1 00:00:13,958 --> 00:00:15,748 加油,忍者! 2 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 劇名:至暗時刻 3 00:00:31,875 --> 00:00:33,325 那可怕的叫聲... 4 00:00:33,416 --> 00:00:35,326 是災難之龍! 5 00:00:35,416 --> 00:00:36,286 錯不了的 6 00:00:36,375 --> 00:00:39,415 妳說過 一位偉大的英雄殺死了災難之龍! 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,670 牠是被殺死了! 8 00:00:40,750 --> 00:00:41,790 牠復活了! 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,075 一定是骷髏頭巫師讓牠復活了! 10 00:00:48,791 --> 00:00:49,631 什麼? 11 00:00:50,666 --> 00:00:52,786 強洞穴! 12 00:00:52,875 --> 00:00:54,205 是我們... 13 00:00:55,041 --> 00:00:56,331 唯一的希望! 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,786 終於有點好消息了 15 00:01:01,416 --> 00:01:02,576 各位! 16 00:01:02,666 --> 00:01:04,746 噓! 別大聲說出來! 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,250 你要讓蒙斯族聽到嗎? 18 00:01:08,333 --> 00:01:10,003 對,我要告訴他們,格奇 19 00:01:10,083 --> 00:01:11,503 若我們把他們丟在外面 20 00:01:11,583 --> 00:01:12,833 那東西會咬死他們! 21 00:01:12,916 --> 00:01:14,036 大家跟著我們! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,670 呃? 23 00:01:16,625 --> 00:01:19,535 他們逃進山裡 24 00:01:19,625 --> 00:01:22,205 把它們撞下來! 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,750 你們去追捕他們! 26 00:01:40,333 --> 00:01:41,213 赤... 27 00:01:41,750 --> 00:01:43,080 赤地總理... 28 00:01:43,666 --> 00:01:46,286 您必須下令把洞口封住! 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,955 我真的要下命令嗎? 30 00:01:48,041 --> 00:01:50,581 好,把洞口封住!馬上! 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 卡住了 32 00:02:00,666 --> 00:02:03,286 別管絞盤!切斷鍊子! 33 00:02:11,916 --> 00:02:13,706 他們來不及關上洞口 34 00:02:13,791 --> 00:02:15,501 那我們最好拖一下時間! 35 00:02:23,416 --> 00:02:24,706 -你... -們... 36 00:02:24,791 --> 00:02:26,541 -不... -可以 37 00:02:26,625 --> 00:02:28,455 越過這處 38 00:02:33,250 --> 00:02:35,920 忍者,上! 39 00:02:40,833 --> 00:02:41,673 哈! 40 00:03:08,750 --> 00:03:09,830 小心! 41 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 門在降下來了! 42 00:03:22,166 --> 00:03:23,666 各位!快進來! 43 00:03:23,750 --> 00:03:25,080 快跑! 44 00:03:38,625 --> 00:03:40,165 但願我們暫時安全 45 00:03:40,250 --> 00:03:42,540 你在開玩笑嗎?我們並不安全! 46 00:03:42,625 --> 00:03:43,825 敵人在我們身邊! 47 00:03:43,916 --> 00:03:45,826 你讓他們進入我們的洞! 48 00:03:45,916 --> 00:03:47,166 什麼敵人?在哪? 49 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 蒙斯族! 50 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 -現在嗎? -開玩笑吧? 51 00:03:51,833 --> 00:03:53,963 -別這樣 -把財物藏好,格克族 52 00:03:54,041 --> 00:03:55,501 以防被蒙斯族偷去! 53 00:03:55,583 --> 00:03:59,173 跟他們偷去象牙解救之刀一樣! 54 00:03:59,250 --> 00:04:01,250 你偷了刀! 55 00:04:01,333 --> 00:04:02,793 莫伊利的刀! 56 00:04:02,875 --> 00:04:06,285 是吉利,妳這口齒不清的... 57 00:04:06,375 --> 00:04:08,285 莫伊利是我們的傳說 58 00:04:08,375 --> 00:04:11,455 你們這些偷傳說的傢伙! 59 00:04:11,541 --> 00:04:13,961 蒙斯族,在洞穴四處搜索 60 00:04:14,041 --> 00:04:16,211 尋找格克族從我們那裡偷走的刀! 61 00:04:16,291 --> 00:04:19,251 如果找到刀 被關在這裡也是值得了! 62 00:04:19,333 --> 00:04:21,963 你們隨時都可以離開! 63 00:04:22,041 --> 00:04:25,331 喔?洞穴還有別的出口嗎? 64 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 當然沒有! 65 00:04:26,583 --> 00:04:29,583 妳到底懂不懂強洞穴的意義? 66 00:04:29,666 --> 00:04:33,376 格克族!蒙斯族!聽我說! 67 00:04:33,458 --> 00:04:37,708 我給你們一次機會!只有一次機會! 68 00:04:37,791 --> 00:04:41,921 把忍者交出來,我就饒過你們 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 我會對你們從輕發落 70 00:04:44,458 --> 00:04:45,828 從輕發落! 71 00:04:46,333 --> 00:04:47,673 從輕發落! 72 00:04:47,750 --> 00:04:49,880 把他們交出來,你們就可以 73 00:04:49,958 --> 00:04:52,288 回去礦坑工作 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,785 回復原狀 75 00:04:54,875 --> 00:04:58,285 努力工作,過平靜的日子 76 00:04:58,375 --> 00:05:01,625 骷髏頭巫師立誓 77 00:05:02,208 --> 00:05:03,248 -絕不! -不行! 78 00:05:03,791 --> 00:05:05,291 我在說話,格克族 79 00:05:05,375 --> 00:05:07,995 我們是同時間開口說話! 80 00:05:08,083 --> 00:05:11,673 不,我在你開口前 81 00:05:11,750 --> 00:05:13,630 已經在說“絕不”的“絕” 82 00:05:13,708 --> 00:05:15,668 -你們全部... -有人看到嗎? 83 00:05:15,750 --> 00:05:17,880 有人看到是誰先開口嗎? 84 00:05:17,958 --> 00:05:21,498 -聽我說... -有人可以回答嗎? 85 00:05:21,583 --> 00:05:24,923 蒙斯族絕對不會侍奉骷髏頭巫師! 86 00:05:25,500 --> 00:05:28,130 雖然我很不願意贊同蒙斯族的看法 87 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 但格克族也不會侍奉骷髏頭巫師! 88 00:05:30,625 --> 00:05:32,495 那算了吧 89 00:05:32,583 --> 00:05:37,673 災難之龍,我的骷髏人,消滅他們! 90 00:05:39,916 --> 00:05:41,876 破壞! 91 00:05:42,500 --> 00:05:45,130 毀滅! 92 00:06:08,875 --> 00:06:10,075 門在裂開了! 93 00:06:10,166 --> 00:06:11,576 你說強洞穴 94 00:06:11,666 --> 00:06:13,166 可以抵擋災難之龍! 95 00:06:13,250 --> 00:06:14,580 我們以為它抵擋得住 96 00:06:14,666 --> 00:06:17,996 但它從沒有接受過一條復活的骷髏龍 97 00:06:18,083 --> 00:06:20,253 和一支骷髏軍隊的考驗 98 00:06:20,333 --> 00:06:23,543 沒有吉利,一切都完了 99 00:06:30,041 --> 00:06:31,331 冰忍!可以掃描它嗎? 100 00:06:36,375 --> 00:06:38,705 這石牆後有個空間 101 00:06:38,791 --> 00:06:41,041 可能是之前被掩埋的出口 102 00:06:42,791 --> 00:06:43,921 聽好! 103 00:06:44,000 --> 00:06:46,250 這石牆後有個洞口! 104 00:06:46,333 --> 00:06:48,253 我們不確定,但這可能是出路 105 00:06:50,583 --> 00:06:52,383 如果我們要拆掉這道牆 106 00:06:52,458 --> 00:06:53,828 我們需要每個人幫忙 107 00:06:53,916 --> 00:06:57,706 每個人的意思是“所有人”! 108 00:07:22,833 --> 00:07:24,793 看! 後面有東西 109 00:07:24,875 --> 00:07:26,575 他說得對!是密室! 110 00:07:28,166 --> 00:07:28,996 看看他們 111 00:07:29,500 --> 00:07:30,830 他們在同心協力 112 00:07:30,916 --> 00:07:32,166 並肩作戰 113 00:07:32,250 --> 00:07:34,290 我沒料到會看到這畫面 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 什麼? 115 00:07:49,541 --> 00:07:50,461 不 116 00:07:50,541 --> 00:07:52,081 是死胡同 117 00:07:52,166 --> 00:07:53,126 嗯... 118 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 我們該怎麼辦? 119 00:07:54,708 --> 00:07:56,538 沒有出路了 120 00:08:02,333 --> 00:08:04,543 不...他們隨時會衝進來 121 00:08:05,541 --> 00:08:06,581 我... 122 00:08:07,291 --> 00:08:08,751 非常抱歉 123 00:08:09,291 --> 00:08:11,751 我不該帶你們來這裡 124 00:08:13,916 --> 00:08:15,496 你給了我們安身之處 125 00:08:15,583 --> 00:08:17,083 我也很抱歉 126 00:08:17,166 --> 00:08:18,206 為什麼? 127 00:08:18,291 --> 00:08:20,331 你們格克族很重視家人 128 00:08:20,416 --> 00:08:21,456 跟蒙斯族一樣 129 00:08:22,041 --> 00:08:24,331 你們跟蒙斯族一樣努力工作 130 00:08:24,416 --> 00:08:25,786 你們敬重莫伊利... 131 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 跟蒙斯族一樣 132 00:08:28,125 --> 00:08:29,375 我們有沒有可能 133 00:08:29,875 --> 00:08:31,495 其實很相似呢? 134 00:08:32,166 --> 00:08:34,496 我...是個笨蛋 135 00:08:35,125 --> 00:08:37,495 我只看到我們不同之處 136 00:08:37,583 --> 00:08:39,503 而不是我們共通之處 137 00:08:39,583 --> 00:08:41,923 我們全都是笨蛋 138 00:08:44,625 --> 00:08:46,075 我們有共同的敵人 139 00:08:46,583 --> 00:08:50,133 我們肩並肩,結為盟友對抗他 140 00:08:50,208 --> 00:08:51,498 同意 141 00:08:51,583 --> 00:08:54,673 讓我們放下分歧,一同對付他 142 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 太美好了 143 00:08:57,750 --> 00:08:59,500 兩族人民攜手合作 144 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 充滿和平、愛與和諧 145 00:09:01,666 --> 00:09:04,076 不,我們沒有和睦共處 146 00:09:04,166 --> 00:09:05,956 但我以為... 147 00:09:06,041 --> 00:09:08,961 您必須正式宣布才行 148 00:09:09,041 --> 00:09:10,461 您是總理 149 00:09:10,541 --> 00:09:12,331 喔,好吧 150 00:09:12,416 --> 00:09:15,826 我運用 身為格克族總理所賦予我的權力 151 00:09:15,916 --> 00:09:18,746 宣布與蒙斯族和睦共處 152 00:09:20,083 --> 00:09:22,463 我運用身為女王的權力 153 00:09:22,541 --> 00:09:25,131 宣布與格克族和睦共處 154 00:09:25,875 --> 00:09:28,245 現在我們和睦共處了 155 00:09:45,791 --> 00:09:46,961 等等!我們同意! 156 00:09:47,666 --> 00:09:49,036 我們接受你的條件! 157 00:09:49,125 --> 00:09:50,075 什麼? 158 00:09:50,166 --> 00:09:51,206 你的提議 159 00:09:51,291 --> 00:09:54,211 我們投降,你放他們離開 160 00:09:54,291 --> 00:09:56,041 但不是回礦坑 161 00:09:56,125 --> 00:09:57,415 你要釋放他們 162 00:09:57,875 --> 00:09:59,165 如果你立誓遵守諾言 163 00:09:59,250 --> 00:10:01,290 我們會棄械投降 164 00:10:06,375 --> 00:10:08,875 嗯...我同意 165 00:10:18,666 --> 00:10:19,996 再一次 166 00:10:20,083 --> 00:10:23,543 外來人奮不顧身拯救我們 167 00:10:24,541 --> 00:10:28,081 現在你要兌現承諾 讓我們過平靜的日子! 168 00:10:30,750 --> 00:10:32,130 喔 169 00:10:32,708 --> 00:10:35,378 你們不是真的相信吧? 170 00:10:38,083 --> 00:10:40,583 笨蛋! 171 00:10:40,666 --> 00:10:43,076 笨蛋! 172 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰