1 00:00:18,625 --> 00:00:19,875 El ascenso. 2 00:00:21,875 --> 00:00:23,245 Los hechos: 3 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 estamos perdidos bajo tierra, lejos de nuestros amigos, 4 00:00:26,708 --> 00:00:32,078 perseguidos por un malvado nigromante y un ejército de esqueletos. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,626 Hay pocas armas y ninguna salida. 6 00:00:34,708 --> 00:00:38,168 Pero no nos entregaremos a la desesperación. 7 00:00:38,250 --> 00:00:42,080 Cuando hay voluntad, hay una solución, y la encontraremos. 8 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 ¡Quiero sugerencias! ¡Ideas! 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,293 ¡Tengo una! 10 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Pero es un poco de locos. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 - ¿De locos? - Dila. 12 00:01:02,916 --> 00:01:06,746 Estas son las huellas de antes, que creo llegan a la superficie. 13 00:01:06,833 --> 00:01:09,883 Supongamos que este es el carro de la mina. 14 00:01:09,958 --> 00:01:15,078 Quitamos las ruedas, amarramos el eje al mec como patines gigantes 15 00:01:15,166 --> 00:01:18,746 y propulsamos los otros carros por la vía. 16 00:01:19,416 --> 00:01:21,036 Propulsor, por favor. 17 00:01:23,916 --> 00:01:28,786 Luego subimos a los carros y volvemos por las vías, así. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,290 ¿Explosión somos nosotros? 19 00:01:38,375 --> 00:01:40,285 Esa idea parece algo... 20 00:01:40,375 --> 00:01:42,035 ¿Cuál es la frase? 21 00:01:42,125 --> 00:01:43,785 Sí, de locos. 22 00:01:43,875 --> 00:01:46,205 Se los dije al principio. 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,671 Nadie escucha. 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,460 No escucho ninguna otra sugerencia. 25 00:01:50,541 --> 00:01:54,001 A menos que quieran rendirse y volver a Lo Profundo... 26 00:01:54,583 --> 00:01:57,043 Voto a favor del plan de Cole. 27 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 Yo también. 28 00:01:58,666 --> 00:02:00,246 Korgran también. 29 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 Y también el hacha que no habla de Korgran. 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 ¡Están chiflados! 31 00:02:08,500 --> 00:02:12,000 ¿Y bien, Plundar? ¿Qué aconsejan tus dados? 32 00:02:16,500 --> 00:02:21,500 Yo decidiré ahora. Me trajiste hasta aquí, así que será hasta el final. 33 00:02:40,541 --> 00:02:43,671 No entiendo. No hay botones ni diales. 34 00:02:43,750 --> 00:02:45,710 ¿Cómo se maneja esto? 35 00:02:48,708 --> 00:02:49,748 ¿Qué hiciste? 36 00:02:49,833 --> 00:02:51,793 Nada. Apenas lo toqué. 37 00:02:53,125 --> 00:02:57,535 ¿Es posible que este mec funcione con Energía Elemental? 38 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 ¡Será pan comido! 39 00:03:14,833 --> 00:03:16,503 Lo siento, mi error. 40 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 Un poco a la izquierda. 41 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 ¡Cuidado! 42 00:03:23,208 --> 00:03:24,828 Tranquilo, Cole. 43 00:03:24,916 --> 00:03:25,956 Concéntrate. 44 00:03:26,041 --> 00:03:28,251 Bien, creo que ya entendí. 45 00:03:28,333 --> 00:03:31,543 Tú puedes. Es como caminar sobre patines. 46 00:03:31,625 --> 00:03:33,995 Patines grandes, gigantes. 47 00:03:39,250 --> 00:03:40,380 Lo siento. 48 00:03:50,291 --> 00:03:51,131 ¡Perdón! 49 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 Cole. 50 00:03:52,541 --> 00:03:55,541 Bien, ahora sí puedo hacerlo. 51 00:03:59,291 --> 00:04:00,541 ¡Se ve bien! 52 00:04:04,750 --> 00:04:06,540 - ¿Todos listos? - No. 53 00:04:06,625 --> 00:04:08,875 No tanto. Estoy preocupada. 54 00:04:08,958 --> 00:04:10,788 Tranquila. Funcionará. 55 00:04:10,875 --> 00:04:13,875 No es por eso. Es mi padre. 56 00:04:13,958 --> 00:04:16,748 Si salimos, tendré que enfrentarlo. 57 00:04:17,333 --> 00:04:19,003 - ¿Verdad? - Sí. 58 00:04:19,083 --> 00:04:21,753 Pero no sola. Estaremos contigo. 59 00:04:24,916 --> 00:04:26,706 Bien. Hagámoslo. 60 00:04:27,375 --> 00:04:28,915 Aquí vamos. 61 00:04:32,916 --> 00:04:34,496 ¿Puedo arrepentirme? 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 ¡No! 63 00:05:08,625 --> 00:05:10,495 ¡Esto es escandaloso! 64 00:05:20,375 --> 00:05:24,075 ¡El monstruo de lava! ¿Y si sigue en la cueva? 65 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 ¿Parado ahí, mirando el muro? 66 00:05:27,083 --> 00:05:29,583 Claro que no, seguro que volvió... 67 00:05:43,875 --> 00:05:45,375 ¡A ver si me atrapas! 68 00:05:48,166 --> 00:05:50,416 Bien, lo estamos perdiendo. 69 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 Cielos. 70 00:06:00,750 --> 00:06:01,790 ¡Sí! 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 ¡Oye! 72 00:06:12,416 --> 00:06:13,496 ¿Otra vez tú? 73 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 ¿Esto tiene una espada? 74 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 ¡Sí! 75 00:06:47,708 --> 00:06:50,418 Cole, ¡el carro! ¡Detén el carro! 76 00:06:50,500 --> 00:06:51,920 ¡Cole! 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,130 ¡Miren! 78 00:06:55,416 --> 00:06:57,286 - ¡Maestro Wu! - ¡Rápido! 79 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 ¡No llegaremos! 80 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 ¡Sí llegaremos! 81 00:07:18,166 --> 00:07:20,876 ¿Esta cosa también vuela? 82 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 ¿Están bien? 83 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 Vamos muy rápido. 84 00:07:24,541 --> 00:07:26,131 No puedo frenarla. 85 00:07:26,208 --> 00:07:30,288 La lava sobrecalienta los controles. Sujétense bien. 86 00:07:32,958 --> 00:07:35,168 ¿Qué dijiste, Engelbert? 87 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 ¿Yo? Nada. 88 00:07:37,375 --> 00:07:39,165 Creí haber escuchado un ruido. 89 00:07:39,750 --> 00:07:41,290 ¿Qué tipo de sonido? 90 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 Un sonido como... 91 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 No seas ridícula. 92 00:07:48,166 --> 00:07:49,956 ¿Por qué sonaría como...? 93 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 ¿Estás bien? 94 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 Mira. Estamos en los jardines del palacio. 95 00:08:15,958 --> 00:08:18,038 ¿Ese es el cielo? 96 00:08:18,125 --> 00:08:19,165 Claro que sí. 97 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 ¿Lo logramos? 98 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 ¿Salimos? 99 00:08:24,291 --> 00:08:25,711 ¡Lo logramos! 100 00:08:25,791 --> 00:08:28,291 ¡Ya no somos los de abajo! 101 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 ¡Somos los de arriba! 102 00:08:30,791 --> 00:08:33,501 ¡Los de arriba! 103 00:08:41,291 --> 00:08:43,711 ¿Chompy? ¿Mi padre te hizo esto? 104 00:08:45,583 --> 00:08:47,173 ¡Eso me enoja! 105 00:08:47,250 --> 00:08:49,080 ¡Me enoja mucho! 106 00:08:49,166 --> 00:08:50,496 Resiste, Chompy. 107 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 ¿Cole? 108 00:09:07,416 --> 00:09:08,626 ¡Alto! 109 00:09:09,166 --> 00:09:11,706 - ¿Princesa Vania? - ¡Hailmar! 110 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Tú. 111 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 Hailmar, está bien. Cole es un amigo. 112 00:09:16,291 --> 00:09:18,751 El rey ordenó arrestar a los ninjas. 113 00:09:18,833 --> 00:09:21,173 ¡En el acto! Son traidores. 114 00:09:21,250 --> 00:09:22,330 ¡No es cierto! 115 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 ¡Mi padre es el traidor! ¡Está mintiendo! 116 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 ¡A un lado, princesa! 117 00:09:27,791 --> 00:09:31,081 ¡Hailmar, escucha! ¡Mi padre les miente! 118 00:09:31,166 --> 00:09:32,536 ¡Los está usando! 119 00:09:32,625 --> 00:09:37,705 Y traicionó a Cole y a los otros. ¡Los arrojó dentro de la montaña! 120 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 ¡A un lado! ¡Son órdenes del rey! 121 00:09:41,083 --> 00:09:42,043 - ¡Vayan! - ¿Qué? 122 00:09:42,125 --> 00:09:43,915 No me lastimará. Vayan. 123 00:09:44,000 --> 00:09:47,420 Cole, me quedaré con ella. Salva a los demás. 124 00:09:47,500 --> 00:09:51,580 Por orden del rey, les ordeno que se alejen. 125 00:09:59,333 --> 00:10:00,753 Maestro Wu, ¡tome! 126 00:10:06,708 --> 00:10:08,668 ¡Alto! Te ordeno... 127 00:10:12,333 --> 00:10:13,173 ¡Chompy! 128 00:10:14,250 --> 00:10:15,380 ¿Chompy? 129 00:10:19,208 --> 00:10:20,288 ¡Ataquen! 130 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 ¡Alto! 131 00:10:26,458 --> 00:10:27,878 Hailmar, ¡atrás! 132 00:10:27,958 --> 00:10:29,538 Te lo ordeno. 133 00:10:29,625 --> 00:10:34,165 Soy la heredera del trono de Shintaro y tu futura reina. 134 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Saque a su dragón. 135 00:10:37,958 --> 00:10:40,248 No hasta que me escuches. 136 00:10:58,458 --> 00:11:00,918 Subtítulos: Guillermina Usunoff