1 00:00:17,375 --> 00:00:20,125 «Ответный удар Высших!» 2 00:01:02,750 --> 00:01:05,460 Напрасно, сестра. Это камень мести. 3 00:01:07,583 --> 00:01:10,463 Мансы верили мне, но посмотри на них. 4 00:01:10,541 --> 00:01:12,001 Всё как прежде. 5 00:01:12,083 --> 00:01:13,253 Они в цепях. 6 00:01:13,833 --> 00:01:17,543 Как же мы так наивно доверились Черепомагу? 7 00:01:17,625 --> 00:01:19,375 Да. Меня, наверное, 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,878 объявят худшим из канцлеров. 9 00:01:21,958 --> 00:01:24,128 Думаю, у нас не было выбора. 10 00:01:24,208 --> 00:01:25,128 Зейн прав. 11 00:01:25,208 --> 00:01:28,378 Если бы мы не сдались, он бы убил всех. 12 00:01:28,458 --> 00:01:31,708 Что ж, они ещё живы. Значит, есть надежда. 13 00:01:31,791 --> 00:01:34,131 Вот это боевой дух! 14 00:01:34,208 --> 00:01:37,788 Но, к сожалению, надежды нет. 15 00:01:37,875 --> 00:01:40,285 Думаю, всем нужна демонстрация 16 00:01:40,375 --> 00:01:43,165 моей истинной власти над этой горой. 17 00:01:43,791 --> 00:01:46,171 Что это будет за демонстрация? 18 00:01:46,250 --> 00:01:50,540 Слишком долго геклы и мансы противятся моему правлению. 19 00:01:50,625 --> 00:01:53,495 Но когда на их глазах я уничтожу вас... 20 00:01:53,583 --> 00:01:54,633 Уничтожу. 21 00:01:55,125 --> 00:01:57,745 - ...они утратят надежду.... - Утратят. 22 00:01:57,833 --> 00:01:59,463 ...и подчинятся. 23 00:02:00,041 --> 00:02:01,581 Что будет с нами? 24 00:02:01,666 --> 00:02:04,996 Вы погибнете в когтях Горе несущего. 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,133 Горе несущего. 26 00:02:07,208 --> 00:02:08,998 Это начинает бесить. 27 00:02:09,083 --> 00:02:12,003 На тебя мне смотреть или на череп? 28 00:02:12,083 --> 00:02:14,333 Череп хоть менее уродлив. 29 00:02:15,916 --> 00:02:17,206 Тихо! 30 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 Радуйтесь моментам легкомыслия. 31 00:02:20,375 --> 00:02:23,625 Для вас они станут последними. 32 00:02:24,625 --> 00:02:26,535 Ты ничего не забыл? 33 00:02:27,291 --> 00:02:28,331 Коул. 34 00:02:28,416 --> 00:02:30,956 Он на свободе, и, зная Коула, 35 00:02:31,041 --> 00:02:34,041 он уже всё рассказал королю Вангелису. 36 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Наверняка они идут остановить тебя. 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,330 Ах, да, 38 00:02:39,875 --> 00:02:41,415 вы же не знаете. 39 00:02:50,041 --> 00:02:52,041 - Ты? - Вангелис? 40 00:02:52,125 --> 00:02:54,165 Ваш друг приходил ко мне. 41 00:02:54,250 --> 00:02:56,960 И я бросил его в недра горы. 42 00:02:57,041 --> 00:02:59,251 Его и старого дурака Ву. 43 00:03:04,833 --> 00:03:06,383 Не впервые так. 44 00:03:06,458 --> 00:03:09,578 Но он умеет появиться, когда его не ждут. 45 00:03:14,250 --> 00:03:16,380 Смотри, Черепомаг! 46 00:03:17,041 --> 00:03:19,881 Жаль, нам не слышно, что он говорит. 47 00:03:19,958 --> 00:03:21,078 Ничего нового. 48 00:03:21,166 --> 00:03:23,746 Все злодейские речи одинаковы. 49 00:03:23,833 --> 00:03:28,173 Типа: «Ля-ля-ля, мой коварный план, вас никто не спасёт». 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,920 Никто не придёт вам на помощь. 51 00:03:31,000 --> 00:03:33,630 Мужественно примите свою судьбу. 52 00:03:34,500 --> 00:03:36,130 Скажи мне одно. 53 00:03:37,666 --> 00:03:39,166 Клинки избавления... 54 00:03:39,250 --> 00:03:41,500 ...это же ты их украл, да? 55 00:03:42,083 --> 00:03:44,253 А, вот эти? 56 00:03:49,166 --> 00:03:50,996 Это мамины. 57 00:03:51,083 --> 00:03:53,173 Ты с ума сошёл? Ложись! 58 00:03:53,958 --> 00:03:55,878 Всё же ты украл их. 59 00:03:55,958 --> 00:03:58,578 Это было несложно. 60 00:03:58,666 --> 00:04:01,576 Геклы и мансы – простые существа. 61 00:04:01,666 --> 00:04:03,286 Их легко обмануть. 62 00:04:03,375 --> 00:04:06,325 И я знал, что они обвинят друг друга. 63 00:04:06,416 --> 00:04:08,826 Чтобы разделить их и завоевать. 64 00:04:08,916 --> 00:04:10,246 Теперь вы знаете. 65 00:04:10,333 --> 00:04:14,753 Пусть знание принесет вам покой в последние минуты. 66 00:04:15,375 --> 00:04:17,415 - Это шанс. - Каков план? 67 00:04:17,500 --> 00:04:21,420 Грибок и Коргран, надо освободить геклов и мансов. 68 00:04:21,500 --> 00:04:23,750 Отстегнуть и ждать сигнала. 69 00:04:23,833 --> 00:04:25,713 Пландар, Адам – со мной. 70 00:04:25,791 --> 00:04:26,791 Куда мы идём? 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,285 За клинками. 72 00:04:28,375 --> 00:04:31,245 Если мы их получим, у нас будет шанс. 73 00:04:50,250 --> 00:04:51,380 Кто вы? 74 00:04:51,458 --> 00:04:52,788 Мы вас освободим. 75 00:04:54,250 --> 00:04:55,830 - А. - Сообщите всем! 76 00:04:55,916 --> 00:04:57,036 Ждите сигнала! 77 00:05:28,416 --> 00:05:29,416 Простите. 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,633 Я их возьму. Спасибо. 79 00:05:37,500 --> 00:05:38,380 Что теперь? 80 00:05:38,458 --> 00:05:40,828 Попробуй вытащить моих друзей. 81 00:05:41,500 --> 00:05:42,420 А ты? 82 00:05:43,750 --> 00:05:47,210 Я поговорю с парнем, что сбросил меня с горы. 83 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Пора. 84 00:05:55,166 --> 00:05:56,626 Бей в гонг. 85 00:05:58,833 --> 00:06:00,463 Бей в гонг! 86 00:06:08,500 --> 00:06:10,080 Это сигнал? 87 00:06:10,166 --> 00:06:11,286 Нет. Пока нет. 88 00:06:11,375 --> 00:06:12,495 Будь наготове. 89 00:06:13,458 --> 00:06:16,038 Слушайте меня, геклы и мансы! 90 00:06:16,125 --> 00:06:20,495 Слушайте и внемлите моему могуществу! 91 00:06:20,583 --> 00:06:23,253 Узрите тех, кто бросил мне вызов. 92 00:06:23,333 --> 00:06:27,083 Взгляните на тех, кому вы доверяли, 93 00:06:27,875 --> 00:06:31,325 и станьте свидетелями их кончины! 94 00:06:31,416 --> 00:06:33,746 Выпускай Горе несущего! 95 00:06:53,916 --> 00:06:55,246 Это сигнал? 96 00:06:55,333 --> 00:06:57,043 Нет. Ещё нет. 97 00:07:11,125 --> 00:07:13,625 Кто посмел? 98 00:07:13,708 --> 00:07:15,378 Угадай с трёх раз. 99 00:07:17,500 --> 00:07:18,830 Ты! 100 00:07:21,208 --> 00:07:22,168 - Да! - Коул! 101 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 - Я знала! - Задай ему, Коул! 102 00:07:31,375 --> 00:07:33,915 - Сейчас? - Да, Коргран. 103 00:07:34,416 --> 00:07:35,416 Сейчас! 104 00:07:36,833 --> 00:07:38,673 Коргран 105 00:07:40,041 --> 00:07:41,631 Это сигнал! 106 00:07:50,875 --> 00:07:53,825 Мансы и геклы вместе! 107 00:07:53,916 --> 00:07:56,536 Сан-хо! 108 00:08:10,041 --> 00:08:11,171 Коргран. 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,503 Это невозможно! 110 00:08:17,583 --> 00:08:20,213 Я бросил тебя в недра горы! 111 00:08:20,291 --> 00:08:21,381 Ты пытался. 112 00:08:21,458 --> 00:08:22,708 Но не смог. 113 00:08:22,791 --> 00:08:25,671 И в этот раз я готов. 114 00:08:27,000 --> 00:08:28,830 Коул, вытащи нас! 115 00:08:28,916 --> 00:08:29,996 Открой клетки! 116 00:08:30,083 --> 00:08:30,963 Мы поможем! 117 00:08:36,791 --> 00:08:37,631 Я сейчас. 118 00:08:37,708 --> 00:08:39,628 - Кто ты? - Я Пландар. 119 00:08:39,708 --> 00:08:40,958 Из Нижайших. 120 00:08:41,041 --> 00:08:43,001 Теперь уже «Высших». 121 00:08:43,750 --> 00:08:46,460 - Из кого? - Мы в команде Коула. 122 00:08:46,541 --> 00:08:48,331 У Коула команда? 123 00:08:57,166 --> 00:08:59,456 Ты вернулся к своей гибели! 124 00:08:59,541 --> 00:09:02,291 Встретишь своих жалких друзей и... 125 00:09:02,375 --> 00:09:04,705 И погибнешь с ними! 126 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Ой, как мило! 127 00:09:06,125 --> 00:09:08,205 Череп – твой ручной зверёк! 128 00:09:23,125 --> 00:09:25,495 Ниндзя, вперёд! 129 00:09:29,083 --> 00:09:30,173 Помощь нужна? 130 00:09:31,625 --> 00:09:33,705 Привет, мой милый Джей. 131 00:09:53,833 --> 00:09:55,423 Тебе не победить! 132 00:09:55,500 --> 00:09:56,830 Я сильнее тебя, 133 00:09:56,916 --> 00:09:58,666 могущественнее! 134 00:09:58,750 --> 00:10:01,750 Возможно! Но у меня есть это! 135 00:10:04,041 --> 00:10:05,921 Зря ты на них надеешься. 136 00:10:18,875 --> 00:10:20,495 Эти клинки – ничто! 137 00:10:20,583 --> 00:10:22,503 Они бессильны! 138 00:10:23,041 --> 00:10:24,501 Я изучал их. 139 00:10:24,583 --> 00:10:27,383 В них нет магии! 140 00:10:30,458 --> 00:10:33,128 Зря стараешься! Ими убит дракон! 141 00:10:33,208 --> 00:10:35,328 И они могут тебя победить! 142 00:10:35,416 --> 00:10:37,206 Если ты так думаешь, 143 00:10:37,291 --> 00:10:39,921 то очень разочаруешься! 144 00:10:40,000 --> 00:10:42,710 Ты слишком много говоришь. 145 00:10:58,250 --> 00:11:00,920 Перевод субтитров: Ольга Цяцька