1 00:00:18,625 --> 00:00:19,785 Výstup. 2 00:00:21,833 --> 00:00:23,333 Probereme si fakta. 3 00:00:23,416 --> 00:00:26,666 Jsme ztracení v podzemí daleko od přátel, 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,170 které honí zlý černokněžník 5 00:00:29,250 --> 00:00:32,080 a armáda oživlých kostlivců. 6 00:00:32,166 --> 00:00:38,166 Zbylo nám málo zbraní a neznáme cestu ven, ale nepropadáme zoufalství. 7 00:00:38,250 --> 00:00:42,080 Kde je vůle, tam je i cesta. A my ji najdeme. 8 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 Chci slyšet návrhy! 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,503 Já bych jeden měl. 10 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Ale je trochu šílený. 11 00:00:55,500 --> 00:00:58,000 - Jen tenhle? - Tak povídej. 12 00:01:02,916 --> 00:01:06,746 Našli jsme tu tyhle koleje. Třeba nás dovedou ven. 13 00:01:06,833 --> 00:01:09,883 Řekněme, že tohle je důlní vozík. 14 00:01:09,958 --> 00:01:11,378 Sundáme z něj kola 15 00:01:11,458 --> 00:01:15,078 a připojíme osu. Jako obří kolečkové brusle. 16 00:01:15,166 --> 00:01:19,326 Mechanismus pošle další vozíky na koleje. 17 00:01:19,416 --> 00:01:20,666 Palivo, prosím! 18 00:01:23,916 --> 00:01:27,376 Pak sedneme do vozíků a rychle zpět na koleje. 19 00:01:27,458 --> 00:01:28,788 Asi takhle... 20 00:01:35,750 --> 00:01:38,330 My taky vybuchneme? 21 00:01:38,416 --> 00:01:40,286 Ten nápad je poněkud... 22 00:01:40,375 --> 00:01:42,035 Jak je to slovo? 23 00:01:42,125 --> 00:01:43,785 Jo, šílený. 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,665 Říkám to od začátku, ale nikdo neposlouchá. 25 00:01:47,750 --> 00:01:50,170 Neslyším žádné další návrhy. 26 00:01:50,250 --> 00:01:54,000 Pokud to nechcete vzdát a vrátit se na Nejhlubší dno... 27 00:01:54,583 --> 00:01:57,043 Já hlasuju pro Coleův plán. 28 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 Já taky! 29 00:01:58,666 --> 00:02:00,246 Korgran také. 30 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 A hlasuje i Korgranova nemluvící sekera. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,210 Jste úplně na hlavu! 32 00:02:08,541 --> 00:02:12,001 Tak co, Plundare. Co ti radí kostky? 33 00:02:16,583 --> 00:02:18,133 Teď se rozhodnu sám. 34 00:02:18,208 --> 00:02:21,498 Dovedls mě daleko, tak s tebou půjdu dál. 35 00:02:40,541 --> 00:02:41,921 Nechápu to. 36 00:02:42,000 --> 00:02:45,960 Nejsou tam žádná tlačítka. Jak mám tu věc ovládat? 37 00:02:48,625 --> 00:02:51,785 - Cos udělal? - Nic. Jen jsem se ho dotkl. 38 00:02:53,291 --> 00:02:57,541 Nemůže být i tento mechanismus poháněný energií živlů? 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 To bude brnkačka. 40 00:03:14,958 --> 00:03:16,458 Pardon, moje chyba. 41 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 Doleva! Trochu doleva! 42 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 Opatrně! 43 00:03:23,208 --> 00:03:24,828 Vydrž, Cole. 44 00:03:24,916 --> 00:03:25,956 Soustřeď se. 45 00:03:26,041 --> 00:03:28,251 Myslím, že už to mám. 46 00:03:28,333 --> 00:03:29,503 To zvládneš. 47 00:03:29,583 --> 00:03:34,043 Je to jako jezdit na obřích kolečkových bruslích. 48 00:03:38,208 --> 00:03:39,168 Jejda! 49 00:03:39,250 --> 00:03:40,380 Omlouvám se. 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,131 Pardon. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 Cole. 52 00:03:52,541 --> 00:03:55,581 Dobře. Teď už to ale dám. 53 00:03:59,250 --> 00:04:00,630 To by šlo! 54 00:04:04,750 --> 00:04:05,670 Připravení? 55 00:04:05,750 --> 00:04:07,880 Ani ne. 56 00:04:07,958 --> 00:04:10,788 - Mám strach. - Nemusíš. Vyjde to. 57 00:04:10,875 --> 00:04:13,875 O tohle nejde. O tátu. 58 00:04:13,958 --> 00:04:16,958 Když se dostaneme ven, setkám se s ním. 59 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 - Ne? - Ano. 60 00:04:19,083 --> 00:04:21,753 Ale nebudeš sama. Jsme s tebou. 61 00:04:24,958 --> 00:04:26,708 Dobře. Jdeme na to. 62 00:04:27,375 --> 00:04:28,915 Teď nebo nikdy! 63 00:04:32,916 --> 00:04:34,496 Můžu si to rozmyslet? 64 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 To ne! 65 00:05:08,625 --> 00:05:10,495 To snad není možné! 66 00:05:20,375 --> 00:05:24,075 Cole! Co když je lávové monstrum pořád v jeskyni? 67 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 Myslíš, že by tam jen tak čekalo? 68 00:05:27,083 --> 00:05:29,543 Určitě už se vrátilo do své... 69 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Mě nechytíš! 70 00:05:48,166 --> 00:05:50,456 Dokázal jsi to! Ujíždíme mu! 71 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 Ale ne. 72 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 Hej! 73 00:06:12,416 --> 00:06:13,496 Zase ty? 74 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 Ta věc má i meč? 75 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Jo! 76 00:06:47,708 --> 00:06:48,828 Cole, vozík! 77 00:06:48,916 --> 00:06:50,416 Zastav ten vozík! 78 00:06:50,500 --> 00:06:51,920 Cole! 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,130 Koukej! 80 00:06:55,416 --> 00:06:57,036 - Mistře Wu! - Rychle! 81 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 Nestihneme to! 82 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 Ale ano, stihneme. 83 00:07:18,291 --> 00:07:20,881 Ta kamenná věc i lítá? 84 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 Jste v pohodě? 85 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 Jedeme moc rychle! 86 00:07:24,541 --> 00:07:26,131 Nemůžu zpomalit! 87 00:07:26,208 --> 00:07:30,248 Láva přehřívá kontrolky. Asi to bude trochu házet. 88 00:07:32,458 --> 00:07:35,168 Co jsi říkal, Engelberte? 89 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 Já? Nic. 90 00:07:36,625 --> 00:07:39,165 Vydal jsi nějaký zvuk. 91 00:07:39,250 --> 00:07:41,290 Jaký, prosím tě? 92 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 Něco jako... 93 00:07:46,708 --> 00:07:48,078 Nenech se vysmát. 94 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 Proč bych to asi... 95 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 Není ti nic? 96 00:08:11,000 --> 00:08:13,880 Podívej. Jsme v palácových zahradách. 97 00:08:15,958 --> 00:08:18,038 To je nebe? 98 00:08:18,125 --> 00:08:19,285 Ano, je. 99 00:08:19,375 --> 00:08:20,705 My to dokázali? 100 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 Jsme venku? 101 00:08:24,166 --> 00:08:25,416 Zvládli jsme to! 102 00:08:25,833 --> 00:08:28,293 Už nejsme Ponížení! 103 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 Jsme Povýšení! 104 00:08:30,791 --> 00:08:33,671 Povýšení! 105 00:08:41,291 --> 00:08:43,711 Kousale, to ti udělal můj otec? 106 00:08:44,958 --> 00:08:47,168 To mám ale vztek! 107 00:08:47,250 --> 00:08:49,080 Strašlivý vztek! 108 00:08:49,166 --> 00:08:50,496 Vydrž, Kousale. 109 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 Cole? 110 00:09:07,416 --> 00:09:08,626 Stát! 111 00:09:09,166 --> 00:09:11,706 - Princezno Vanio? - Hailmare! 112 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Ty! 113 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 To je v pořádku. Cole je přítel. 114 00:09:16,291 --> 00:09:19,671 Král přikázal, abychom je okamžitě zatkli. 115 00:09:19,750 --> 00:09:24,420 - Prý jsou to zrádci. - To není pravda. Zrádce je můj otec. 116 00:09:24,500 --> 00:09:25,670 On ti lže! 117 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 Ustupte, princezno! 118 00:09:27,791 --> 00:09:29,001 Poslyš! 119 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 Můj otec ti lže! 120 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 Jen tě využívá. 121 00:09:32,750 --> 00:09:35,830 Můj otec zradil Colea a tyhle muže. 122 00:09:35,916 --> 00:09:37,706 Uvrhnul je do hory. 123 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 Ustupte! Na králův příkaz! 124 00:09:41,125 --> 00:09:42,035 - Běž! - Co? 125 00:09:42,125 --> 00:09:43,915 Neublíží mi. Tak běž. 126 00:09:44,000 --> 00:09:47,420 Cole, zůstanu s ní. Najdi ostatní a zachraň je. 127 00:09:47,500 --> 00:09:51,580 Na králův rozkaz vám přikazuji, abyste ustoupila! 128 00:09:59,333 --> 00:10:00,673 Mistře, chytejte! 129 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 Stát! Přikazuji vám... 130 00:10:12,333 --> 00:10:13,293 Kousale! 131 00:10:14,375 --> 00:10:15,375 Kousale? 132 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Útok! 133 00:10:24,125 --> 00:10:25,285 Stůjte! 134 00:10:26,458 --> 00:10:27,878 Hailmare, přestaň. 135 00:10:27,958 --> 00:10:29,538 Přikazuju ti to! 136 00:10:29,625 --> 00:10:33,575 Jsem dědičkou trůn a tvá budoucí královna! 137 00:10:36,083 --> 00:10:40,253 - Odvolejte svého draka. - Ne, dokud mě nebudeš poslouchat. 138 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová