1 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Nejtemnější hodinka. 2 00:00:31,916 --> 00:00:33,326 Ten strašlivý řev... 3 00:00:33,416 --> 00:00:36,286 To je drak Nositel žalu. Nemýlím se! 4 00:00:36,375 --> 00:00:39,495 Říkal jste, že ho zabila nějaká hrdinka! 5 00:00:39,583 --> 00:00:41,793 Ano, ale vrátil se. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,995 Čaroděj lebek ho musel znovu oživit. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,253 Co? 8 00:00:50,583 --> 00:00:52,793 Silná jeskyně... 9 00:00:52,875 --> 00:00:53,955 je naší... 10 00:00:55,041 --> 00:00:56,331 jedinou nadějí! 11 00:00:58,916 --> 00:01:00,786 Konečně dobré zprávy. 12 00:01:01,375 --> 00:01:02,575 Lidi! 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,626 Neříkej to nahlas! 14 00:01:06,750 --> 00:01:08,250 Uslyší nás Muncové. 15 00:01:08,333 --> 00:01:12,833 O to jde, Gulchi. Když je tu necháme, ta věc je spolkne! 16 00:01:12,916 --> 00:01:14,166 Všichni za námi! 17 00:01:16,625 --> 00:01:19,535 Teď utíkají do hory. 18 00:01:19,625 --> 00:01:21,955 Shoď to! Všechno! 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,750 Za nimi! Všichni! 20 00:01:41,708 --> 00:01:42,958 Kancléři Kai... 21 00:01:43,666 --> 00:01:46,286 řekněte, ať zavřou jeskyni. 22 00:01:46,375 --> 00:01:50,575 Musím to říct nahlas? Dobře. Zavřít jeskyni! Hned! 23 00:01:57,958 --> 00:01:59,078 Zaseklo se to! 24 00:02:00,666 --> 00:02:03,286 Kašlete na kolo! Přesekněte řetěz! 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,706 - Nestihnou to zavřít včas. - Tak jim čas získáme. 26 00:02:23,416 --> 00:02:24,706 - Ty... - Už... 27 00:02:24,791 --> 00:02:28,461 - Dál... - Přes tento bod nemáš povoleno projít. 28 00:02:33,250 --> 00:02:35,580 Ninjago! 29 00:03:08,750 --> 00:03:09,790 Pozor! 30 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 Pozor, už padá! 31 00:03:22,166 --> 00:03:23,666 Kluci! Pojďte sem! 32 00:03:23,750 --> 00:03:24,960 Utíkejte! 33 00:03:38,625 --> 00:03:40,165 Snad jsme v bezpečí. 34 00:03:40,250 --> 00:03:43,830 Děláš si srandu? Nejsme! Nepřítel je mezi námi! 35 00:03:43,916 --> 00:03:47,166 - Pustils je do naší jeskyně! - Cože? Kde? 36 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 Muncové! 37 00:03:50,250 --> 00:03:52,250 - Už zase? - Vážně? 38 00:03:52,333 --> 00:03:55,543 Geklové, pozor na věci, ať je neukradnou. 39 00:03:55,625 --> 00:03:59,165 Jako ukradli slonovinové ostří Osvobození. 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,250 Vy jste ho ukradli! 41 00:04:01,333 --> 00:04:02,793 Ostří Milly! 42 00:04:02,875 --> 00:04:06,285 Jmenuje se Gilly, ty požíračko... 43 00:04:06,375 --> 00:04:08,285 Milly je naší legendou, 44 00:04:08,375 --> 00:04:11,455 ty jeden odporný čórkaři legend! 45 00:04:11,541 --> 00:04:16,211 Muncové, prohledejte jeskyni, jestli tu to ostří není. 46 00:04:16,291 --> 00:04:19,251 Aspoň by pak to vězení stálo za to. 47 00:04:19,333 --> 00:04:21,963 Můžete kdykoli odejít. 48 00:04:22,958 --> 00:04:25,328 Takže je tu ještě jiný východ? 49 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 Jistěže ne! 50 00:04:26,583 --> 00:04:29,583 Ty snad nechápeš význam silné jeskyně? 51 00:04:29,666 --> 00:04:33,376 Geklové, Muncové, slyšte! 52 00:04:33,458 --> 00:04:37,708 Nabízím vám příležitost. Už se nebude opakovat! 53 00:04:37,791 --> 00:04:41,921 Pošlete ven nindži a já ušetřím vaše životy. 54 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Budu mít slitování! 55 00:04:44,458 --> 00:04:47,668 Slitování! 56 00:04:47,750 --> 00:04:52,290 Pošlete mi je a budete se moct vrátit ke své práci v dolech. 57 00:04:52,375 --> 00:04:54,785 Vše bude jako dřív. 58 00:04:54,875 --> 00:04:58,285 Čas míru a tvrdé dřiny. 59 00:04:58,375 --> 00:05:01,625 To vám přísahá Čaroděj lebek. 60 00:05:01,708 --> 00:05:03,328 - Nikdy! - Ani za nic! 61 00:05:03,791 --> 00:05:08,001 - Teď mluvím já, Gekle! - Začali jsme oba zároveň. 62 00:05:08,083 --> 00:05:11,673 Ne, já jsem řekla „ani“ dřív, 63 00:05:11,750 --> 00:05:13,710 než jsi otevřel pusu. 64 00:05:13,791 --> 00:05:15,671 - Slyšte... - Kdo se díval? 65 00:05:15,750 --> 00:05:17,880 Viděl někdo, kdo byl dřív? 66 00:05:17,958 --> 00:05:21,498 - Slyšte! - Odpoví mu někdo? 67 00:05:21,583 --> 00:05:24,923 Muncové nikdy nebudou sloužit Čaroději lebek. 68 00:05:25,000 --> 00:05:28,130 Nechci souhlasit s Muncem, ale musím. 69 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 Ani Geklové! 70 00:05:30,625 --> 00:05:32,495 Budiž. 71 00:05:32,583 --> 00:05:37,673 Nositeli žalu, mí kostlivci, zničte je! 72 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 Samá zkáza! 73 00:05:42,500 --> 00:05:44,710 Samé ničení! 74 00:06:08,875 --> 00:06:13,165 Už praská. Nemá ta silná jeskyně odolat Nositeli žalu? 75 00:06:13,250 --> 00:06:17,830 Měla, ale nezkoušeli jsme ji na oživlé kostře draka 76 00:06:17,916 --> 00:06:20,246 a armádě ďábelských kostlivců. 77 00:06:20,333 --> 00:06:23,383 Bez Gilly jsme ztraceni! 78 00:06:30,125 --> 00:06:31,325 Prozkoumáš to? 79 00:06:36,375 --> 00:06:40,995 Za tou kamennou zdí je nějaký prostor. Nejspíš ukrytý východ. 80 00:06:42,791 --> 00:06:43,791 Poslouchejte! 81 00:06:43,916 --> 00:06:48,246 Za tou zdí je díra! Mohla by to být cesta ven! 82 00:06:50,583 --> 00:06:53,833 Abychom ji strhli, musíte nám pomoct. 83 00:06:53,916 --> 00:06:57,706 A tím myslím úplně všechny! 84 00:07:22,791 --> 00:07:24,791 Podívejte! Tamhle něco je! 85 00:07:24,875 --> 00:07:26,575 Má pravdu! Komnata! 86 00:07:28,250 --> 00:07:30,830 Podívej se na ně. Spolupracují. 87 00:07:30,916 --> 00:07:34,286 - Bok po boku. - Nečekal bych, že to uvidím. 88 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Cože? 89 00:07:49,541 --> 00:07:50,461 Ne. 90 00:07:50,541 --> 00:07:52,081 Slepá ulička. 91 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Co teď? 92 00:07:54,708 --> 00:07:56,498 Jiný východ neexistuje. 93 00:08:02,291 --> 00:08:04,541 Ale ne! Za chvíli tu budou. 94 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 Já... 95 00:08:07,375 --> 00:08:08,745 Omlouvám se. 96 00:08:09,291 --> 00:08:11,751 Neměl jsem vás sem vodit. 97 00:08:12,750 --> 00:08:15,500 Poskytl jsi nám útočiště. 98 00:08:15,583 --> 00:08:17,083 I já se omlouvám. 99 00:08:17,166 --> 00:08:18,206 Za co? 100 00:08:18,291 --> 00:08:21,541 Geklové si váží rodiny stejně jako Muncové. 101 00:08:22,041 --> 00:08:24,331 Tvrdě dřete jako Muncové. 102 00:08:24,416 --> 00:08:25,666 Ctíte Milly... 103 00:08:26,250 --> 00:08:27,330 jako Muncové. 104 00:08:28,125 --> 00:08:31,495 Asi nejsme zas tak odlišní. 105 00:08:31,583 --> 00:08:34,503 Byl jsem blázen. 106 00:08:35,083 --> 00:08:39,503 Viděl jsem jen odlišnosti. To společné jsem přehlížel. 107 00:08:39,583 --> 00:08:41,923 Všichni jsme byli bláhoví. 108 00:08:44,625 --> 00:08:50,125 Máme společného nepřítele. Postavíme se mu jako spojenci. 109 00:08:50,208 --> 00:08:51,498 Souhlas. 110 00:08:51,583 --> 00:08:54,673 Zapomeňme na neshody a bojujme společně. 111 00:08:55,750 --> 00:08:57,580 To je taková nádhera. 112 00:08:57,666 --> 00:09:01,576 Dva lidi, kteří se spojí v míru, lásce a harmonii. 113 00:09:01,666 --> 00:09:04,076 My ale nežijeme v míru! 114 00:09:04,166 --> 00:09:05,956 Já myslel, že... 115 00:09:06,041 --> 00:09:08,961 Musíš to formálně vyhlásit. 116 00:09:09,041 --> 00:09:10,461 Ty jsi kancléř. 117 00:09:10,541 --> 00:09:12,331 Dobře. 118 00:09:12,416 --> 00:09:15,826 Mocí mě svěřenou jako kancléři Geklů 119 00:09:15,916 --> 00:09:18,746 tímto vyhlašuji mír s Munci. 120 00:09:20,083 --> 00:09:22,463 A já z pozice královny 121 00:09:22,541 --> 00:09:25,131 tímto vyhlašuji mír s Gekly! 122 00:09:25,750 --> 00:09:28,080 Tak teď žijeme v míru. 123 00:09:45,791 --> 00:09:47,211 Dobře, uděláme to. 124 00:09:47,625 --> 00:09:49,035 Přijímáme nabídku. 125 00:09:49,125 --> 00:09:50,075 Cože? 126 00:09:50,166 --> 00:09:51,206 Vaši nabídku. 127 00:09:51,291 --> 00:09:54,211 Vzdáme se a vy je necháte jít. 128 00:09:54,291 --> 00:09:57,711 Ale nevrátí se do dolu. Budou svobodní. 129 00:09:57,791 --> 00:10:01,291 Jestli to odpřísáhnete, vzdáme se bez boje. 130 00:10:07,750 --> 00:10:08,880 Souhlasím. 131 00:10:18,666 --> 00:10:23,416 Ti cizinci opět velmi riskovali, aby nás zachránili. 132 00:10:24,041 --> 00:10:28,081 A teď nás nechte žít v míru, jak jste slíbil! 133 00:10:30,750 --> 00:10:31,830 Jo, tohle! 134 00:10:32,708 --> 00:10:35,378 Snad jste tomu nevěřili. 135 00:10:38,083 --> 00:10:43,083 Hlupáci! 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová