1 00:00:31,958 --> 00:00:33,328 O korkunç çığlık... 2 00:00:33,416 --> 00:00:35,206 Keder Getiren'in sesiydi. 3 00:00:35,291 --> 00:00:36,291 Kuşkusuz. 4 00:00:36,375 --> 00:00:39,495 Onu büyük bir kahramanın öldürdüğünü söylemiştin! 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,673 Öldürmüştü! 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,790 Geri dönmüş! 7 00:00:41,875 --> 00:00:44,995 Büyücü yeniden canlandırmış olmalı! 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,503 Ne? 9 00:00:50,583 --> 00:00:52,793 Güçlü... Mağara! 10 00:00:52,875 --> 00:00:54,955 Orası... 11 00:00:55,041 --> 00:00:56,331 ...tek umudumuz! 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,786 Sonunda iyi haber. 13 00:01:01,375 --> 00:01:02,575 Arkadaşlar! 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,535 Sessiz ol! 15 00:01:06,833 --> 00:01:08,543 Munce'lar mı duysun? 16 00:01:08,625 --> 00:01:10,165 Evet, amaç o zaten! 17 00:01:10,250 --> 00:01:12,830 Bırakırsak onları yer! 18 00:01:12,916 --> 00:01:14,036 Bizi izleyin! 19 00:01:16,625 --> 00:01:19,535 Dağa kaçıyorlar. 20 00:01:19,625 --> 00:01:21,955 Parçala hepsini! 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,750 Peşlerine düşün! Hepiniz! 22 00:01:40,375 --> 00:01:41,625 Şan... 23 00:01:41,708 --> 00:01:43,578 Şansölye Kai... 24 00:01:43,666 --> 00:01:46,286 Mağarayı mühürletmelisiniz! 25 00:01:46,375 --> 00:01:47,955 Söylememe gerek var mı? 26 00:01:48,041 --> 00:01:50,381 Mağarayı mühürleyin! Çabuk! 27 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 Sıkıştık! 28 00:02:00,666 --> 00:02:03,286 Çarkı boş ver! Zinciri kes! 29 00:02:11,916 --> 00:02:13,706 Vaktinde kapanmayacak. 30 00:02:13,791 --> 00:02:15,501 Zaman kazandıralım! 31 00:02:23,416 --> 00:02:24,666 -Size... -Asla... 32 00:02:24,750 --> 00:02:26,540 -İzin... -Verilmeyecek. 33 00:02:26,625 --> 00:02:28,455 Burayı geçemezsiniz. 34 00:02:33,250 --> 00:02:35,580 Hadi ninjalar! 35 00:03:08,750 --> 00:03:09,830 Dikkat! 36 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 İniyor! 37 00:03:22,166 --> 00:03:23,666 Millet! Gelin! 38 00:03:23,750 --> 00:03:24,960 Koşun! 39 00:03:38,625 --> 00:03:40,165 Umarım artık güvendeyiz. 40 00:03:40,250 --> 00:03:42,540 Dalga mı geçiyorsun? Değiliz. 41 00:03:42,625 --> 00:03:43,825 Düşman içimizde! 42 00:03:43,916 --> 00:03:45,826 Onları mağaramıza sen soktun! 43 00:03:45,916 --> 00:03:47,166 Ne? Nerede? 44 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 Munce'lar! 45 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 -Yine mi? -Şaka mı bu? 46 00:03:51,833 --> 00:03:53,963 -Hadi. -Eşyaları saklayın. 47 00:03:54,041 --> 00:03:55,501 Yoksa Munce'lar çalar! 48 00:03:55,583 --> 00:03:59,173 Fildişi Kurtuluş Kılıcı'nı çaldıkları gibi! 49 00:03:59,250 --> 00:04:01,250 Kılıç çalan sizsiniz! 50 00:04:01,333 --> 00:04:02,793 Milly'nin kılıcı! 51 00:04:02,875 --> 00:04:06,285 Onun adı Gilly, seni bulamaç ağızlı... 52 00:04:06,375 --> 00:04:08,285 Milly bizim efsanemiz. 53 00:04:08,375 --> 00:04:11,455 Seni efsane çalan efsane hırsızı! 54 00:04:11,541 --> 00:04:14,041 Munce'lar, Geckle'ların çaldığı 55 00:04:14,125 --> 00:04:16,205 kılıcımızı mağarada arayın! 56 00:04:16,291 --> 00:04:19,251 Onu bulmak burada hapsedilmeye değer! 57 00:04:19,333 --> 00:04:21,963 İstediğiniz zaman gidebilirsiniz! 58 00:04:22,041 --> 00:04:25,331 Öyle mi? Başka çıkış var mı? 59 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 Tabii ki hayır! 60 00:04:26,583 --> 00:04:29,583 Güçlü mağara ne demek, anlıyor musun? 61 00:04:29,666 --> 00:04:33,376 Geckle'lar! Munce'lar! Dinleyin! 62 00:04:33,458 --> 00:04:37,708 Size bir fırsat sunuyorum. Ama tek bir fırsat! 63 00:04:37,791 --> 00:04:41,921 Ninjaları gönderin, canınızı bağışlayayım. 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Size merhamet edeyim. 65 00:04:44,458 --> 00:04:45,828 Merhamet! 66 00:04:46,333 --> 00:04:47,673 Merhamet! 67 00:04:47,750 --> 00:04:49,880 Onları gönderirseniz 68 00:04:49,958 --> 00:04:52,288 yine madende çalışabilirsiniz. 69 00:04:52,375 --> 00:04:54,785 Her şey eskisi gibi olur. 70 00:04:54,875 --> 00:04:58,285 Barış ve sıkı çalışma başlar. 71 00:04:58,375 --> 00:05:01,625 Yani Kafatası Büyücüsü'ne yemin ediyor. 72 00:05:02,208 --> 00:05:03,248 -Asla! -Olmaz! 73 00:05:03,791 --> 00:05:05,291 Konuşuyorum! 74 00:05:05,375 --> 00:05:07,995 Aynı anda konuşmaya başladık. 75 00:05:08,083 --> 00:05:11,673 Hayır. Sen daha ağzını açmadan 76 00:05:11,750 --> 00:05:13,710 "Asla" dedim ben. 77 00:05:13,791 --> 00:05:15,671 -Hepiniz... -Kim gördü? 78 00:05:15,750 --> 00:05:17,880 Ağzını ilk açanı gören oldu mu? 79 00:05:17,958 --> 00:05:21,498 -Dinleyin... -Biriniz cevap verebilir mi? 80 00:05:21,583 --> 00:05:24,923 Munce'lar Kafatası Büyücüsü'ne hizmet etmez! 81 00:05:25,500 --> 00:05:28,130 Bir Munce'la hemfikir olmak beni üzse de 82 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 Geckle'lar da hizmet etmez! 83 00:05:30,625 --> 00:05:32,495 Öyle olsun. 84 00:05:32,583 --> 00:05:37,673 Keder Getiren, iskeletlerim, yok edin onları! 85 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 İmha! 86 00:05:42,500 --> 00:05:45,130 Yıkım! 87 00:06:08,875 --> 00:06:10,075 Çatlıyor! 88 00:06:10,166 --> 00:06:13,166 Bu güçlü mağara ona dayanabilir, demiştin! 89 00:06:13,250 --> 00:06:14,580 Dayanır sanmıştık. 90 00:06:14,666 --> 00:06:20,246 Dirilmiş bir iskelet canavar ve iskelet ordusuna karşı sınanmamıştı. 91 00:06:20,333 --> 00:06:23,543 Gilly yoksa her şeyi kaybederiz. 92 00:06:30,125 --> 00:06:31,325 Zane! Tarar mısın? 93 00:06:36,375 --> 00:06:38,705 Duvarın arkasında boşluk var. 94 00:06:38,791 --> 00:06:41,041 Kapatılmış bir çıkış gibi. 95 00:06:42,666 --> 00:06:43,916 Dinleyin! 96 00:06:44,000 --> 00:06:46,330 Duvarın arkasında açıklık var! 97 00:06:46,416 --> 00:06:48,246 Çıkış olması mümkün. 98 00:06:50,583 --> 00:06:52,383 Duvarı yıkmak için 99 00:06:52,458 --> 00:06:53,828 herkesin yardımı gerek. 100 00:06:53,916 --> 00:06:57,706 Herkes derken, "herkes" demek istedim! 101 00:07:22,833 --> 00:07:24,793 Bak! Burada bir şey var! 102 00:07:24,875 --> 00:07:26,575 Doğru! Bir oda! 103 00:07:28,083 --> 00:07:29,423 Şunlara bak. 104 00:07:29,500 --> 00:07:30,830 Birlikte çalışıyorlar. 105 00:07:30,916 --> 00:07:32,166 Omuz omuza! 106 00:07:32,250 --> 00:07:34,290 Hiç aklıma gelmezdi. 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Ne? 108 00:07:49,541 --> 00:07:50,461 Hayır. 109 00:07:50,541 --> 00:07:52,081 Çıkmaz. 110 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Ne yapacağız? 111 00:07:54,708 --> 00:07:56,328 Başka çıkış yolu yok. 112 00:08:02,333 --> 00:08:04,543 Hayır. Şimdi geçerler. 113 00:08:05,541 --> 00:08:06,581 Ben... 114 00:08:07,291 --> 00:08:08,751 Özür dilerim. 115 00:08:09,291 --> 00:08:11,751 Sizi buraya getirmem hataydı. 116 00:08:13,958 --> 00:08:15,498 Bize barınak verdin. 117 00:08:15,583 --> 00:08:18,213 -Ben de özür dilerim. -Ne için? 118 00:08:18,291 --> 00:08:20,331 Aile sizin için değerli. 119 00:08:20,416 --> 00:08:21,456 Munce'lar için de. 120 00:08:22,041 --> 00:08:24,331 Munce'lar gibi çok çalışıyorsunuz. 121 00:08:24,416 --> 00:08:25,786 Milly'ye saygınız var. 122 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Munce'lar gibi. 123 00:08:28,125 --> 00:08:31,495 O kadar da farklı olmayabilir miyiz acaba? 124 00:08:32,166 --> 00:08:34,496 Ben... aptallık ettim. 125 00:08:35,125 --> 00:08:37,495 Ortak noktalarımızı değil, 126 00:08:37,583 --> 00:08:39,503 farklılıkları gördüm. 127 00:08:39,583 --> 00:08:41,923 Hepimiz aptallık ettik. 128 00:08:44,625 --> 00:08:46,415 Düşmanımız ortak. 129 00:08:46,500 --> 00:08:50,130 Birlikte durup onunla yüzleşelim. 130 00:08:50,208 --> 00:08:51,498 Katılıyorum. 131 00:08:51,583 --> 00:08:54,673 Farklılıkları unutup onunla birlikte yüzleşelim. 132 00:08:55,791 --> 00:08:57,581 Bu çok güzel. 133 00:08:57,666 --> 00:08:59,496 İki halk; barış, sevgi 134 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 ve uyumla bir araya geliyor. 135 00:09:01,666 --> 00:09:04,076 Hayır, barışta değiliz. 136 00:09:04,166 --> 00:09:05,956 Ama sanmıştım ki... 137 00:09:06,041 --> 00:09:08,961 Resmen duyurulmalı. Senin tarafından. 138 00:09:09,041 --> 00:09:10,461 Şansölye sensin. 139 00:09:11,500 --> 00:09:12,330 Peki. 140 00:09:12,416 --> 00:09:15,826 Geckle şansölyeliği yetkime dayanarak 141 00:09:15,916 --> 00:09:18,746 Munce halkıyla barış ilan ediyorum. 142 00:09:20,083 --> 00:09:22,463 Kraliçelik yetkime dayanarak 143 00:09:22,541 --> 00:09:25,131 Geckle halkıyla barış ilan ediyorum. 144 00:09:25,750 --> 00:09:28,080 Şimdi barıştayız. 145 00:09:45,875 --> 00:09:46,955 Dur! Tamam! 146 00:09:47,666 --> 00:09:49,036 Anlaşmayı kabul ediyoruz! 147 00:09:49,125 --> 00:09:50,075 Ne? 148 00:09:50,166 --> 00:09:51,206 Teklifini. 149 00:09:51,291 --> 00:09:54,211 Teslim olacağız. Hepsini göndereceksin. 150 00:09:54,291 --> 00:09:56,041 Ama madenlere değil. 151 00:09:56,125 --> 00:09:57,705 Azat edeceksin. 152 00:09:57,791 --> 00:09:59,211 Buna yemin edersen 153 00:09:59,291 --> 00:10:01,291 savaşmadan teslim oluruz. 154 00:10:07,750 --> 00:10:08,880 Anlaştık. 155 00:10:18,666 --> 00:10:19,996 Yabancılar 156 00:10:20,083 --> 00:10:23,423 yine bizim için her şeyi riske attı. 157 00:10:24,541 --> 00:10:28,081 Şimdi, söz verdiğin gibi bizi rahat bırak! 158 00:10:30,750 --> 00:10:32,130 Şu mesele. 159 00:10:32,708 --> 00:10:35,378 Sahiden inanmadınız, değil mi? 160 00:10:38,083 --> 00:10:40,583 Aptallar! 161 00:10:40,666 --> 00:10:43,076 Aptallar!i 162 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman