1 00:00:17,334 --> 00:00:18,876 나와도 돼요, 대장! 2 00:00:24,709 --> 00:00:26,501 여긴 웬일이야? 3 00:00:26,584 --> 00:00:28,126 난 시골은 질색인데 4 00:00:28,209 --> 00:00:29,668 난 차가운 도시 여자라고 5 00:00:30,376 --> 00:00:33,834 잘 들어, 앞으로는 도시에서 일으키는 범죄만 받아 6 00:00:35,418 --> 00:00:36,918 돈이 세 배라면 몰라 7 00:00:37,001 --> 00:00:39,793 이번 건도 돈이 세 배예요 데모나 부인 8 00:00:39,876 --> 00:00:41,876 누가 데모나 부인이라는 거야? 9 00:00:41,959 --> 00:00:44,001 난 데모나 양이라고! 10 00:00:44,876 --> 00:00:46,376 몇 번을 말해줘야 해? 11 00:00:48,918 --> 00:00:51,543 죄송해요, 데모나... 양 12 00:00:51,626 --> 00:00:53,834 근데 왜 꼭 이런 데서 만나자는 거야? 13 00:00:53,918 --> 00:00:55,834 여긴 사방에 아무것도 없는데 14 00:00:57,584 --> 00:01:00,876 아마 닌자들 눈에 띄지 않는 곳을 골랐나 봐요 15 00:01:00,959 --> 00:01:02,293 여기서도 잘 보이는데? 16 00:01:04,459 --> 00:01:05,293 닌자들이다! 17 00:01:06,209 --> 00:01:08,001 세상에, 드디어 만났어 18 00:01:08,584 --> 00:01:11,084 이제 나도 일급 범죄자가 됐나 봐 19 00:01:11,168 --> 00:01:12,876 이거 꿈 아니지? 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,793 아니야, 잠깐 21 00:01:13,876 --> 00:01:15,168 생각해둔 대사가 있었는데 22 00:01:15,251 --> 00:01:16,168 그래 23 00:01:16,251 --> 00:01:18,918 어서 와라 내가 뜨겁게 환영해주마! 24 00:01:22,709 --> 00:01:23,751 얼른 시동 걸어! 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,376 너희 넷은 닌자들을 맡고 26 00:01:26,876 --> 00:01:30,376 어떻게 된 거야? 이런 잡범들까지 상대해야 해? 27 00:01:31,709 --> 00:01:33,334 잘 있어, 얘들아 28 00:01:33,418 --> 00:01:35,959 살다 보면 언젠가 또 만날 날이 있겠지? 29 00:01:44,501 --> 00:01:46,251 나는 안 보고 가? 섭섭하네 30 00:02:06,668 --> 00:02:08,043 제법인데, 닌자 31 00:02:08,126 --> 00:02:09,543 다음엔 나 놓치지 마 32 00:02:13,668 --> 00:02:14,668 초강력 합금? 33 00:02:16,834 --> 00:02:17,959 니야 누나, 쟌 형 34 00:02:18,043 --> 00:02:19,293 그쪽으로 가니까 길을 막아 35 00:02:19,376 --> 00:02:20,376 우리도 곧 갈게 36 00:02:21,209 --> 00:02:22,501 우리한테 맡겨 37 00:02:28,543 --> 00:02:29,918 속도를 내, 더 빨리 38 00:02:30,001 --> 00:02:31,668 이러다가 잡히겠어 39 00:02:31,751 --> 00:02:32,793 네, 데모나 양 40 00:02:35,918 --> 00:02:37,959 니야 누나, 물의 힘을 이용해 봐 41 00:02:38,751 --> 00:02:39,668 그래, 알았어 42 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 쟌 형도 준비해 43 00:02:40,834 --> 00:02:42,376 누나가 트럭에 물을 뿌리면 44 00:02:42,459 --> 00:02:44,168 곧바로 얼려버리는 거야 45 00:02:44,251 --> 00:02:45,376 알았어 46 00:02:47,418 --> 00:02:48,501 간다! 47 00:02:52,001 --> 00:02:53,376 지금이야, 트럭을 막아! 48 00:02:58,709 --> 00:03:00,459 누나, 트럭에 물을 쏟아버려 49 00:03:00,543 --> 00:03:02,959 그러려고 하는데 맘대로 안 돼 50 00:03:03,709 --> 00:03:06,209 힘 조절도 못 해? 엄청 민망하겠다 51 00:03:06,668 --> 00:03:07,668 니야! 52 00:03:11,168 --> 00:03:12,876 일 좀 제대로 못 하겠니? 53 00:03:12,959 --> 00:03:14,459 이 언니처럼 말이야 54 00:03:15,209 --> 00:03:17,709 어떻게 된 애들이 프로 의식이 없어 55 00:03:18,584 --> 00:03:19,501 이러다 놓치겠어 56 00:03:19,584 --> 00:03:22,876 알아, 하지만 여기 더 큰 문제가 생겼어 57 00:03:27,543 --> 00:03:29,334 더 이상은 못 버텨 58 00:03:30,751 --> 00:03:31,709 조심해! 59 00:03:34,168 --> 00:03:36,793 누나, 이제 물기둥을 무너뜨리기만 하면 돼 60 00:03:36,876 --> 00:03:38,376 나도 그러고 싶어 61 00:03:38,459 --> 00:03:39,668 근데 맘대로 안 돼 62 00:03:41,043 --> 00:03:42,168 어떻게 좀 해 봐 63 00:03:42,251 --> 00:03:44,168 이러다가 건너편 마을이 물에 잠기겠어 64 00:03:44,251 --> 00:03:45,459 사람들을 대피시켜 65 00:03:45,543 --> 00:03:48,418 물기둥이 마을을 덮쳤다간 사람들이 많이 다칠 거야 66 00:03:59,918 --> 00:04:01,418 자, 다들 놀라지 마시고요 67 00:04:01,501 --> 00:04:03,043 걱정할 일은 없을 거예요 68 00:04:03,126 --> 00:04:04,376 일단 피하세요 69 00:04:05,084 --> 00:04:06,126 이쪽으로 가요 70 00:04:06,626 --> 00:04:07,501 너도 피해, 꼬마야 71 00:04:07,584 --> 00:04:09,501 난 물기둥 구경할래요 72 00:04:09,584 --> 00:04:12,001 그러다가 잘못되면 큰일 난단 말이야 73 00:04:12,084 --> 00:04:14,001 괜찮아요, 나도 닌드로이드니까 74 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 형처럼 75 00:04:16,668 --> 00:04:18,418 난 그런 소리 안 내거든? 76 00:04:22,251 --> 00:04:23,793 피해요! 77 00:04:51,334 --> 00:04:53,376 "거대한 충격" 78 00:04:53,459 --> 00:04:54,876 트럭에 뭐가 있었다고? 79 00:04:54,959 --> 00:04:56,126 초강력 합금요 80 00:04:56,209 --> 00:04:57,376 양이 엄청났어요 81 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 트럭 세 대분은 됐을걸요 82 00:04:58,793 --> 00:05:01,251 그거 정말 이상하군 83 00:05:01,334 --> 00:05:03,959 초강력 합금을 쓰는 곳은 거의 없는데 84 00:05:04,043 --> 00:05:06,376 누가 그걸 몰래 거래하려던 거지? 85 00:05:06,459 --> 00:05:07,418 모르겠어요 86 00:05:07,501 --> 00:05:09,793 자칭 데모나 양이라는 악당이었는데 87 00:05:09,876 --> 00:05:11,876 달아나는 바람에 알아낸 게 없어요 88 00:05:11,959 --> 00:05:13,293 범인을 놓아줬다고? 89 00:05:13,376 --> 00:05:16,751 저희가 일부러 놓아준 건 아니고요 90 00:05:16,834 --> 00:05:19,209 다른 돌발 상황이 일어나는 바람에 91 00:05:19,293 --> 00:05:20,834 그걸 처리하느라 못 잡은 거예요 92 00:05:20,918 --> 00:05:22,334 돌발 상황이라니? 93 00:05:22,418 --> 00:05:23,543 그냥 말해, 어서 94 00:05:23,626 --> 00:05:26,626 다 내 잘못이라고 내가 일을 다 망쳤으니까 95 00:05:26,709 --> 00:05:29,584 제가 아주 잠깐 힘을 조절하지 못하는 바람에 96 00:05:29,668 --> 00:05:31,959 작은 해일이 생겨났어요 97 00:05:32,543 --> 00:05:35,126 - 어쩌다가? - 저도 모른다고요 98 00:05:35,209 --> 00:05:36,126 이제 다른 얘기 하죠 99 00:05:36,209 --> 00:05:39,209 누나, 높이 30m가 넘는 물회오리였어 100 00:05:39,293 --> 00:05:41,543 너희는 실수 안 해? 별일 아니라니까 101 00:05:41,626 --> 00:05:43,043 다시는 그런 일 없어, 됐지? 102 00:05:43,126 --> 00:05:45,376 - 알았어 - 응, 그래 103 00:05:46,709 --> 00:05:48,376 - 알았어 - 알아들었어 104 00:05:48,876 --> 00:05:50,001 됐네 105 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 안 돼, 스프링클러 고장이야 106 00:06:03,793 --> 00:06:05,209 내가 이럴 줄 알았어 107 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 여기엔 원소의 힘에 관한 모든 게 적혀 있다 108 00:06:08,709 --> 00:06:11,584 하지만 물이나 바람에 관한 건 전혀 없어 109 00:06:11,668 --> 00:06:13,209 그게 무슨 뜻이죠? 110 00:06:13,293 --> 00:06:16,626 그러니까 내 아버지 최초의 스핀짓주 마스터께서는 111 00:06:16,709 --> 00:06:20,418 어떻게 당신이 원소의 힘을 마스터하게 됐는지 112 00:06:20,501 --> 00:06:22,876 나한테 얘기해주신 적이 있어 113 00:06:22,959 --> 00:06:25,209 하지만 바람과 물은 예외였다 114 00:06:25,293 --> 00:06:26,626 왜죠? 115 00:06:26,709 --> 00:06:29,793 그건 아버지 능력 밖의 일이라고 하셨어 116 00:06:29,876 --> 00:06:32,584 바람과 물의 주인은 따로 있었지 117 00:06:33,168 --> 00:06:34,501 바로 워지라야 118 00:06:35,418 --> 00:06:38,501 워지라, 그 이름은 저희도 들어본 적 있어요 119 00:06:39,251 --> 00:06:41,209 제가 가진 자료가 맞는다면 120 00:06:41,293 --> 00:06:42,959 폭풍우의 혼령 같은 거예요 121 00:06:43,043 --> 00:06:46,418 워지라는 물과 바람의 힘을 마음대로 부렸다 122 00:06:46,501 --> 00:06:50,251 두 가지가 합쳐지면 엄청난 파괴력이 생겼지 123 00:06:50,334 --> 00:06:52,251 맹렬한 폭풍우가 일어났어 124 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 - 이게 워지라예요? - 그런 것 같다 125 00:06:54,959 --> 00:06:56,459 여긴 뭐라고 적힌 거죠? 126 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 뭐, 별 내용은 없어 127 00:06:58,126 --> 00:07:01,334 최초의 스핀짓주 마스터가 멀로피안들의 도움으로 128 00:07:01,418 --> 00:07:03,043 워지라를 물리쳤다는 얘기야 129 00:07:04,084 --> 00:07:05,376 제 데이터베이스에는 130 00:07:05,459 --> 00:07:07,501 '멀로피안'에 관한 정보는 전혀 없는데요 131 00:07:07,584 --> 00:07:09,168 바닷속 종족이다 132 00:07:09,251 --> 00:07:11,876 아버지가 오시기 전부터 여기에 살았지 133 00:07:11,959 --> 00:07:14,418 그 사람들에 관해서는 알려진 게 거의 없어 134 00:07:17,209 --> 00:07:18,876 워지라와의 전쟁 중에 135 00:07:18,959 --> 00:07:21,709 삼지창과 투구를 쓴 한 멀로피안 전사가 136 00:07:21,793 --> 00:07:24,043 깊은 바닷속에서 솟아올랐어 137 00:07:24,126 --> 00:07:27,543 그러고는 거대한 뱀의 머리에 박혀 있던 두 개의 스톤을 뽑았지 138 00:07:27,626 --> 00:07:30,876 바로 폭풍의 스톤과 파도의 스톤이야 139 00:07:31,376 --> 00:07:33,584 그러자 바다는 잠잠해지고 140 00:07:33,668 --> 00:07:36,584 거대한 뱀은 깊은 잠에 빠져들었다는구나 141 00:07:36,668 --> 00:07:38,626 폭풍의 스톤이라면 142 00:07:38,709 --> 00:07:40,876 키퍼들의 섬에 보관되어 있던 거예요 143 00:07:40,959 --> 00:07:43,418 그럼 니야의 힘이 이상해진 건 워지라 아니면 144 00:07:43,501 --> 00:07:45,209 스톤 때문인가요? 145 00:07:45,293 --> 00:07:49,168 그럴지도 몰라, 확실한 건 아니야 146 00:07:49,251 --> 00:07:51,543 아무래도 물의 전문가가 있어야겠어 147 00:07:51,626 --> 00:07:53,918 - 누구요? - 너희 어머니는 어떠냐? 148 00:07:54,001 --> 00:07:56,668 니야보다 앞선 물의 원소 마스터였잖니 149 00:07:56,751 --> 00:08:00,293 어머니라면 니야가 통제력을 찾도록 도와주실 거다 150 00:08:01,168 --> 00:08:03,334 둘이 별로 친한 편이 아니라서요 151 00:08:03,418 --> 00:08:04,501 서로 잘 모를걸요? 152 00:08:04,584 --> 00:08:06,918 부모님은 어릴 때부터 곁에 안 계셨어요 153 00:08:07,001 --> 00:08:08,834 크럭스한테 잡혀 계셨잖아 154 00:08:08,918 --> 00:08:10,959 맞아, 부모님 원망은 하지 마 155 00:08:11,043 --> 00:08:11,876 안 해 156 00:08:11,959 --> 00:08:14,876 그렇지만 우리 둘이 알아서 큰 것도 사실이지 157 00:08:14,959 --> 00:08:18,001 그래서 알다시피 니야는 독립심이 아주 강해 158 00:08:18,084 --> 00:08:19,876 - 뭐... - 그렇지 159 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 아주 잘 알지 160 00:08:20,876 --> 00:08:23,334 니야도 다 이해할 거다 161 00:08:23,418 --> 00:08:24,668 합리적인 아이니까 162 00:08:28,459 --> 00:08:29,626 동생아 163 00:08:30,959 --> 00:08:31,876 왜 불러, 오빠? 164 00:08:31,959 --> 00:08:33,209 그냥, 뭐 165 00:08:33,293 --> 00:08:35,584 저기 있잖아 내가 사부님이랑 너한테 생긴 166 00:08:35,668 --> 00:08:37,543 사소한 문제를 의논해봤는데 167 00:08:37,626 --> 00:08:39,001 아주 흥미로운 제안을 하시더라 168 00:08:40,793 --> 00:08:42,376 흥미로운 제안이라니? 169 00:08:42,459 --> 00:08:44,084 사부님 생각엔 아무래도 170 00:08:44,168 --> 00:08:46,668 엄마를 부르는 게 좋겠대 171 00:08:47,751 --> 00:08:48,959 엄마? 왜? 172 00:08:50,209 --> 00:08:52,543 엄마가 물의 원소 마스터셨잖아 173 00:08:52,626 --> 00:08:55,626 도움이 되겠지 조언을 해줄 수도 있고 174 00:08:55,709 --> 00:08:58,126 도움 같은 거 필요 없어 내가 알아서 해 175 00:08:58,209 --> 00:09:00,251 그냥 좀 쉬면 나아져 176 00:09:00,334 --> 00:09:03,418 집중력을 키우고, 힘을 모으면 돼 177 00:09:03,501 --> 00:09:06,793 그래도 엄마가 방법을 아실 수도 있잖아 178 00:09:06,876 --> 00:09:09,543 네 문제를 해결하실 수도 있고 179 00:09:09,626 --> 00:09:11,334 난 아무 문제 없거든 180 00:09:11,418 --> 00:09:13,834 한 번 실수한 거라고 아주 작은 실수 181 00:09:13,918 --> 00:09:15,084 다시는 그런 일 없어! 182 00:09:16,293 --> 00:09:18,876 할 일이 있었는데 그만 가볼게 183 00:09:26,001 --> 00:09:28,668 이래도 힘을 잃은 것 같아? 아니거든! 184 00:09:33,834 --> 00:09:35,543 이런, 변기 물이 막 넘쳐! 185 00:09:35,626 --> 00:09:37,668 누가 좀 도와줘, 왜 이러는 거지? 186 00:09:55,543 --> 00:09:57,751 니야, 우리 얘기 좀 하자 187 00:10:02,043 --> 00:10:03,501 제가 열게요 188 00:10:05,209 --> 00:10:07,334 니야, 우리 딸 이 가여운 것 189 00:10:07,418 --> 00:10:08,459 얼굴 상한 것 좀 봐 190 00:10:08,543 --> 00:10:11,626 카이한테 다 들었어 하지만 엄마는 걱정 하나도 안 해 191 00:10:11,709 --> 00:10:13,293 어떤 문제든지 해결할 거야 192 00:10:13,376 --> 00:10:15,501 너랑 나, 엄마와 딸은 함께니까 193 00:10:15,584 --> 00:10:19,418 내가 네 옆에서 단 한 순간도 떨어지지 않고 붙어 있을게 194 00:10:19,501 --> 00:10:20,918 문제가 해결될 때까지 말이야 195 00:10:22,001 --> 00:10:23,334 가방 갖고 들어와요, 레이 196 00:10:25,293 --> 00:10:26,918 카이, 니야 방은 어디니? 197 00:10:27,584 --> 00:10:28,668 저쪽이요 198 00:10:31,001 --> 00:10:33,668 안녕, 아들아 얼굴 보니까 좋네 199 00:10:33,751 --> 00:10:37,209 안녕하세요, 아빠 제가 좀 들어드려요? 200 00:10:37,293 --> 00:10:38,793 아니야, 다 들 수 있어 201 00:10:38,876 --> 00:10:40,043 나 아직 힘세다 202 00:10:42,709 --> 00:10:44,126 오빠 203 00:10:44,584 --> 00:10:45,418 왜?