1 00:00:02,203 --> 00:00:04,213 (Wu) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,176 Time to make this place a snake-free zone. 3 00:00:08,209 --> 00:00:09,279 That symbol. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,580 The next Time Blade has arrived. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,552 No! 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,616 - What is that? - Huh! 7 00:00:17,651 --> 00:00:20,221 (Lloyd) 'We got the Time Blade. Let's get out of here.' 8 00:00:20,254 --> 00:00:23,364 * Jump up kick back 9 00:00:23,391 --> 00:00:25,461 * Jump up kick back 10 00:00:27,261 --> 00:00:28,301 * Jump up kick back 11 00:00:28,329 --> 00:00:31,529 * Jump up kick back 12 00:00:31,565 --> 00:00:34,665 * Jump up kick back 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,812 * Jump up kick back 14 00:00:37,838 --> 00:00:43,178 * Jump up kick back whip around and spin ** 15 00:00:43,211 --> 00:00:48,121 (Wu) "Episode 70, The Attack." 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,279 [instrumental music] 17 00:00:52,353 --> 00:00:54,793 Whoa! Amazing. 18 00:00:54,822 --> 00:00:57,662 It is unlike anything I've ever seen. 19 00:00:57,691 --> 00:01:01,131 So cool. 20 00:01:01,162 --> 00:01:03,302 I must urge caution, Jay. 21 00:01:03,331 --> 00:01:05,171 The Time Blade is a powerful weapon. 22 00:01:05,199 --> 00:01:08,169 Uh, you think I don't know that? Check this. 23 00:01:08,202 --> 00:01:09,702 whoosh 24 00:01:09,737 --> 00:01:11,107 Boom! Ha ha. 25 00:01:11,139 --> 00:01:13,669 Eight bull's-eyes in a row, beat that. 26 00:01:13,707 --> 00:01:16,307 - Oh, I did. - Oh, really? When? 27 00:01:16,344 --> 00:01:18,254 When I got nine in a row. Huh. 28 00:01:18,279 --> 00:01:21,179 Okay, yeah, if you want to count that. 29 00:01:21,215 --> 00:01:23,715 Yeah, but watch this. 30 00:01:25,719 --> 00:01:28,259 - Hyah! - Ha ha, you missed. 31 00:01:28,289 --> 00:01:30,219 Did I? 32 00:01:31,825 --> 00:01:35,195 Slow moving target. Easy peasy, lemon.. 33 00:01:35,229 --> 00:01:38,169 Haiyah! Huh, hah, hyah, hi-yah. 34 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 And that's how you recycle an empty box. 35 00:01:42,636 --> 00:01:44,236 That box was not empty. 36 00:01:44,272 --> 00:01:45,442 [screaming] 37 00:01:47,475 --> 00:01:49,605 Mr. Cuddly Whomp. 38 00:01:49,643 --> 00:01:53,613 [sobbing] Ahem, it's a teddy bear I used to love 39 00:01:53,647 --> 00:01:56,547 when I was five, but now he is totally lame and-- 40 00:01:56,584 --> 00:01:58,824 We know you still sleep with him. 41 00:01:58,852 --> 00:02:00,692 Uh, and I don't care who knows it. 42 00:02:00,721 --> 00:02:02,621 [teddy bear squeaks] Mr. Cuddly Whomp. 43 00:02:02,656 --> 00:02:05,226 Switching to playful mode. 44 00:02:08,362 --> 00:02:10,862 Hey, watch it, I'm workin' here. 45 00:02:10,898 --> 00:02:14,938 - Sorry, Nya. - What's with Nya? 46 00:02:14,968 --> 00:02:17,568 She's been on her computer since we got back from the desert. 47 00:02:17,605 --> 00:02:19,405 Her attempt to locate her stolen 48 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Samurai X suit is consuming her. 49 00:02:21,309 --> 00:02:24,379 Uh, she's as bad as her brother. 50 00:02:28,382 --> 00:02:32,152 [sighs] Aha! I've got a clue. 51 00:02:35,956 --> 00:02:38,526 [grunts] 52 00:02:38,559 --> 00:02:39,629 'I haven't got a clue.' 53 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 He has been reading those 54 00:02:40,694 --> 00:02:43,364 Ninjago history books all day. 55 00:02:43,397 --> 00:02:45,297 [scoffs] I don't get those two. 56 00:02:45,333 --> 00:02:47,443 We finally get victory, and they choose 57 00:02:47,468 --> 00:02:50,868 to celebrate by dorking out instead of doing something cool? 58 00:02:50,904 --> 00:02:52,874 [gasps] Let's run straight at each other 59 00:02:52,906 --> 00:02:55,806 and see if this will slow us down before we collide. 60 00:02:55,843 --> 00:02:57,253 [laughing] 61 00:02:57,278 --> 00:02:58,678 [teddy bear squeaks] 62 00:03:00,714 --> 00:03:02,324 I really think I'm starting to get the hang 63 00:03:02,350 --> 00:03:03,820 of this whole master thing. 64 00:03:03,851 --> 00:03:06,221 So then I come storming in on my jet 65 00:03:06,254 --> 00:03:08,694 maintaining a low altitude for tactical benefits 66 00:03:08,722 --> 00:03:10,422 and I just completely overwhelm 67 00:03:10,458 --> 00:03:13,928 the Snake Army, samurai fighter, whatever they are. 68 00:03:13,961 --> 00:03:16,861 You know, until they leapt into our vehicles and crashed. 69 00:03:16,897 --> 00:03:19,397 Fast-forward, the blade ends up in the sand 70 00:03:19,433 --> 00:03:20,473 and general what's-his-face.. 71 00:03:20,501 --> 00:03:22,401 Lloyd dear 72 00:03:22,436 --> 00:03:23,936 'perhaps it would be better to tell him' 73 00:03:23,971 --> 00:03:26,411 your amazing story when he can-- 74 00:03:26,440 --> 00:03:29,310 Close your loop, slow all of them down like a bunch of slugs 75 00:03:29,343 --> 00:03:33,913 and whoosh we fly out of there. Pretty amazing, right? 76 00:03:33,947 --> 00:03:35,677 [snoring] 77 00:03:35,716 --> 00:03:38,816 - 'I'll make some more tea.' - Mom? 78 00:03:38,852 --> 00:03:41,392 You lost the Time Blade. 79 00:03:41,422 --> 00:03:42,292 We had the Time Blade 80 00:03:42,323 --> 00:03:44,593 and now we do not have the Time Blade. 81 00:03:44,625 --> 00:03:47,525 - Why? - Because you dorks lost it. 82 00:03:47,561 --> 00:03:49,801 - To a bunch of kids. - Kids. 83 00:03:49,830 --> 00:03:51,830 It was the Blue Ninja, he came flying in 84 00:03:51,865 --> 00:03:53,925 on some weird superfast bike. 85 00:03:53,967 --> 00:03:55,537 I definitely want to get one. 86 00:03:55,569 --> 00:03:57,409 So I did the whole time bubble thing. 87 00:03:57,438 --> 00:04:00,408 He did do the whole time bubble thing, heh heh, so did I. 88 00:04:00,441 --> 00:04:02,281 You used the Time Blade? 89 00:04:02,310 --> 00:04:05,280 You were not given permission to use the Time Blade. 90 00:04:05,313 --> 00:04:08,653 Because you do not know how to use the Time Blade. 91 00:04:08,682 --> 00:04:13,392 'Cause if you knew how to use the Time Blade 92 00:04:13,421 --> 00:04:15,391 you would not have lost the Time Blade! 93 00:04:15,423 --> 00:04:16,593 Now that I think about it 94 00:04:16,624 --> 00:04:18,534 maybe we didn't use the Time Blade. 95 00:04:18,559 --> 00:04:19,989 Yeah, I don't think we did. 96 00:04:20,027 --> 00:04:23,557 You used the Time Blade, lose the Time Blade 97 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 then lie about using and losing the Time Blade. 98 00:04:26,800 --> 00:04:29,570 Okay, yes, true, but we have come up 99 00:04:29,603 --> 00:04:30,543 with a way to get it back. 100 00:04:30,571 --> 00:04:32,741 We lure all the ninja here by telling them 101 00:04:32,773 --> 00:04:35,613 we'll trade the blade for Cyrus Borg. 102 00:04:37,445 --> 00:04:38,805 We need Cyrus Borg. 103 00:04:38,846 --> 00:04:41,546 Without his apparatus, my plan won't work. 104 00:04:41,582 --> 00:04:46,592 Yeah, I-I know, um, then we take the Time Blade 105 00:04:46,620 --> 00:04:48,560 and don't give them Cyrus Borg. 106 00:04:48,589 --> 00:04:50,619 Double-cross! 107 00:04:50,658 --> 00:04:54,628 Has it occurred to you that if we do that 108 00:04:54,662 --> 00:04:56,462 the ninja will learn the location 109 00:04:56,497 --> 00:05:00,497 of our secret headquarters, see our master plan 110 00:05:00,534 --> 00:05:03,544 and try to take our blade? 111 00:05:03,571 --> 00:05:04,841 It has not. 112 00:05:04,872 --> 00:05:07,542 Furthermore, we need all the Time Blades 113 00:05:07,575 --> 00:05:09,575 including the one you lost! 114 00:05:09,610 --> 00:05:10,810 This is your chance, Cyrus 115 00:05:10,844 --> 00:05:14,114 time for a little industrial espionage. 116 00:05:14,147 --> 00:05:17,487 Are you sure you want to cut those wires? 117 00:05:17,518 --> 00:05:19,718 They look rather important for the apparatus 118 00:05:19,753 --> 00:05:21,593 to properly operate. 119 00:05:21,622 --> 00:05:26,362 The way lungs are important for a human to properly operate. 120 00:05:27,661 --> 00:05:29,561 Okay, plan B. Hear me out. 121 00:05:29,597 --> 00:05:31,527 Operation Fudge Bomb. 122 00:05:31,565 --> 00:05:35,135 We just need 1000 gallons of chocolate ice-cream or-- 123 00:05:35,168 --> 00:05:38,538 Or a plan that will actually work. 124 00:05:38,572 --> 00:05:39,972 You have my attention. 125 00:05:40,007 --> 00:05:43,677 Because of your BorgWatch's temporal scanner.. 126 00:05:43,711 --> 00:05:45,711 Regret heading that. 127 00:05:45,746 --> 00:05:49,076 We know the blade's location. 128 00:05:49,116 --> 00:05:52,686 Now, we just need to go and get it. 129 00:05:54,154 --> 00:05:56,394 [intense music] 130 00:06:02,696 --> 00:06:03,926 Let's do this. 131 00:06:03,964 --> 00:06:06,004 Time Blade ready? 132 00:06:08,869 --> 00:06:11,439 [screaming] 133 00:06:15,676 --> 00:06:17,606 Faster, Jay. 134 00:06:17,645 --> 00:06:19,675 You're so slow, Cole-- 135 00:06:19,713 --> 00:06:24,623 Hey, I told you guys not to mess around with the Time Blade. 136 00:06:24,652 --> 00:06:28,692 We...aren't.. 137 00:06:28,722 --> 00:06:31,192 [both groaning] 138 00:06:31,224 --> 00:06:32,634 - Ow! - Ha ha! 139 00:06:32,660 --> 00:06:34,130 [laughing] 140 00:06:34,161 --> 00:06:36,001 I'd said to hide it someplace safe. 141 00:06:36,029 --> 00:06:38,799 [clears throat] And we ignored you. 142 00:06:38,832 --> 00:06:40,972 Besides, we're, um, skill building. 143 00:06:41,001 --> 00:06:43,501 What skill? Room destroying? 144 00:06:43,537 --> 00:06:46,607 This blade is extremely powerful and highly coveted. 145 00:06:46,640 --> 00:06:49,610 Nothing this valuable will be so easily conceded. 146 00:06:49,643 --> 00:06:52,783 [imitating Lloyd] Nothing this valuable will be so easily conceded. 147 00:06:52,813 --> 00:06:53,953 Sounds to me like someone's earned 148 00:06:53,981 --> 00:06:55,851 his black belt in being a wet blanket. 149 00:06:55,883 --> 00:06:57,653 What's that supposed to mean? 150 00:06:57,685 --> 00:07:00,445 I believe Cole's intent is to describe you 151 00:07:00,488 --> 00:07:02,618 as the blanket which has become wet. 152 00:07:02,656 --> 00:07:04,826 Not for the purposes of puttin' out a fire 153 00:07:04,858 --> 00:07:07,088 but rather to extinguish our enjoyment. 154 00:07:07,127 --> 00:07:07,927 Ugh! 155 00:07:07,961 --> 00:07:11,601 Oh, seriously, Lloyd, lighten up. 156 00:07:11,632 --> 00:07:13,532 It's not going anywhere. 157 00:07:13,567 --> 00:07:14,867 Ugh! Hey! 158 00:07:14,902 --> 00:07:17,642 [laughs] Ahem! See? 159 00:07:17,671 --> 00:07:19,971 I see that after victory 160 00:07:20,007 --> 00:07:23,007 some of you have chosen to amuse yourselves. 161 00:07:23,043 --> 00:07:25,213 I encourage you not to be so careless. 162 00:07:25,245 --> 00:07:29,575 'Nothing this valuable will be so easily conceded.' 163 00:07:30,851 --> 00:07:32,951 Uh, sorry, Master Wu. 164 00:07:32,986 --> 00:07:34,556 Well put, master. 165 00:07:34,588 --> 00:07:36,018 Ah, well put? 166 00:07:36,056 --> 00:07:39,126 I just said the exact same thing! Ugh! 167 00:07:39,159 --> 00:07:44,059 Kai, Nya, join. This is important. 168 00:07:45,866 --> 00:07:48,836 You have had a victory, a well-earned one 169 00:07:48,869 --> 00:07:52,769 but Krux, Acronix and their forces remain a threat. 170 00:07:52,806 --> 00:07:56,776 'Do not allow your confidence to cloud your vigilance.' 171 00:08:00,180 --> 00:08:02,680 I made that mistake once. 172 00:08:11,859 --> 00:08:14,599 Kai, is something troubling you? 173 00:08:14,628 --> 00:08:19,768 Uh, the marking on this helmet, do you recognize it? 174 00:08:19,800 --> 00:08:21,940 [gasps] 175 00:08:21,969 --> 00:08:23,239 You do recognize it. 176 00:08:23,270 --> 00:08:25,810 W-what do you know? Tell me, please. 177 00:08:25,839 --> 00:08:27,679 This means.. 178 00:08:29,743 --> 00:08:31,183 This changes everything. 179 00:08:36,717 --> 00:08:38,247 What was that? 180 00:08:46,193 --> 00:08:48,933 [indistinct chanting] 181 00:09:01,675 --> 00:09:03,935 I've run a fourth level analysis 182 00:09:03,977 --> 00:09:05,077 it appears the snake warriors 183 00:09:05,112 --> 00:09:06,582 have returned to retrieve the blade. 184 00:09:06,614 --> 00:09:07,984 Really? I could have told you that 185 00:09:08,015 --> 00:09:09,815 with a third level analysis. 186 00:09:09,850 --> 00:09:11,890 Or a no level analysis. 187 00:09:11,919 --> 00:09:13,189 We-we're all the way up here 188 00:09:13,220 --> 00:09:14,960 and they're all the way down there. 189 00:09:14,988 --> 00:09:17,288 No chance they could reach us. 190 00:09:18,358 --> 00:09:21,928 Oh, come on, they got catapults? 191 00:09:21,962 --> 00:09:23,932 Whatever, it's just a bunch of snakes. 192 00:09:23,964 --> 00:09:26,104 Remain on guard, ninja. 193 00:09:26,133 --> 00:09:27,873 There is more to your adversaries 194 00:09:27,901 --> 00:09:30,041 than you may think. 195 00:09:30,804 --> 00:09:32,874 thud 196 00:09:32,906 --> 00:09:35,836 Uh, whatever, they're just a bunch of warriors. 197 00:09:35,876 --> 00:09:38,906 I mean, they're not armed, but we are. 198 00:09:38,946 --> 00:09:40,246 [chuckles] Big mistake. 199 00:09:40,280 --> 00:09:43,020 Never bring fist to a nunchak sword 200 00:09:43,050 --> 00:09:45,120 psychotonish shuriken fight. 201 00:09:47,688 --> 00:09:48,988 [dramatic music] 202 00:09:50,658 --> 00:09:53,188 Oh, wow! They went from unarmed snakes 203 00:09:53,226 --> 00:09:55,796 to fully weaponized vermillion warriors 204 00:09:55,829 --> 00:09:56,929 really, really fast. 205 00:09:56,964 --> 00:09:58,804 Doesn't matter. We can take.. 206 00:09:58,832 --> 00:10:01,002 Wait, that's what they are called? 207 00:10:01,034 --> 00:10:03,044 Vermillion warriors? 208 00:10:03,070 --> 00:10:05,010 [chuckles] I know, right? So lame. 209 00:10:05,038 --> 00:10:06,808 There are so many better names. 210 00:10:06,840 --> 00:10:09,280 Actually, the name is quite clever. 211 00:10:09,309 --> 00:10:10,939 You see, vermillion is a shade of red 212 00:10:10,978 --> 00:10:13,178 'with a slight orange tint.' 213 00:10:13,213 --> 00:10:16,653 A color which symbolizes life in eternity. 214 00:10:16,684 --> 00:10:19,124 So in that sense, they should actually be commended for-- 215 00:10:19,152 --> 00:10:22,062 Guys, focus. Everyone ready? 216 00:10:22,089 --> 00:10:25,089 I will sit this one out to preserve my strength. 217 00:10:25,125 --> 00:10:26,985 Good idea, master. 218 00:10:27,027 --> 00:10:30,157 Ninjago! 219 00:10:33,033 --> 00:10:35,273 [cheering] 220 00:10:39,372 --> 00:10:42,342 - Great plan, General Machia. - Yeah. 221 00:10:42,375 --> 00:10:45,775 It took the ninja, what, three seconds to defeat them? 222 00:10:45,813 --> 00:10:48,723 See, this is what happens when you put her in charge-- 223 00:10:48,749 --> 00:10:51,379 That was nearly the first salvo. 224 00:10:51,418 --> 00:10:54,818 Next, we bring in the big boy. 225 00:10:56,890 --> 00:11:01,030 Okay, that was a lot easier than I thought. 226 00:11:01,061 --> 00:11:02,831 Awesome work, everyone. 227 00:11:02,863 --> 00:11:05,973 [panting] Now can you tell me what that marking means? 228 00:11:05,999 --> 00:11:08,769 Yes. You must know that. 229 00:11:08,802 --> 00:11:10,672 [dramatic music] 230 00:11:14,107 --> 00:11:15,707 We have another concern. 231 00:11:15,743 --> 00:11:19,113 No, I do not like where this is headed. 232 00:11:19,146 --> 00:11:21,676 [laughs] The big boy. 233 00:11:24,852 --> 00:11:27,192 [all grunting] 234 00:11:29,890 --> 00:11:31,360 [groans] 235 00:11:35,128 --> 00:11:36,128 [screaming] 236 00:11:36,163 --> 00:11:38,173 [groans] 237 00:11:38,198 --> 00:11:39,028 Hey, Nya, do you remember 238 00:11:39,066 --> 00:11:41,166 our old babysitter, Mrs. Grumiller? 239 00:11:41,201 --> 00:11:42,871 The mean one with the mole on her.. 240 00:11:42,903 --> 00:11:44,813 Yeah. Do you remember what we used to do 241 00:11:44,838 --> 00:11:46,108 when she made us go to bed early? 242 00:11:46,139 --> 00:11:47,209 Of course. 243 00:11:47,240 --> 00:11:49,980 [groaning] 244 00:11:51,178 --> 00:11:52,908 [sighs] 245 00:11:52,946 --> 00:11:56,146 Hey, you! It's not my bedtime! 246 00:11:56,183 --> 00:11:58,123 [grunts] 247 00:11:58,151 --> 00:11:59,821 Wooh! 248 00:11:59,853 --> 00:12:02,493 'Cause I've still got plenty of energy. 249 00:12:04,858 --> 00:12:07,328 But it's lights out for you. 250 00:12:09,029 --> 00:12:09,799 Oh, man! 251 00:12:09,830 --> 00:12:12,200 Whatever they paid Mrs. Grumiller 252 00:12:12,232 --> 00:12:14,102 wasn't nearly enough. 253 00:12:14,134 --> 00:12:16,104 [panting] 'Come on!' 254 00:12:16,136 --> 00:12:18,766 We can use Destiny's Bounty to fly above all this 255 00:12:18,806 --> 00:12:21,136 and get a good view of the others position. 256 00:12:25,278 --> 00:12:26,848 (Jay) Oh, no! 257 00:12:26,880 --> 00:12:28,380 - Or not. - What? 258 00:12:28,415 --> 00:12:30,215 (Jay) 'No-no-no!' 259 00:12:33,120 --> 00:12:37,320 Overwhelming force, do not stop until the mission is complete. 260 00:12:38,892 --> 00:12:40,192 [gasps] 261 00:12:42,029 --> 00:12:43,499 [snakes hissing] 262 00:12:47,968 --> 00:12:49,238 Oh, hello. 263 00:12:50,170 --> 00:12:51,300 Hah! 264 00:12:52,239 --> 00:12:53,839 Tea? 265 00:13:01,248 --> 00:13:03,118 Hyah! 266 00:13:03,150 --> 00:13:05,020 [dramatic music] 267 00:13:10,357 --> 00:13:11,827 We have to go on the offensive. 268 00:13:11,859 --> 00:13:13,429 They are bringing everything up here. 269 00:13:13,460 --> 00:13:15,330 It means, we have to go down there 270 00:13:15,362 --> 00:13:17,362 and take out their equipment. 271 00:13:17,397 --> 00:13:18,427 Uh, but how? 272 00:13:18,465 --> 00:13:20,825 Like this. 273 00:13:20,868 --> 00:13:24,198 Lloyd, I really don't think going down there is a good idea. 274 00:13:24,237 --> 00:13:25,867 Especially on a dragon. 275 00:13:25,906 --> 00:13:28,006 In the past, your fear has caused 276 00:13:28,041 --> 00:13:29,341 your dragon to vanish and-- 277 00:13:29,376 --> 00:13:31,006 That was along time ago. 278 00:13:31,044 --> 00:13:33,384 - I am now a master. - In training. 279 00:13:33,413 --> 00:13:37,253 And our temple is under attack! I don't have time for fear. 280 00:13:37,284 --> 00:13:39,294 I'll take care of the ones down below. 281 00:13:39,319 --> 00:13:40,849 You guys hold them off up here. 282 00:13:40,888 --> 00:13:43,058 And protect the Time Blade. 283 00:13:43,090 --> 00:13:47,260 [sighs] You do have to admire his unfounded moxie. 284 00:13:48,428 --> 00:13:50,258 [dragon growls] 285 00:13:54,301 --> 00:13:56,241 [music continues] 286 00:14:07,280 --> 00:14:08,550 Yes! 287 00:14:09,449 --> 00:14:11,019 Uh-oh! 288 00:14:18,558 --> 00:14:21,158 clink clink clink 289 00:14:21,194 --> 00:14:26,234 Ugh! The ninja are not the only ones with air power. 290 00:14:26,266 --> 00:14:28,066 Sky team, go. 291 00:14:29,436 --> 00:14:31,496 [music continues] 292 00:14:37,477 --> 00:14:39,177 [evil laughter] 293 00:14:41,214 --> 00:14:43,354 Stay calm, master in training. 294 00:14:43,383 --> 00:14:45,423 No time for fear. 295 00:14:45,452 --> 00:14:47,152 [screaming] 296 00:14:47,720 --> 00:14:48,390 Who-a-a! 297 00:14:48,421 --> 00:14:51,461 Lloyd, conjure the dragon again. 298 00:14:51,491 --> 00:14:53,631 I got this. 299 00:14:53,660 --> 00:14:56,300 [Lloyd screaming] 300 00:14:56,329 --> 00:14:58,199 Faster, faster. 301 00:14:58,231 --> 00:15:00,601 [Llyod screaming] 302 00:15:07,507 --> 00:15:09,037 Who-a-a! 303 00:15:15,382 --> 00:15:16,682 Oh, no, he's too far! 304 00:15:16,716 --> 00:15:18,946 [Lloyd screaming] 305 00:15:18,986 --> 00:15:22,416 Look, Nya was right, the vermillion warriors 306 00:15:22,455 --> 00:15:24,655 did steal her Samurai X suit. 307 00:15:24,691 --> 00:15:27,261 Oh, so not fair. 308 00:15:27,294 --> 00:15:28,664 [Llyod screaming] 309 00:15:30,330 --> 00:15:33,200 What is taking so long? 310 00:15:33,233 --> 00:15:34,503 A mere setback. 311 00:15:34,534 --> 00:15:36,674 A good general changes her strategy 312 00:15:36,703 --> 00:15:39,313 to reflect the conditions on the ground. 313 00:15:39,339 --> 00:15:44,109 A great one uses every weapon at hand. 314 00:15:44,144 --> 00:15:46,414 Samurai X just saved Lloyd's life. 315 00:15:46,446 --> 00:15:49,576 Woo-ho-ho! Alright, that was.. 316 00:15:49,616 --> 00:15:52,416 Highly illogical. 317 00:15:52,452 --> 00:15:55,162 So Samurai X is not one of them. 318 00:15:55,188 --> 00:15:57,658 Which means Nya must be Samurai X again. 319 00:15:57,690 --> 00:15:59,090 Oh, for sure. 320 00:15:59,126 --> 00:16:00,656 She probably faked the whole stealing thing 321 00:16:00,693 --> 00:16:02,103 to throw us off. 322 00:16:02,129 --> 00:16:05,469 - What are you guys looking at? - Or not. 323 00:16:05,498 --> 00:16:08,598 Hey, you! Suit thief! 324 00:16:08,635 --> 00:16:10,365 You owe me an explanation. 325 00:16:10,403 --> 00:16:13,613 I have a right to know who you are! Tell me! 326 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 [chuckles] I got this. 327 00:16:15,675 --> 00:16:20,505 Who...are...you? 328 00:16:21,648 --> 00:16:24,578 Huh. How did that not work? 329 00:16:24,617 --> 00:16:29,087 Well, samurai, whoever you are, thank you. 330 00:16:29,122 --> 00:16:34,432 Thank you? Samurai whoever-you-are stole my suit! 331 00:16:34,461 --> 00:16:36,631 Yeah, and saved my life. 332 00:16:36,663 --> 00:16:39,333 I get that, and we are all incredibly grateful 333 00:16:39,366 --> 00:16:44,436 really it's just...ugh! You stole my stuff! 334 00:16:44,471 --> 00:16:45,771 clang 335 00:16:48,641 --> 00:16:50,481 - 'No-o-o!' - 'No-o-o!' 336 00:16:50,510 --> 00:16:52,580 (all) No-o-o! 337 00:16:52,612 --> 00:16:54,252 (Wu) Ninja, ugh! 338 00:16:54,614 --> 00:16:57,484 [growling] 339 00:17:00,453 --> 00:17:02,593 Look what I found. 340 00:17:05,592 --> 00:17:07,392 [dramatic music] 341 00:17:10,330 --> 00:17:11,560 [grunts] 342 00:17:11,598 --> 00:17:14,268 - Thank you, Kai. - You're welcome. 343 00:17:14,301 --> 00:17:17,601 Now please, master, tell me about the marking. 344 00:17:17,637 --> 00:17:22,207 - What does it mean? - Uh, yes, of course. 345 00:17:22,242 --> 00:17:24,642 - Your father-- - 'Time is up!' 346 00:17:28,481 --> 00:17:31,251 - The Hands Of Time. - Get 'em. 347 00:17:32,485 --> 00:17:35,385 All we need are a few moments, brother. 348 00:17:35,422 --> 00:17:37,062 Indeed. 349 00:17:42,729 --> 00:17:44,259 Huh? 350 00:17:45,698 --> 00:17:47,428 [groaning] 351 00:17:49,669 --> 00:17:52,209 - Goodbye. - 'Master Wu!' 352 00:17:55,708 --> 00:17:57,438 Lucky old man. 353 00:17:57,477 --> 00:18:02,377 But your luck is finally about to run out. 354 00:18:04,851 --> 00:18:06,721 Hyah! 355 00:18:06,753 --> 00:18:08,723 Hyah! 356 00:18:08,755 --> 00:18:10,785 I am too weak to fight. 357 00:18:10,823 --> 00:18:14,663 Restraint with this weapon, but careful, Kai. 358 00:18:14,694 --> 00:18:16,864 [screaming] 359 00:18:17,897 --> 00:18:20,327 [grunting] 360 00:18:21,768 --> 00:18:24,298 [both grunting] 361 00:18:31,811 --> 00:18:33,211 Not so fast. 362 00:18:33,246 --> 00:18:35,276 Well, look at this. 363 00:18:35,315 --> 00:18:39,345 A child pretending to be a big brave hero. 364 00:18:39,386 --> 00:18:43,286 Underestimating my fighting skills is a mistake. 365 00:18:43,323 --> 00:18:46,833 Says the boy who fell off his dragoon. 366 00:18:46,859 --> 00:18:48,659 Hyah! 367 00:18:53,866 --> 00:18:56,536 Zane, Cole, Nya, look out! 368 00:19:01,708 --> 00:19:02,838 [groans] 369 00:19:02,875 --> 00:19:05,175 See you soon, boy. 370 00:19:08,348 --> 00:19:09,648 [grunts] 371 00:19:14,887 --> 00:19:16,217 Ice! 372 00:19:19,759 --> 00:19:21,659 (all) Whoa-a-a! 373 00:19:22,829 --> 00:19:25,229 [grunts] 374 00:19:26,999 --> 00:19:28,899 [evil laughter] 375 00:19:28,935 --> 00:19:31,495 [grunts] 376 00:19:34,841 --> 00:19:36,641 clang 377 00:19:41,614 --> 00:19:44,284 Lloyd, Wu, they need my help. 378 00:19:44,317 --> 00:19:46,387 [dramatic music] 379 00:19:48,688 --> 00:19:50,358 thud 380 00:19:57,964 --> 00:20:00,734 [music continues] 381 00:20:04,804 --> 00:20:05,944 Kai! 382 00:20:16,449 --> 00:20:21,289 [grunts] Easy, boy. Ninjago shall be ours! 383 00:20:21,321 --> 00:20:25,661 No, I won't. You.. 384 00:20:25,692 --> 00:20:27,492 Aah! 385 00:20:28,961 --> 00:20:31,431 [screaming] 386 00:20:31,464 --> 00:20:32,774 [groans] 387 00:20:35,935 --> 00:20:37,595 [all cheering] 388 00:20:37,637 --> 00:20:41,367 Sorry, but it's gonna be pretty hard to control Ninjago 389 00:20:41,408 --> 00:20:45,778 'when you have absolutely none of the Time Blades.' 390 00:20:45,812 --> 00:20:47,512 [cheering] 391 00:20:48,915 --> 00:20:51,915 (Wu) Do not be blinded by pride, ninja. 392 00:20:51,951 --> 00:20:55,321 Now is the time for the greatest vigilance. 393 00:20:55,355 --> 00:20:57,355 [dramatic music] 394 00:20:59,726 --> 00:21:01,986 Ninja, look out! 395 00:21:07,900 --> 00:21:09,070 Oh, no! 396 00:21:09,101 --> 00:21:11,041 Oh, yes. 397 00:21:11,070 --> 00:21:12,470 As I promised 398 00:21:12,505 --> 00:21:14,935 the Time Blades are yours to keep. 399 00:21:14,974 --> 00:21:18,614 Indeed, and let's also take him! 400 00:21:19,446 --> 00:21:22,376 Brilliantly executed, Machia. 401 00:21:22,415 --> 00:21:25,415 Forward, we are wasting precious time. 402 00:21:26,118 --> 00:21:29,658 Thank you for your hospitality. 403 00:21:29,922 --> 00:21:31,962 Wu! No! 404 00:21:37,129 --> 00:21:39,569 [grunts] 405 00:21:39,599 --> 00:21:42,539 Be strong, Wu, it isn't over. 406 00:21:45,405 --> 00:21:47,605 All that fighting.. 407 00:21:47,640 --> 00:21:49,980 ...just so we could end up losing everything. 408 00:21:51,077 --> 00:21:53,707 Master Wu, both Time Blades. 409 00:21:53,746 --> 00:21:56,916 The Destiny's Bounty and our temple. 410 00:21:57,950 --> 00:21:59,990 They beat us. They won. 411 00:22:00,019 --> 00:22:02,889 Even Samurai X has been destroyed. 412 00:22:04,991 --> 00:22:06,591 Maybe not. 413 00:22:06,626 --> 00:22:08,456 (Llyod) 'They didn't win.' 414 00:22:09,996 --> 00:22:13,496 We lost because we got over-confident. 415 00:22:13,533 --> 00:22:15,843 We've got to re-group. 416 00:22:15,868 --> 00:22:17,098 There are gonna pay. 417 00:22:17,136 --> 00:22:18,866 [grunts] 418 00:22:21,474 --> 00:22:22,944 The marking. 419 00:22:33,052 --> 00:22:34,622 [gasps] 420 00:22:36,188 --> 00:22:39,958 This changes everything. 421 00:22:42,429 --> 00:22:44,659 [theme music]