 --> 00:06:17,786 Коул! 87 00:06:17,875 --> 00:06:18,995 Попробуй и ты! 88 00:06:19,083 --> 00:06:22,133 Я? Я не могу. Я не умею! 89 00:06:22,208 --> 00:06:24,458 Но у тебя же стихия земли! 90 00:06:24,541 --> 00:06:27,921 Со взрывом Кружитцу ты бы одолел моего отца 91 00:06:28,000 --> 00:06:30,670 и освободил бы несчастных рабов. 92 00:06:30,750 --> 00:06:35,710 Мы не знаем, изучила ли мама взрыв. Может, это Клинки избавления? 93 00:06:35,791 --> 00:06:37,671 Клинков у нас нет, Коул. 94 00:06:38,291 --> 00:06:40,381 Взрыв – единственный шанс. 95 00:06:40,458 --> 00:06:42,128 Ты должен попытаться. 96 00:06:44,416 --> 00:06:45,536 Хорошо. Ладно. 97 00:06:46,291 --> 00:06:48,381 Но ничего не обещаю. 98 00:06:48,958 --> 00:06:51,918 Ладно, пробуем взрыв кружитцу. 99 00:06:54,000 --> 00:06:54,880 Что делать? 100 00:06:54,958 --> 00:06:56,538 Ты меня спрашиваешь? 101 00:06:56,625 --> 00:06:57,705 Я не знаю. 102 00:06:57,791 --> 00:06:59,041 Вы же мастер! 103 00:06:59,125 --> 00:07:01,875 Я ничего не знаю о таком Кружитцу. 104 00:07:02,000 --> 00:07:04,380 Это знают лишь мастера стихий. 105 00:07:05,041 --> 00:07:06,961 Открой свой разум. 106 00:07:07,041 --> 00:07:09,711 Открой истину внутри себя. 107 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Ничего не случилось. 108 00:07:18,291 --> 00:07:19,711 Что-то чувствуешь? 109 00:07:21,958 --> 00:07:22,998 Ничего. 110 00:07:25,125 --> 00:07:27,625 Всё равно ничего не случилось. 111 00:07:27,708 --> 00:07:28,668 И не говори. 112 00:07:29,250 --> 00:07:30,630 Не мешайте хоть! 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,416 Это был не взрыв, да? 114 00:07:41,541 --> 00:07:42,461 Нет. 115 00:07:50,291 --> 00:07:52,211 Ну же, дурацкая гора! 116 00:07:52,291 --> 00:07:54,711 Сделай что-нибудь! Хоть что-то! 117 00:07:56,416 --> 00:07:57,706 Это я? 118 00:07:59,041 --> 00:08:01,671 Не знаю что, но сотрясло всю гору! 119 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 Звучит как гром! 120 00:08:03,833 --> 00:08:05,753 Надо бы разобраться. 121 00:08:08,666 --> 00:08:12,036 - Что он делает? - Грибная магия. 122 00:08:12,125 --> 00:08:13,665 Он делает картинки. 123 00:08:13,750 --> 00:08:16,290 Это не картинки. 124 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Это взгляд в далёкую даль. 125 00:08:18,458 --> 00:08:20,578 Я обнаружил особую смесь 126 00:08:20,666 --> 00:08:22,496 из лишайников и мха, 127 00:08:22,583 --> 00:08:26,133 которая показывает, что происходит далеко. 128 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 Смотрите. 129 00:08:30,666 --> 00:08:32,576 - Эй! - Другие ниндзя! 130 00:08:32,666 --> 00:08:33,876 Где они? 131 00:08:33,958 --> 00:08:35,128 Что с ними? 132 00:08:35,208 --> 00:08:36,288 Тихо. 133 00:08:36,375 --> 00:08:37,535 Смотрите. 134 00:08:38,916 --> 00:08:40,126 Они в беде! 135 00:08:40,208 --> 00:08:41,578 Битва с драконом? 136 00:08:41,666 --> 00:08:44,076 Должно быть, это Горе несущий. 137 00:08:44,750 --> 00:08:45,920 Горе несущий? 138 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 Дракон с картин с мамой? 139 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Надо что-то делать! 140 00:08:53,833 --> 00:08:54,923 Надо помочь! 141 00:08:55,000 --> 00:08:57,210 Против такой мощной силы 142 00:08:57,291 --> 00:09:00,171 может победить только взрыв кружитцу. 143 00:09:00,250 --> 00:09:02,000 Я не умею! 144 00:09:02,083 --> 00:09:04,383 Наши друзья в беде, 145 00:09:04,458 --> 00:09:06,828 и мы теряем время, сидя здесь, 146 00:09:06,916 --> 00:09:08,746 в бесполезном храме! 147 00:09:15,208 --> 00:09:16,288 Мастер Ву? 148 00:09:16,375 --> 00:09:17,995 Надеюсь, вы простите, 149 00:09:18,083 --> 00:09:22,173 но вы бы не сидели здесь без дела, а помогли Коулу. 150 00:09:22,250 --> 00:09:26,670 - Извини, что? - Вы нужны Коулу, но не помогаете ему. 151 00:09:26,750 --> 00:09:29,170 Коул уже не ученик! 152 00:09:29,250 --> 00:09:33,250 Он опытный ниндзя и мастер стихии. 153 00:09:33,333 --> 00:09:35,793 Он давно не нуждается во мне. 154 00:09:35,875 --> 00:09:38,495 Мне так не кажется. 155 00:09:55,875 --> 00:09:57,205 Вставай, Коул. 156 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 А смысл? 157 00:09:59,666 --> 00:10:01,376 У нас много работы. 158 00:10:02,000 --> 00:10:03,630 Я не могу, мастер Ву. 159 00:10:03,708 --> 00:10:06,378 Я не мама! Я не совершу взрыв. 160 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 И если вы не знаете... 161 00:10:09,083 --> 00:10:10,253 Я не знаю. 162 00:10:10,833 --> 00:10:12,923 Нужно найти другой способ. 163 00:10:15,833 --> 00:10:17,333 Вания права. 164 00:10:17,416 --> 00:10:20,746 - Вания? - Я пренебрёг своими обязанностями. 165 00:10:20,833 --> 00:10:23,083 Что было главным уроком 166 00:10:23,166 --> 00:10:24,826 во всех моих учениях? 167 00:10:25,333 --> 00:10:26,583 Я жду. 168 00:10:27,208 --> 00:10:28,628 Ниндзя не сдаются. 169 00:10:28,708 --> 00:10:29,788 Именно. 170 00:10:30,291 --> 00:10:32,081 Ниндзя не сдаются. 171 00:10:32,166 --> 00:10:36,626 И с этого момента мастера тоже не сдаются. 172 00:10:37,833 --> 00:10:42,043 Они никогда не откажутся от нас, а мы – от них. 173 00:10:42,125 --> 00:10:45,625 Со взрывом или без, нас ждёт бой с драконом! 174 00:10:58,208 --> 00:11:00,918 Перевод субтитров: Ольга Цяцька