1 00:00:14,041 --> 00:00:15,751 加油,忍者! 2 00:00:18,625 --> 00:00:19,875 劇名:破土而出 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,245 事實擺在眼前 4 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 我們在地底迷路,跟朋友失散了 5 00:00:26,708 --> 00:00:29,168 朋友正被邪惡的巫師 6 00:00:29,250 --> 00:00:32,080 和一支復活的骷髏軍隊追捕 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,626 我們的武器很少,也沒有出路 8 00:00:34,708 --> 00:00:38,168 但我們絕不絕望 9 00:00:38,250 --> 00:00:40,290 有志者事竟成 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,075 我們會找到辦法 11 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 我需要建議!想法! 12 00:00:46,208 --> 00:00:47,038 呃... 13 00:00:47,750 --> 00:00:49,210 呃... 14 00:00:49,750 --> 00:00:50,580 噢 15 00:00:51,083 --> 00:00:52,293 我有個主意! 16 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 但主意有點瘋 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 -這個? -說來聽聽 18 00:01:02,916 --> 00:01:04,706 這些是我們之前找到的軌道 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,751 我猜軌道是通往地面的 20 00:01:06,833 --> 00:01:10,003 假設這是礦車 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,383 我們把車輪拆下來 22 00:01:11,458 --> 00:01:13,288 把車軸連接至機甲 23 00:01:13,375 --> 00:01:15,075 就像一雙超巨型的溜冰鞋 24 00:01:15,166 --> 00:01:17,626 然後用機甲把其他礦車 25 00:01:17,708 --> 00:01:18,878 沿著軌道往上推 26 00:01:19,458 --> 00:01:20,668 請給它一點推動力 27 00:01:23,916 --> 00:01:25,626 然後我們坐上礦車 28 00:01:25,708 --> 00:01:27,538 沿著軌道往上飛馳 29 00:01:27,625 --> 00:01:28,785 像這樣... 30 00:01:35,750 --> 00:01:38,290 爆炸的是我們? 31 00:01:38,375 --> 00:01:40,285 這點子好像有點... 32 00:01:40,375 --> 00:01:42,205 我該怎樣形容? 33 00:01:42,291 --> 00:01:43,791 對了,瘋狂 34 00:01:43,875 --> 00:01:46,035 我一開始就說這很瘋狂 35 00:01:46,708 --> 00:01:47,668 沒有人在聽 36 00:01:47,750 --> 00:01:50,540 我沒有聽到其他建議 37 00:01:50,625 --> 00:01:52,165 所以除非你們想放棄 38 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 乾脆回到岩石之底... 39 00:01:54,708 --> 00:01:57,038 我支持阿剛的建議 40 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 我也是 41 00:01:58,666 --> 00:02:00,036 克格恩也支持 42 00:02:00,500 --> 00:02:03,920 還有克格恩不說話的斧頭 43 00:02:04,708 --> 00:02:06,208 你們都是瘋子! 44 00:02:07,083 --> 00:02:07,923 嗯? 45 00:02:08,500 --> 00:02:09,710 嗯,普朗達? 46 00:02:09,791 --> 00:02:12,001 你的骰子有什麼建議? 47 00:02:16,500 --> 00:02:18,250 這次由我來決定 48 00:02:18,333 --> 00:02:21,503 你帶我走了這麼遠 所以我會一路陪伴你 49 00:02:40,541 --> 00:02:41,921 我不懂 50 00:02:42,000 --> 00:02:43,670 這裡沒按鈕,也沒轉盤 51 00:02:43,750 --> 00:02:45,960 你要怎麼操作它? 52 00:02:48,708 --> 00:02:49,748 你幹了什麼? 53 00:02:49,833 --> 00:02:51,793 沒有,我沒碰過它 54 00:02:51,875 --> 00:02:52,705 嗯 55 00:02:53,291 --> 00:02:57,541 這機甲會是 完全由元素能量提供動力嗎? 56 00:03:05,458 --> 00:03:06,288 嗯? 57 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 簡單啦! 58 00:03:14,833 --> 00:03:16,503 抱歉,是我不好 59 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 往左!再往左一點 60 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 小心! 61 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 保持鎮靜,阿剛 62 00:03:25,041 --> 00:03:25,961 集中精神 63 00:03:26,041 --> 00:03:27,831 好,我想我學會了 64 00:03:28,333 --> 00:03:29,503 你可以的 65 00:03:29,583 --> 00:03:31,543 就像穿著溜冰鞋走路一樣 66 00:03:31,625 --> 00:03:33,995 穿著超巨型的溜冰鞋 67 00:03:38,208 --> 00:03:39,168 哎呀! 68 00:03:39,250 --> 00:03:40,380 抱歉 69 00:03:42,916 --> 00:03:44,416 天啊 70 00:03:49,458 --> 00:03:51,128 哎呀,抱歉 71 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 阿剛 72 00:03:52,541 --> 00:03:55,501 好,我現在絕對學會了 73 00:03:59,250 --> 00:04:00,630 看起來不錯! 74 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 都準備好了嗎? 75 00:04:05,833 --> 00:04:07,583 沒有,還沒有 76 00:04:08,083 --> 00:04:09,543 -我很擔心 -別擔心 77 00:04:09,625 --> 00:04:10,785 我們定能逃出生天 78 00:04:10,875 --> 00:04:14,075 不是那樣,是我父王 79 00:04:14,166 --> 00:04:16,916 如果我們離開這裡,那我必須面對他 80 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 -不是嗎? -對 81 00:04:19,083 --> 00:04:20,503 但妳不是一個人 82 00:04:20,583 --> 00:04:21,753 我們會陪著你 83 00:04:24,958 --> 00:04:26,708 好,來吧 84 00:04:27,375 --> 00:04:28,915 聽天由命了! 85 00:04:32,916 --> 00:04:34,496 我改變主意還來得及嗎? 86 00:04:44,958 --> 00:04:45,788 嗯? 87 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 糟了! 88 00:05:08,625 --> 00:05:10,495 這太離譜了 89 00:05:20,375 --> 00:05:21,915 阿剛!熔岩怪! 90 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 萬一牠還在洞裡等我們呢? 91 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 怎麼,站在那裡?盯著牆壁? 92 00:05:27,083 --> 00:05:29,543 沒可能,我肯定牠已返回... 93 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 認輸吧! 94 00:05:48,166 --> 00:05:50,536 你成功了,阿剛,我們甩掉他了 95 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 完了 96 00:06:00,625 --> 00:06:01,955 喂! 97 00:06:07,125 --> 00:06:08,205 很險 98 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 喂! 99 00:06:12,416 --> 00:06:13,496 又是你? 100 00:06:21,916 --> 00:06:22,746 啊! 101 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 這傢伙有劍嗎? 102 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 好! 103 00:06:47,708 --> 00:06:48,828 阿剛,礦車 104 00:06:48,916 --> 00:06:50,416 把礦車弄停! 105 00:06:50,500 --> 00:06:51,920 阿剛! 106 00:06:52,000 --> 00:06:53,130 看! 107 00:06:55,416 --> 00:06:57,036 -吳大師 -快點,阿剛 108 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 我們來不及了! 109 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 來得及! 110 00:07:18,375 --> 00:07:20,875 大石頭機甲也會飛? 111 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 你們還好嗎? 112 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 我們速度太快了 113 00:07:25,000 --> 00:07:26,130 我不能減慢速度 114 00:07:26,208 --> 00:07:28,328 熔岩讓控制台過熱 115 00:07:28,416 --> 00:07:30,286 路程會有點顛簸 116 00:07:32,958 --> 00:07:35,168 你說什麼,英格伯? 117 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 我?沒說話 118 00:07:36,625 --> 00:07:39,165 喔,我以為你發出聲音 119 00:07:39,791 --> 00:07:41,291 怎樣的聲音? 120 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 像... 121 00:07:43,333 --> 00:07:45,503 嗚! 122 00:07:45,583 --> 00:07:46,503 ”嗚”? 123 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 別傻 124 00:07:48,166 --> 00:07:49,956 我幹嘛要發出... 125 00:08:02,583 --> 00:08:03,583 嗚! 126 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 你還好嗎? 127 00:08:11,000 --> 00:08:12,080 你看 128 00:08:12,166 --> 00:08:13,746 我們在皇宮花園 129 00:08:15,958 --> 00:08:18,038 那是天空嗎? 130 00:08:18,125 --> 00:08:19,325 沒錯 131 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 你是說我們逃出生天? 132 00:08:20,958 --> 00:08:21,998 我們返回地面? 133 00:08:24,125 --> 00:08:25,285 我們逃出生天了! 134 00:08:25,916 --> 00:08:28,286 我們不再是地底人! 135 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 我們是上等人! 136 00:08:30,791 --> 00:08:33,751 上等人... 137 00:08:41,291 --> 00:08:43,711 喬比?我父王這樣對你嗎? 138 00:08:44,958 --> 00:08:47,168 我好生氣! 139 00:08:47,250 --> 00:08:49,210 非常生氣! 140 00:08:49,291 --> 00:08:50,501 等一下,喬比 141 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 阿剛? 142 00:08:56,125 --> 00:08:57,325 喔! 143 00:09:07,541 --> 00:09:08,671 別動! 144 00:09:09,166 --> 00:09:10,376 范妮亞公主? 145 00:09:10,458 --> 00:09:11,708 海默! 146 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 你 147 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 海默,沒事,阿剛是朋友 148 00:09:16,291 --> 00:09:18,751 國王下令逮捕忍者 149 00:09:18,833 --> 00:09:19,673 即時逮捕! 150 00:09:19,750 --> 00:09:21,170 陛下說他們是叛徒 151 00:09:21,250 --> 00:09:22,420 不是真的! 152 00:09:22,500 --> 00:09:24,420 我父王才是叛徒,海默 153 00:09:24,500 --> 00:09:25,830 他在騙你! 154 00:09:25,916 --> 00:09:27,706 讓開,公主 155 00:09:27,791 --> 00:09:29,171 海默,聽我說 156 00:09:29,250 --> 00:09:31,210 我父王在騙你 157 00:09:31,291 --> 00:09:32,671 他在利用你 158 00:09:32,750 --> 00:09:35,830 父王出賣了阿剛和這些人 159 00:09:35,916 --> 00:09:37,706 他們被丟進山裡! 160 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 讓開!奉國王之命! 161 00:09:41,125 --> 00:09:42,035 -走! -什麼? 162 00:09:42,125 --> 00:09:43,915 他不會傷害我,快走 163 00:09:44,000 --> 00:09:45,580 阿剛,我會陪著她 164 00:09:45,666 --> 00:09:47,416 去找其他人,救他們 165 00:09:47,500 --> 00:09:48,880 奉國王之命 166 00:09:48,958 --> 00:09:51,578 我命令妳讓開 167 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 吳大師,接著! 168 00:10:06,791 --> 00:10:08,671 住手!我命令你... 169 00:10:12,333 --> 00:10:13,293 喬比! 170 00:10:14,416 --> 00:10:15,376 喬比? 171 00:10:19,208 --> 00:10:20,288 攻擊! 172 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 別跑! 173 00:10:26,458 --> 00:10:27,998 海默,退下 174 00:10:28,083 --> 00:10:29,543 這是命令 175 00:10:29,625 --> 00:10:31,785 我是新太朗王位的繼承人 176 00:10:31,875 --> 00:10:33,575 你們未來的女王 177 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 命令妳的龍停止攻擊 178 00:10:37,958 --> 00:10:39,878 除非你準備好聽我說話 179 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰