1
00:00:17,375 --> 00:00:20,125
«Ответный удар Высших!»
2
00:01:02,750 --> 00:01:05,460
Напрасно, сестра. Это камень мести.
3
00:01:07,583 --> 00:01:10,463
Мансы верили мне, но посмотри на них.
4
00:01:10,541 --> 00:01:12,001
Всё как прежде.
5
00:01:12,083 --> 00:01:13,253
Они в цепях.
6
00:01:13,833 --> 00:01:17,543
Как же мы так наивно
доверились Черепомагу?
7
00:01:17,625 --> 00:01:19,375
Да. Меня, наверное,
8
00:01:19,458 --> 00:01:21,878
объявят худшим из канцлеров.
9
00:01:21,958 --> 00:01:24,128
Думаю, у нас не было выбора.
10
00:01:24,208 --> 00:01:25,128
Зейн прав.
11
00:01:25,208 --> 00:01:28,378
Если бы мы не сдались, он бы убил всех.
12
00:01:28,458 --> 00:01:31,708
Что ж, они ещё живы.
Значит, есть надежда.
13
00:01:31,791 --> 00:01:34,131
Вот это боевой дух!
14
00:01:34,208 --> 00:01:37,788
Но, к сожалению, надежды нет.
15
00:01:37,875 --> 00:01:40,285
Думаю, всем нужна демонстрация
16
00:01:40,375 --> 00:01:43,165
моей истинной власти над этой горой.
17
00:01:43,791 --> 00:01:46,171
Что это будет за демонстрация?
18
00:01:46,250 --> 00:01:50,540
Слишком долго геклы и мансы
противятся моему правлению.
19
00:01:50,625 --> 00:01:53,495
Но когда на их глазах я уничтожу вас...
20
00:01:53,583 --> 00:01:54,633
Уничтожу.
21
00:01:55,125 --> 00:01:57,745
- ...они утратят надежду....
- Утратят.
22
00:01:57,833 --> 00:01:59,463
...и подчинятся.
23
00:02:00,041 --> 00:02:01,581
Что будет с нами?
24
00:02:01,666 --> 00:02:04,996
Вы погибнете в когтях Горе несущего.
25
00:02:05,083 --> 00:02:07,133
Горе несущего.
26
00:02:07,208 --> 00:02:08,998
Это начинает бесить.
27
00:02:09,083 --> 00:02:12,003
На тебя мне смотреть или на череп?
28
00:02:12,083 --> 00:02:14,333
Череп хоть менее уродлив.
29
00:02:15,916 --> 00:02:17,206
Тихо!
30
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Радуйтесь моментам легкомыслия.
31
00:02:20,375 --> 00:02:23,625
Для вас они станут последними.
32
00:02:24,625 --> 00:02:26,535
Ты ничего не забыл?
33
00:02:27,291 --> 00:02:28,331
Коул.
34
00:02:28,416 --> 00:02:30,956
Он на свободе, и, зная Коула,
35
00:02:31,041 --> 00:02:34,041
он уже всё рассказал королю Вангелису.
36
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Наверняка они идут остановить тебя.
37
00:02:37,500 --> 00:02:39,330
Ах, да,
38
00:02:39,875 --> 00:02:41,415
вы же не знаете.
39
00:02:50,041 --> 00:02:52,041
- Ты?
- Вангелис?
40
00:02:52,125 --> 00:02:54,165
Ваш друг приходил ко мне.
41
00:02:54,250 --> 00:02:56,960
И я бросил его в недра горы.
42
00:02:57,041 --> 00:02:59,251
Его и старого дурака Ву.
43
00:03:04,833 --> 00:03:06,383
Не впервые так.
44
00:03:06,458 --> 00:03:09,578
Но он умеет появиться,
когда его не ждут.
45
00:03:14,250 --> 00:03:16,380
Смотри, Черепомаг!
46
00:03:17,041 --> 00:03:19,881
Жаль, нам не слышно, что он говорит.
47
00:03:19,958 --> 00:03:21,078
Ничего нового.
48
00:03:21,166 --> 00:03:23,746
Все злодейские речи одинаковы.
49
00:03:23,833 --> 00:03:28,173
Типа: «Ля-ля-ля, мой коварный план,
вас никто не спасёт».
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,920
Никто не придёт вам на помощь.
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,630
Мужественно примите свою судьбу.
52
00:03:34,500 --> 00:03:36,130
Скажи мне одно.
53
00:03:37,666 --> 00:03:39,166
Клинки избавления...
54
00:03:39,250 --> 00:03:41,500
...это же ты их украл, да?
55
00:03:42,083 --> 00:03:44,253
А, вот эти?
56
00:03:49,166 --> 00:03:50,996
Это мамины.
57
00:03:51,083 --> 00:03:53,173
Ты с ума сошёл? Ложись!
58
00:03:53,958 --> 00:03:55,878
Всё же ты украл их.
59
00:03:55,958 --> 00:03:58,578
Это было несложно.
60
00:03:58,666 --> 00:04:01,576
Геклы и мансы – простые существа.
61
00:04:01,666 --> 00:04:03,286
Их легко обмануть.
62
00:04:03,375 --> 00:04:06,325
И я знал, что они обвинят друг друга.
63
00:04:06,416 --> 00:04:08,826
Чтобы разделить их и завоевать.
64
00:04:08,916 --> 00:04:10,246
Теперь вы знаете.
65
00:04:10,333 --> 00:04:14,753
Пусть знание принесет вам покой
в последние минуты.
66
00:04:15,375 --> 00:04:17,415
- Это шанс.
- Каков план?
67
00:04:17,500 --> 00:04:21,420
Грибок и Коргран,
надо освободить геклов и мансов.
68
00:04:21,500 --> 00:04:23,750
Отстегнуть и ждать сигнала.
69
00:04:23,833 --> 00:04:25,713
Пландар, Адам – со мной.
70
00:04:25,791 --> 00:04:26,791
Куда мы идём?
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,285
За клинками.
72
00:04:28,375 --> 00:04:31,245
Если мы их получим, у нас будет шанс.
73
00:04:50,250 --> 00:04:51,380
Кто вы?
74
00:04:51,458 --> 00:04:52,788
Мы вас освободим.
75
00:04:54,250 --> 00:04:55,830
- А.
- Сообщите всем!
76
00:04:55,916 --> 00:04:57,036
Ждите сигнала!
77
00:05:28,416 --> 00:05:29,416
Простите.
78
00:05:32,583 --> 00:05:34,633
Я их возьму. Спасибо.
79
00:05:37,500 --> 00:05:38,380
Что теперь?
80
00:05:38,458 --> 00:05:40,828
Попробуй вытащить моих друзей.
81
00:05:41,500 --> 00:05:42,420
А ты?
82
00:05:43,750 --> 00:05:47,210
Я поговорю с парнем,
что сбросил меня с горы.
83
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Пора.
84
00:05:55,166 --> 00:05:56,626
Бей в гонг.
85
00:05:58,833 --> 00:06:00,463
Бей в гонг!
86
00:06:08,500 --> 00:06:10,080
Это сигнал?
87
00:06:10,166 --> 00:06:11,286
Нет. Пока нет.
88
00:06:11,375 --> 00:06:12,495
Будь наготове.
89
00:06:13,458 --> 00:06:16,038
Слушайте меня, геклы и мансы!
90
00:06:16,125 --> 00:06:20,495
Слушайте и внемлите моему могуществу!
91
00:06:20,583 --> 00:06:23,253
Узрите тех, кто бросил мне вызов.
92
00:06:23,333 --> 00:06:27,083
Взгляните на тех, кому вы доверяли,
93
00:06:27,875 --> 00:06:31,325
и станьте свидетелями их кончины!
94
00:06:31,416 --> 00:06:33,746
Выпускай Горе несущего!
95
00:06:53,916 --> 00:06:55,246
Это сигнал?
96
00:06:55,333 --> 00:06:57,043
Нет. Ещё нет.
97
00:07:11,125 --> 00:07:13,625
Кто посмел?
98
00:07:13,708 --> 00:07:15,378
Угадай с трёх раз.
99
00:07:17,500 --> 00:07:18,830
Ты!
100
00:07:21,208 --> 00:07:22,168
- Да!
- Коул!
101
00:07:22,250 --> 00:07:24,500
- Я знала!
- Задай ему, Коул!
102
00:07:31,375 --> 00:07:33,915
- Сейчас?
- Да, Коргран.
103
00:07:34,416 --> 00:07:35,416
Сейчас!
104
00:07:36,833 --> 00:07:38,673
Коргран
105
00:07:40,041 --> 00:07:41,631
Это сигнал!
106
00:07:50,875 --> 00:07:53,825
Мансы и геклы вместе!
107
00:07:53,916 --> 00:07:56,536
Сан-хо!
108
00:08:10,041 --> 00:08:11,171
Коргран.
109
00:08:15,833 --> 00:08:17,503
Это невозможно!
110
00:08:17,583 --> 00:08:20,213
Я бросил тебя в недра горы!
111
00:08:20,291 --> 00:08:21,381
Ты пытался.
112
00:08:21,458 --> 00:08:22,708
Но не смог.
113
00:08:22,791 --> 00:08:25,671
И в этот раз я готов.
114
00:08:27,000 --> 00:08:28,830
Коул, вытащи нас!
115
00:08:28,916 --> 00:08:29,996
Открой клетки!
116
00:08:30,083 --> 00:08:30,963
Мы поможем!
117
00:08:36,791 --> 00:08:37,631
Я сейчас.
118
00:08:37,708 --> 00:08:39,628
- Кто ты?
- Я Пландар.
119
00:08:39,708 --> 00:08:40,958
Из Нижайших.
120
00:08:41,041 --> 00:08:43,001
Теперь уже «Высших».
121
00:08:43,750 --> 00:08:46,460
- Из кого?
- Мы в команде Коула.
122
00:08:46,541 --> 00:08:48,331
У Коула команда?
123
00:08:57,166 --> 00:08:59,456
Ты вернулся к своей гибели!
124
00:08:59,541 --> 00:09:02,291
Встретишь своих жалких друзей и...
125
00:09:02,375 --> 00:09:04,705
И погибнешь с ними!
126
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Ой, как мило!
127
00:09:06,125 --> 00:09:08,205
Череп – твой ручной зверёк!
128
00:09:23,125 --> 00:09:25,495
Ниндзя, вперёд!
129
00:09:29,083 --> 00:09:30,173
Помощь нужна?
130
00:09:31,625 --> 00:09:33,705
Привет, мой милый Джей.
131
00:09:53,833 --> 00:09:55,423
Тебе не победить!
132
00:09:55,500 --> 00:09:56,830
Я сильнее тебя,
133
00:09:56,916 --> 00:09:58,666
могущественнее!
134
00:09:58,750 --> 00:10:01,750
Возможно! Но у меня есть это!
135
00:10:04,041 --> 00:10:05,921
Зря ты на них надеешься.
136
00:10:18,875 --> 00:10:20,495
Эти клинки – ничто!
137
00:10:20,583 --> 00:10:22,503
Они бессильны!
138
00:10:23,041 --> 00:10:24,501
Я изучал их.
139
00:10:24,583 --> 00:10:27,383
В них нет магии!
140
00:10:30,458 --> 00:10:33,128
Зря стараешься! Ими убит дракон!
141
00:10:33,208 --> 00:10:35,328
И они могут тебя победить!
142
00:10:35,416 --> 00:10:37,206
Если ты так думаешь,
143
00:10:37,291 --> 00:10:39,921
то очень разочаруешься!
144
00:10:40,000 --> 00:10:42,710
Ты слишком много говоришь.
145
00:10:58,250 --> 00:11:00,920
Перевод субтитров: Ольга Цяцька