1 00:00:01,084 --> 00:00:02,793 [ominous music] 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,293 -[clucks] -[tires screeching] 3 00:00:17,209 --> 00:00:18,751 All clear, boss! 4 00:00:24,626 --> 00:00:26,084 What am I doing out here? 5 00:00:26,126 --> 00:00:27,876 I hate the country. 6 00:00:27,918 --> 00:00:29,959 I'm a city girl. 7 00:00:30,001 --> 00:00:31,459 -[gasps] -New rule! 8 00:00:31,501 --> 00:00:33,876 From now on, we only commit crimes in the city. 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,501 Unless they pay triple. 10 00:00:36,543 --> 00:00:39,626 They are paying triple, Mrs. Demeanor. 11 00:00:39,668 --> 00:00:41,793 It's not Mrs. Demeanor! 12 00:00:41,834 --> 00:00:44,751 It's Miss Demeanor! 13 00:00:44,793 --> 00:00:46,293 How many times do I have to say it? 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,501 [groans] 15 00:00:48,543 --> 00:00:51,376 Uh, sorry, Miss Demeanor. 16 00:00:51,418 --> 00:00:53,626 Why'd they wanna meet way out here anyway? 17 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 We're in the middle of nowhere! 18 00:00:57,334 --> 00:01:00,751 Probably so those nosy-ninja don't find us. 19 00:01:00,793 --> 00:01:02,334 [Lloyd] Too late for that. 20 00:01:04,126 --> 00:01:06,043 [goon 1] The Ninja! 21 00:01:06,084 --> 00:01:08,293 Oh, wow! I've been waiting for this! 22 00:01:08,334 --> 00:01:11,084 I've worked so hard to make it to the top. 23 00:01:11,126 --> 00:01:12,501 And it's actually happening. 24 00:01:12,543 --> 00:01:14,834 Oh, wait, wait, wait. I had a line for this. 25 00:01:14,876 --> 00:01:15,918 Oh, yeah! 26 00:01:15,959 --> 00:01:19,834 I've got a warm welcome planned! 27 00:01:19,876 --> 00:01:22,251 [Ninja grunting] 28 00:01:22,293 --> 00:01:23,751 Get the trucks outta here! 29 00:01:23,793 --> 00:01:25,251 You four, get the Ninja! 30 00:01:25,293 --> 00:01:27,084 -[grunting] -[groaning] 31 00:01:27,126 --> 00:01:28,334 [Jay] I don't get it. 32 00:01:28,376 --> 00:01:30,293 Why do we fight common thugs so often? 33 00:01:30,334 --> 00:01:31,543 [grunts] 34 00:01:31,584 --> 00:01:33,209 So long, boys! 35 00:01:33,251 --> 00:01:36,001 I hope our paths cross again! 36 00:01:37,501 --> 00:01:39,168 [gasps] 37 00:01:39,209 --> 00:01:40,543 [Kai] Whoo-hoo-hoo! 38 00:01:44,334 --> 00:01:45,376 How's this? 39 00:01:45,418 --> 00:01:46,584 Too soon? 40 00:01:52,834 --> 00:01:54,126 [gasps] 41 00:01:58,168 --> 00:01:59,543 [grunting] 42 00:01:59,584 --> 00:02:00,793 [groaning] 43 00:02:02,126 --> 00:02:03,418 [gasps] 44 00:02:05,043 --> 00:02:06,501 [laughs] 45 00:02:06,543 --> 00:02:07,918 Nice try, Ninja! 46 00:02:07,959 --> 00:02:09,668 You almost had me! 47 00:02:13,334 --> 00:02:14,709 [Lloyd] Vengestone? 48 00:02:16,584 --> 00:02:18,668 Nya, Zane, they're headed your way. 49 00:02:18,709 --> 00:02:21,001 Cut them off. We'll catch up. 50 00:02:21,043 --> 00:02:22,543 We're on it. 51 00:02:25,668 --> 00:02:28,334 [tense music] 52 00:02:28,376 --> 00:02:29,751 Faster! Go faster! 53 00:02:29,793 --> 00:02:31,459 They're trying to cut us off! 54 00:02:31,501 --> 00:02:32,834 Yes, Miss Demeanor! 55 00:02:35,793 --> 00:02:37,584 Nya, need a little water-power! 56 00:02:37,626 --> 00:02:39,084 [all panting] 57 00:02:39,126 --> 00:02:40,709 -[Nya] I'm on it! -[Lloyd] Zane, get ready. 58 00:02:40,751 --> 00:02:42,668 As soon as Nya douses the truck, 59 00:02:42,709 --> 00:02:44,043 flash-freeze everything! 60 00:02:44,084 --> 00:02:45,293 Affirmative! 61 00:02:47,084 --> 00:02:48,501 Here goes! 62 00:02:49,334 --> 00:02:51,834 [water churning] 63 00:02:51,876 --> 00:02:53,918 Now! Hit the truck! 64 00:02:58,334 --> 00:03:00,334 Nya, drop it on the truck! 65 00:03:00,376 --> 00:03:02,876 I'm trying. It's not obeying! 66 00:03:02,918 --> 00:03:05,001 Hah! She's lost control! 67 00:03:05,043 --> 00:03:06,043 That's embarrassing. 68 00:03:06,084 --> 00:03:07,418 -[groans] -Nya! 69 00:03:10,918 --> 00:03:15,001 Get your act together! I'm doing my part! 70 00:03:15,043 --> 00:03:17,668 Am I the only professional? 71 00:03:18,501 --> 00:03:19,834 They're getting away! 72 00:03:19,876 --> 00:03:22,834 I know, but I think we have bigger problems. 73 00:03:26,376 --> 00:03:27,376 [grunts] 74 00:03:27,418 --> 00:03:29,626 I... I can't hold it. 75 00:03:30,459 --> 00:03:31,626 Lookout! 76 00:03:33,793 --> 00:03:36,584 Nya, just drop the water back down! 77 00:03:36,626 --> 00:03:38,293 [moans] I'm trying! 78 00:03:38,334 --> 00:03:39,709 Nothing's working! 79 00:03:40,876 --> 00:03:42,251 What do we do? 80 00:03:42,293 --> 00:03:44,043 There's a village full of farmers over there. 81 00:03:44,084 --> 00:03:45,501 Evacuate the village! 82 00:03:45,543 --> 00:03:47,168 If this much water comes down on top of them, 83 00:03:47,209 --> 00:03:48,751 someone might get hurt! 84 00:03:50,376 --> 00:03:52,584 [tense music] 85 00:03:59,834 --> 00:04:01,418 Nice and calm, everyone. 86 00:04:01,459 --> 00:04:03,043 There's no reason for concern. 87 00:04:03,084 --> 00:04:04,418 Just keep moving. 88 00:04:04,459 --> 00:04:06,584 [groans] Right this way. 89 00:04:06,626 --> 00:04:07,709 Come along, child. 90 00:04:07,751 --> 00:04:09,459 I wanna stay and see the water! 91 00:04:09,501 --> 00:04:12,001 I'm afraid that would be very dangerous. 92 00:04:12,043 --> 00:04:14,876 It's okay. I'm a Nindroid, like you! 93 00:04:14,918 --> 00:04:16,709 Beep-boop-bop! 94 00:04:16,751 --> 00:04:18,459 I do not speak like that. 95 00:04:21,459 --> 00:04:23,876 [gasps] Run! 96 00:04:27,043 --> 00:04:28,334 [clucking] 97 00:04:34,001 --> 00:04:35,459 [all gasp] 98 00:04:37,543 --> 00:04:39,251 Beep-boop-bop! 99 00:04:39,293 --> 00:04:40,751 Beep-boop-bop. 100 00:04:43,501 --> 00:04:45,043 -[grunts] -[clucks] 101 00:04:45,084 --> 00:04:47,209 [dramatic music] 102 00:04:51,126 --> 00:04:53,043 [Nya] "A Big Splash." 103 00:04:53,084 --> 00:04:54,751 [Master Wu] What was in the trucks? 104 00:04:54,793 --> 00:04:56,043 [Lloyd] Vengestone. 105 00:04:56,084 --> 00:04:57,376 A huge shipment. 106 00:04:57,418 --> 00:04:58,584 Three trucks worth. 107 00:04:58,626 --> 00:05:00,709 Hmm. Very peculiar. 108 00:05:00,751 --> 00:05:03,668 Vengestone has few practical uses. 109 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Why would anyone be smuggling vengestone? 110 00:05:06,293 --> 00:05:07,626 We don't know. 111 00:05:07,668 --> 00:05:09,626 The criminal called herself "Miss Demeanor," 112 00:05:09,668 --> 00:05:11,751 but she got away before we could ask her. 113 00:05:11,793 --> 00:05:13,168 You let her escape? 114 00:05:13,209 --> 00:05:16,334 We didn't exactly "let her". 115 00:05:16,376 --> 00:05:20,709 We were forced to contend with unexpected complications. 116 00:05:20,751 --> 00:05:22,084 What complications? 117 00:05:22,126 --> 00:05:23,418 [Nya] It was me, okay? 118 00:05:23,459 --> 00:05:24,959 It was me! Just say it. 119 00:05:25,001 --> 00:05:26,584 I messed everything up. 120 00:05:26,626 --> 00:05:29,043 I had a teensy tiny little momentary loss of control 121 00:05:29,084 --> 00:05:32,168 and I kinda created a small tidal wave. 122 00:05:32,209 --> 00:05:33,168 How? 123 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 I don't know how! Okay? 124 00:05:34,793 --> 00:05:36,251 Can we change the subject? 125 00:05:36,293 --> 00:05:39,251 Nya, it was a hundred-foot tall tornado of water. 126 00:05:39,293 --> 00:05:41,418 We've all made mistakes! It's no big deal. 127 00:05:41,459 --> 00:05:42,918 It won't happen again. Okay? 128 00:05:42,959 --> 00:05:44,168 Okay. 129 00:05:44,209 --> 00:05:45,459 Yeah, okay. 130 00:05:46,376 --> 00:05:48,584 -Right. -Affirmative. 131 00:05:48,626 --> 00:05:50,126 -[Nya] Good! -[alarm blares] 132 00:05:50,168 --> 00:05:52,043 Oh no, the sprinklers! 133 00:05:52,084 --> 00:05:54,001 [crackling] 134 00:05:55,876 --> 00:05:57,793 [power shuts off] 135 00:06:02,876 --> 00:06:05,084 [sighs] Just as I thought. 136 00:06:05,126 --> 00:06:08,334 This is a complete list of the elemental powers. 137 00:06:08,376 --> 00:06:11,459 But there is no mention of water... or wind. 138 00:06:11,501 --> 00:06:13,001 What does that mean? 139 00:06:13,043 --> 00:06:16,709 My father, the First Spinjitzu Master, 140 00:06:16,751 --> 00:06:19,001 used to tell me an old fairy-tale 141 00:06:19,043 --> 00:06:22,876 about how he mastered all of the elemental powers. 142 00:06:22,918 --> 00:06:25,293 [Master Wu] But never wind or water. 143 00:06:25,334 --> 00:06:26,543 Why not? 144 00:06:26,584 --> 00:06:29,626 He said those were not his to command. 145 00:06:29,668 --> 00:06:32,834 They belonged to someone else. 146 00:06:32,876 --> 00:06:35,084 To Wojira. 147 00:06:35,126 --> 00:06:36,459 Wojira... 148 00:06:36,501 --> 00:06:39,084 That name is familiar to us. 149 00:06:39,126 --> 00:06:40,834 If my database is correct, 150 00:06:40,876 --> 00:06:42,751 it was a storm spirit of some kind. 151 00:06:42,793 --> 00:06:46,251 Wojira commanded the elements of water and wind. 152 00:06:46,293 --> 00:06:50,001 When combined, they became a force of destruction. 153 00:06:50,043 --> 00:06:52,084 The fury of the storm. 154 00:06:52,126 --> 00:06:53,543 [Lloyd] That's Wojira? 155 00:06:53,584 --> 00:06:54,751 I believe so. 156 00:06:54,793 --> 00:06:56,334 Well, what does it say? 157 00:06:56,376 --> 00:06:57,793 Very little, I'm afraid. 158 00:06:57,834 --> 00:07:00,293 It says here that the First Spinjitzu Master 159 00:07:00,334 --> 00:07:03,751 conquered her with the help of the Merlopians. 160 00:07:03,793 --> 00:07:06,126 I have no mention of the word Merlopian 161 00:07:06,168 --> 00:07:07,501 in any of my databases. 162 00:07:07,543 --> 00:07:09,126 They were a Sea-Folk. 163 00:07:09,168 --> 00:07:11,793 They lived here before my father came. 164 00:07:11,834 --> 00:07:14,334 But there is little else known about them. 165 00:07:16,918 --> 00:07:18,584 In the midst of the battle, 166 00:07:18,626 --> 00:07:21,459 a Merlopian warrior with a trident and a helmet 167 00:07:21,501 --> 00:07:23,834 rose from the depths of the great ocean 168 00:07:23,876 --> 00:07:27,209 and pried from the great serpent's head two amulets. 169 00:07:27,251 --> 00:07:31,251 [Master Wu] An amulet of storm and an amulet of wave. 170 00:07:31,293 --> 00:07:33,251 And the seas grew calm 171 00:07:33,293 --> 00:07:36,626 and the great serpent fell into a deep slumber. 172 00:07:36,668 --> 00:07:38,626 An amulet of storm. 173 00:07:38,668 --> 00:07:40,668 Like the one on the island with the keepers? 174 00:07:40,709 --> 00:07:45,084 So Nya's powers are linked to Wojira or these amulets? 175 00:07:45,126 --> 00:07:47,251 Hmm. It's possible. 176 00:07:47,293 --> 00:07:49,043 I don't know. 177 00:07:49,084 --> 00:07:51,459 We need to find someone who does. 178 00:07:51,501 --> 00:07:53,626 -Who? -What about your mother? 179 00:07:53,668 --> 00:07:56,626 She was the Elemental Master of Water before Nya. 180 00:07:56,668 --> 00:08:00,084 She might be able to help Nya regain control of her powers. 181 00:08:00,126 --> 00:08:03,084 [sighs] Nya and mom aren't that close. 182 00:08:03,126 --> 00:08:04,584 They hardly know each other. 183 00:08:04,626 --> 00:08:06,793 Our parents were gone for most of our childhood. 184 00:08:06,834 --> 00:08:08,626 They were imprisoned by Krux. 185 00:08:08,668 --> 00:08:10,876 Yeah, you can't exactly blame them. 186 00:08:10,918 --> 00:08:12,584 I don't. 187 00:08:12,626 --> 00:08:14,584 But it doesn't change the fact that we grew up on our own. 188 00:08:14,626 --> 00:08:17,793 Nya is pretty independent, in case you haven't noticed. 189 00:08:17,834 --> 00:08:19,709 -Uh... -Yeah. 190 00:08:19,751 --> 00:08:21,001 This is a fact. 191 00:08:21,043 --> 00:08:23,001 I'm sure that she will understand. 192 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 Nya is reasonable. 193 00:08:25,751 --> 00:08:28,668 [grunting] 194 00:08:28,709 --> 00:08:30,918 -[Kai] Hey, sis! -[pants] 195 00:08:30,959 --> 00:08:32,001 What's up, Kai? 196 00:08:32,043 --> 00:08:33,334 Oh, nothing. 197 00:08:33,376 --> 00:08:35,751 Say now, I was just talking to Master Wu 198 00:08:35,793 --> 00:08:37,001 about your little problem. 199 00:08:37,043 --> 00:08:38,876 And he had an interesting idea. 200 00:08:38,918 --> 00:08:40,626 [breathing heavily] 201 00:08:40,668 --> 00:08:42,209 What interesting idea? 202 00:08:42,251 --> 00:08:46,543 Uh, he thought maybe you should consider calling mom. 203 00:08:46,584 --> 00:08:47,793 [pants] 204 00:08:47,834 --> 00:08:50,043 Mom? Why? 205 00:08:50,084 --> 00:08:52,334 She was the Elemental Master of Water before you. 206 00:08:52,376 --> 00:08:55,543 Uh, she could help. Offer advice or something. 207 00:08:55,584 --> 00:08:57,043 I don't need help. 208 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 I can figure it out. I just need to relax a bit. 209 00:08:59,293 --> 00:09:01,376 [yells] Find my focus again. 210 00:09:01,418 --> 00:09:03,168 [grunts] Regroup! 211 00:09:03,209 --> 00:09:05,459 -[grunting] -I'm just saying, 212 00:09:05,501 --> 00:09:06,834 she might know something. 213 00:09:06,876 --> 00:09:09,334 She might be able to fix your little problem. 214 00:09:09,376 --> 00:09:11,209 I don't have problem! 215 00:09:11,251 --> 00:09:12,668 I made one mistake. Okay? 216 00:09:12,709 --> 00:09:15,876 A teensy tiny mistake and it won't happen again! 217 00:09:15,918 --> 00:09:18,959 I'm going to go do something else. 218 00:09:19,001 --> 00:09:21,251 [grunting] 219 00:09:24,293 --> 00:09:25,834 Hah! [breathing heavily] 220 00:09:25,876 --> 00:09:27,251 Who's losing control now? 221 00:09:27,293 --> 00:09:29,251 Not me! [sighs sharply] 222 00:09:32,251 --> 00:09:34,376 -[water splashing] -[Jay] Oh, no! 223 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 The toilet's exploding! 224 00:09:35,584 --> 00:09:36,751 -Someone Help! -[gasps] 225 00:09:36,793 --> 00:09:38,334 Why? 226 00:09:39,084 --> 00:09:40,543 [Nya gasping] 227 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 [panting] 228 00:09:43,001 --> 00:09:45,584 [moaning, panting] 229 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 -Oh! -[gasps] 230 00:09:48,334 --> 00:09:49,751 [groans] 231 00:09:55,043 --> 00:09:56,126 Nya... 232 00:09:56,168 --> 00:09:57,709 We need to talk. 233 00:09:59,293 --> 00:10:00,543 -[sighs] -[knocks on door] 234 00:10:00,584 --> 00:10:02,959 [sighs sharply] I'll get it. 235 00:10:04,418 --> 00:10:05,751 -[gasps] -Nya, dear! 236 00:10:05,793 --> 00:10:07,209 Oh, you poor thing. 237 00:10:07,251 --> 00:10:08,501 Look at you. 238 00:10:08,543 --> 00:10:09,876 Kai told me all about what's happening 239 00:10:09,918 --> 00:10:11,543 and I don't want you to worry anymore. 240 00:10:11,584 --> 00:10:13,334 Whatever it is, we're going to figure it out! 241 00:10:13,376 --> 00:10:15,334 You and me, mother and daughter, working together! 242 00:10:15,376 --> 00:10:19,334 I'll be with you every single moment of everyday 243 00:10:19,376 --> 00:10:20,751 until we figure this out. 244 00:10:20,793 --> 00:10:23,209 [groans] Bring the bags, Ray! 245 00:10:25,043 --> 00:10:26,834 Uh, Kai, which way is Nya's room? 246 00:10:26,876 --> 00:10:29,001 Oh, uh, that way. 247 00:10:29,043 --> 00:10:30,959 [Ray panting] 248 00:10:31,001 --> 00:10:32,293 [Ray] Hi, son. 249 00:10:32,334 --> 00:10:33,543 Good to see you. 250 00:10:33,584 --> 00:10:35,168 Hi, Dad. 251 00:10:35,209 --> 00:10:36,876 Do you need a hand? 252 00:10:36,918 --> 00:10:38,001 [Ray] Oh, no. [grunts] 253 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 I've got it, I'm good. 254 00:10:39,834 --> 00:10:41,251 [grunting] 255 00:10:42,543 --> 00:10:44,001 Kai. 256 00:10:44,043 --> 00:10:45,834 What? 257 00:10:45,876 --> 00:10:48,084 [closing theme music]