1
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
Nejtemnější hodinka.
2
00:00:31,916 --> 00:00:33,326
Ten strašlivý řev...
3
00:00:33,416 --> 00:00:36,286
To je drak Nositel žalu. Nemýlím se!
4
00:00:36,375 --> 00:00:39,495
Říkal jste, že ho zabila nějaká hrdinka!
5
00:00:39,583 --> 00:00:41,793
Ano, ale vrátil se.
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,995
Čaroděj lebek ho musel znovu oživit.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,253
Co?
8
00:00:50,583 --> 00:00:52,793
Silná jeskyně...
9
00:00:52,875 --> 00:00:53,955
je naší...
10
00:00:55,041 --> 00:00:56,331
jedinou nadějí!
11
00:00:58,916 --> 00:01:00,786
Konečně dobré zprávy.
12
00:01:01,375 --> 00:01:02,575
Lidi!
13
00:01:02,666 --> 00:01:04,626
Neříkej to nahlas!
14
00:01:06,750 --> 00:01:08,250
Uslyší nás Muncové.
15
00:01:08,333 --> 00:01:12,833
O to jde, Gulchi.
Když je tu necháme, ta věc je spolkne!
16
00:01:12,916 --> 00:01:14,166
Všichni za námi!
17
00:01:16,625 --> 00:01:19,535
Teď utíkají do hory.
18
00:01:19,625 --> 00:01:21,955
Shoď to! Všechno!
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,750
Za nimi! Všichni!
20
00:01:41,708 --> 00:01:42,958
Kancléři Kai...
21
00:01:43,666 --> 00:01:46,286
řekněte, ať zavřou jeskyni.
22
00:01:46,375 --> 00:01:50,575
Musím to říct nahlas? Dobře.
Zavřít jeskyni! Hned!
23
00:01:57,958 --> 00:01:59,078
Zaseklo se to!
24
00:02:00,666 --> 00:02:03,286
Kašlete na kolo! Přesekněte řetěz!
25
00:02:11,916 --> 00:02:15,706
- Nestihnou to zavřít včas.
- Tak jim čas získáme.
26
00:02:23,416 --> 00:02:24,706
- Ty...
- Už...
27
00:02:24,791 --> 00:02:28,461
- Dál...
- Přes tento bod nemáš povoleno projít.
28
00:02:33,250 --> 00:02:35,580
Ninjago!
29
00:03:08,750 --> 00:03:09,790
Pozor!
30
00:03:20,291 --> 00:03:22,081
Pozor, už padá!
31
00:03:22,166 --> 00:03:23,666
Kluci! Pojďte sem!
32
00:03:23,750 --> 00:03:24,960
Utíkejte!
33
00:03:38,625 --> 00:03:40,165
Snad jsme v bezpečí.
34
00:03:40,250 --> 00:03:43,830
Děláš si srandu? Nejsme!
Nepřítel je mezi námi!
35
00:03:43,916 --> 00:03:47,166
- Pustils je do naší jeskyně!
- Cože? Kde?
36
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
Muncové!
37
00:03:50,250 --> 00:03:52,250
- Už zase?
- Vážně?
38
00:03:52,333 --> 00:03:55,543
Geklové, pozor na věci, ať je neukradnou.
39
00:03:55,625 --> 00:03:59,165
Jako ukradli slonovinové ostří Osvobození.
40
00:03:59,250 --> 00:04:01,250
Vy jste ho ukradli!
41
00:04:01,333 --> 00:04:02,793
Ostří Milly!
42
00:04:02,875 --> 00:04:06,285
Jmenuje se Gilly, ty požíračko...
43
00:04:06,375 --> 00:04:08,285
Milly je naší legendou,
44
00:04:08,375 --> 00:04:11,455
ty jeden odporný čórkaři legend!
45
00:04:11,541 --> 00:04:16,211
Muncové, prohledejte jeskyni,
jestli tu to ostří není.
46
00:04:16,291 --> 00:04:19,251
Aspoň by pak to vězení stálo za to.
47
00:04:19,333 --> 00:04:21,963
Můžete kdykoli odejít.
48
00:04:22,958 --> 00:04:25,328
Takže je tu ještě jiný východ?
49
00:04:25,416 --> 00:04:26,496
Jistěže ne!
50
00:04:26,583 --> 00:04:29,583
Ty snad nechápeš význam silné jeskyně?
51
00:04:29,666 --> 00:04:33,376
Geklové, Muncové, slyšte!
52
00:04:33,458 --> 00:04:37,708
Nabízím vám příležitost.
Už se nebude opakovat!
53
00:04:37,791 --> 00:04:41,921
Pošlete ven nindži
a já ušetřím vaše životy.
54
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
Budu mít slitování!
55
00:04:44,458 --> 00:04:47,668
Slitování!
56
00:04:47,750 --> 00:04:52,290
Pošlete mi je a budete se moct vrátit
ke své práci v dolech.
57
00:04:52,375 --> 00:04:54,785
Vše bude jako dřív.
58
00:04:54,875 --> 00:04:58,285
Čas míru a tvrdé dřiny.
59
00:04:58,375 --> 00:05:01,625
To vám přísahá Čaroděj lebek.
60
00:05:01,708 --> 00:05:03,328
- Nikdy!
- Ani za nic!
61
00:05:03,791 --> 00:05:08,001
- Teď mluvím já, Gekle!
- Začali jsme oba zároveň.
62
00:05:08,083 --> 00:05:11,673
Ne, já jsem řekla „ani“ dřív,
63
00:05:11,750 --> 00:05:13,710
než jsi otevřel pusu.
64
00:05:13,791 --> 00:05:15,671
- Slyšte...
- Kdo se díval?
65
00:05:15,750 --> 00:05:17,880
Viděl někdo, kdo byl dřív?
66
00:05:17,958 --> 00:05:21,498
- Slyšte!
- Odpoví mu někdo?
67
00:05:21,583 --> 00:05:24,923
Muncové nikdy nebudou sloužit
Čaroději lebek.
68
00:05:25,000 --> 00:05:28,130
Nechci souhlasit s Muncem, ale musím.
69
00:05:28,208 --> 00:05:30,538
Ani Geklové!
70
00:05:30,625 --> 00:05:32,495
Budiž.
71
00:05:32,583 --> 00:05:37,673
Nositeli žalu, mí kostlivci, zničte je!
72
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Samá zkáza!
73
00:05:42,500 --> 00:05:44,710
Samé ničení!
74
00:06:08,875 --> 00:06:13,165
Už praská. Nemá ta silná jeskyně
odolat Nositeli žalu?
75
00:06:13,250 --> 00:06:17,830
Měla, ale nezkoušeli jsme ji
na oživlé kostře draka
76
00:06:17,916 --> 00:06:20,246
a armádě ďábelských kostlivců.
77
00:06:20,333 --> 00:06:23,383
Bez Gilly jsme ztraceni!
78
00:06:30,125 --> 00:06:31,325
Prozkoumáš to?
79
00:06:36,375 --> 00:06:40,995
Za tou kamennou zdí je nějaký prostor.
Nejspíš ukrytý východ.
80
00:06:42,791 --> 00:06:43,791
Poslouchejte!
81
00:06:43,916 --> 00:06:48,246
Za tou zdí je díra!
Mohla by to být cesta ven!
82
00:06:50,583 --> 00:06:53,833
Abychom ji strhli, musíte nám pomoct.
83
00:06:53,916 --> 00:06:57,706
A tím myslím úplně všechny!
84
00:07:22,791 --> 00:07:24,791
Podívejte! Tamhle něco je!
85
00:07:24,875 --> 00:07:26,575
Má pravdu! Komnata!
86
00:07:28,250 --> 00:07:30,830
Podívej se na ně. Spolupracují.
87
00:07:30,916 --> 00:07:34,286
- Bok po boku.
- Nečekal bych, že to uvidím.
88
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
Cože?
89
00:07:49,541 --> 00:07:50,461
Ne.
90
00:07:50,541 --> 00:07:52,081
Slepá ulička.
91
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Co teď?
92
00:07:54,708 --> 00:07:56,498
Jiný východ neexistuje.
93
00:08:02,291 --> 00:08:04,541
Ale ne! Za chvíli tu budou.
94
00:08:05,583 --> 00:08:06,583
Já...
95
00:08:07,375 --> 00:08:08,745
Omlouvám se.
96
00:08:09,291 --> 00:08:11,751
Neměl jsem vás sem vodit.
97
00:08:12,750 --> 00:08:15,500
Poskytl jsi nám útočiště.
98
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
I já se omlouvám.
99
00:08:17,166 --> 00:08:18,206
Za co?
100
00:08:18,291 --> 00:08:21,541
Geklové si váží rodiny
stejně jako Muncové.
101
00:08:22,041 --> 00:08:24,331
Tvrdě dřete jako Muncové.
102
00:08:24,416 --> 00:08:25,666
Ctíte Milly...
103
00:08:26,250 --> 00:08:27,330
jako Muncové.
104
00:08:28,125 --> 00:08:31,495
Asi nejsme zas tak odlišní.
105
00:08:31,583 --> 00:08:34,503
Byl jsem blázen.
106
00:08:35,083 --> 00:08:39,503
Viděl jsem jen odlišnosti.
To společné jsem přehlížel.
107
00:08:39,583 --> 00:08:41,923
Všichni jsme byli bláhoví.
108
00:08:44,625 --> 00:08:50,125
Máme společného nepřítele.
Postavíme se mu jako spojenci.
109
00:08:50,208 --> 00:08:51,498
Souhlas.
110
00:08:51,583 --> 00:08:54,673
Zapomeňme na neshody a bojujme společně.
111
00:08:55,750 --> 00:08:57,580
To je taková nádhera.
112
00:08:57,666 --> 00:09:01,576
Dva lidi, kteří se spojí
v míru, lásce a harmonii.
113
00:09:01,666 --> 00:09:04,076
My ale nežijeme v míru!
114
00:09:04,166 --> 00:09:05,956
Já myslel, že...
115
00:09:06,041 --> 00:09:08,961
Musíš to formálně vyhlásit.
116
00:09:09,041 --> 00:09:10,461
Ty jsi kancléř.
117
00:09:10,541 --> 00:09:12,331
Dobře.
118
00:09:12,416 --> 00:09:15,826
Mocí mě svěřenou jako kancléři Geklů
119
00:09:15,916 --> 00:09:18,746
tímto vyhlašuji mír s Munci.
120
00:09:20,083 --> 00:09:22,463
A já z pozice královny
121
00:09:22,541 --> 00:09:25,131
tímto vyhlašuji mír s Gekly!
122
00:09:25,750 --> 00:09:28,080
Tak teď žijeme v míru.
123
00:09:45,791 --> 00:09:47,211
Dobře, uděláme to.
124
00:09:47,625 --> 00:09:49,035
Přijímáme nabídku.
125
00:09:49,125 --> 00:09:50,075
Cože?
126
00:09:50,166 --> 00:09:51,206
Vaši nabídku.
127
00:09:51,291 --> 00:09:54,211
Vzdáme se a vy je necháte jít.
128
00:09:54,291 --> 00:09:57,711
Ale nevrátí se do dolu. Budou svobodní.
129
00:09:57,791 --> 00:10:01,291
Jestli to odpřísáhnete,
vzdáme se bez boje.
130
00:10:07,750 --> 00:10:08,880
Souhlasím.
131
00:10:18,666 --> 00:10:23,416
Ti cizinci opět velmi riskovali,
aby nás zachránili.
132
00:10:24,041 --> 00:10:28,081
A teď nás nechte žít v míru,
jak jste slíbil!
133
00:10:30,750 --> 00:10:31,830
Jo, tohle!
134
00:10:32,708 --> 00:10:35,378
Snad jste tomu nevěřili.
135
00:10:38,083 --> 00:10:43,083
Hlupáci!
136
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová