1 00:00:17,793 --> 00:00:20,168 Cinco mil braças abaixo. 2 00:00:23,876 --> 00:00:25,918 - Tente de novo. - Nada. 3 00:00:27,043 --> 00:00:31,293 - Talvez o fio esteja preso. - Acabamos de trocá-lo. 4 00:00:31,376 --> 00:00:34,793 E aquele treco que faz barulho ali? 5 00:00:34,876 --> 00:00:35,834 O pistão? 6 00:00:35,918 --> 00:00:37,293 Esse é o nome? 7 00:00:37,376 --> 00:00:41,543 Não é o pistão. É a bateria, que descarregou. 8 00:00:41,626 --> 00:00:44,626 Você não tem mais nada para fazer? 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,001 Estou aqui para te ajudar. 10 00:00:50,084 --> 00:00:53,668 Não precisa. Me viro sozinha há um tempão. 11 00:00:54,168 --> 00:00:57,626 O tempo que o Kai e eu nos criamos. 12 00:00:57,709 --> 00:00:58,876 Lembra? 13 00:00:59,668 --> 00:01:03,793 Você sabe que seu pai e eu não tivemos escolha. 14 00:01:03,876 --> 00:01:05,501 Estávamos presos e… 15 00:01:05,584 --> 00:01:08,334 Eu sei, mãe. 16 00:01:08,418 --> 00:01:11,043 Não estou dizendo que é culpa sua… 17 00:01:15,168 --> 00:01:17,334 Está tarde para ajudar. 18 00:01:18,168 --> 00:01:20,918 Não sou mais uma garotinha, tá? 19 00:01:28,709 --> 00:01:31,126 Ótimo. Vocês ouviram tudo? 20 00:01:31,709 --> 00:01:33,876 - O quê? - Não, a gente… 21 00:01:39,001 --> 00:01:39,834 Ouvimos. 22 00:01:41,293 --> 00:01:45,001 Precisamos ajustar seus circuitos de sinceridade. 23 00:01:49,668 --> 00:01:51,126 Péssimas notícias. 24 00:01:51,209 --> 00:01:53,709 Já era. A bateria descarregou. 25 00:01:53,793 --> 00:01:56,876 - Temos que recarregá-la. - Que tal eu? 26 00:01:56,959 --> 00:01:59,126 Que tal usar minha energia? 27 00:01:59,626 --> 00:02:03,584 É uma bateria de íons de carbono de alta capacidade. 28 00:02:03,668 --> 00:02:05,834 É perigoso te ligar nela. 29 00:02:05,918 --> 00:02:07,334 A PIXAL tem razão. 30 00:02:07,418 --> 00:02:11,668 Me conectaram numa engenhoca parecida e foi quase fatal. 31 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 Saquei. Prosseguindo. 32 00:02:13,459 --> 00:02:15,751 Tem outro jeito de carregar? 33 00:02:16,334 --> 00:02:18,459 Precisamos de muita energia. 34 00:02:18,543 --> 00:02:21,668 E a fonte de energia que buscamos? 35 00:02:21,751 --> 00:02:22,751 Fica longe? 36 00:02:22,834 --> 00:02:25,751 Cerca de 300 metros a sudeste. 37 00:02:25,834 --> 00:02:27,251 É pertinho. 38 00:02:27,334 --> 00:02:29,959 E a Maya tem razão teoricamente. 39 00:02:30,043 --> 00:02:34,876 Podemos levar uma bateria portátil para carregar lá 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,043 e recarregar o submarino. 41 00:02:38,126 --> 00:02:40,001 São 300 metros. 42 00:02:40,584 --> 00:02:41,793 Como chegar lá? 43 00:02:42,668 --> 00:02:43,959 E os trajes APS? 44 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 O que é traje APS? 45 00:02:51,168 --> 00:02:52,501 Nossa… 46 00:02:52,584 --> 00:02:53,834 Eita! 47 00:02:58,709 --> 00:03:00,459 Quero este aqui. 48 00:03:00,543 --> 00:03:03,876 Não deu tempo de fazer um para cada. 49 00:03:03,959 --> 00:03:06,584 Nem deu tempo de testar, 50 00:03:06,668 --> 00:03:09,751 mas vão funcionar como esperado. 51 00:03:09,834 --> 00:03:10,834 Tem certeza? 52 00:03:11,834 --> 00:03:13,126 Uns 55%. 53 00:03:13,876 --> 00:03:15,334 Para mim, basta. 54 00:03:15,418 --> 00:03:17,584 Nya, acho melhor eu ir. 55 00:03:17,668 --> 00:03:20,793 Sou a Mestre da Água e lá só tem água. 56 00:03:20,876 --> 00:03:24,418 Mesmo sem controle, sou a melhor para a missão. 57 00:03:24,501 --> 00:03:25,543 Vou no outro. 58 00:03:27,709 --> 00:03:30,418 - Mãe, não preciso… - Precisa, sim. 59 00:03:31,001 --> 00:03:35,126 Já fui Mestre da Água e ainda sei algumas coisas. 60 00:03:35,209 --> 00:03:38,168 Se algo der errado lá, posso ajudar. 61 00:03:38,251 --> 00:03:41,626 É, Nya, meu poder não vai ajudar lá. 62 00:03:41,709 --> 00:03:44,418 - Nem o do Zane ou Jay. - Leve isto. 63 00:03:44,501 --> 00:03:48,501 O traje vai rastrear o sinal da energia. 64 00:03:52,084 --> 00:03:53,626 Cuidado lá. 65 00:03:55,793 --> 00:03:57,126 Estamos prontos. 66 00:03:57,751 --> 00:04:00,459 Entendido. Inundando a câmera. 67 00:04:13,459 --> 00:04:15,126 Ligando os jatos. 68 00:04:19,043 --> 00:04:21,418 Positivo. Temos visão. 69 00:04:23,376 --> 00:04:25,709 Fontes hidrotermais. Fique perto. 70 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Valeu, mãe. 71 00:04:45,876 --> 00:04:49,876 - Foi por pouco. - Nya, sei que está brava comigo. 72 00:04:50,501 --> 00:04:53,834 Abandonei você e o Kai, mas tive que escolher. 73 00:04:53,918 --> 00:04:56,959 - Eu sei. - Não sabe, não. 74 00:04:57,043 --> 00:05:00,001 Você não teve que se sacrificar assim. 75 00:05:00,626 --> 00:05:02,668 E espero que nunca tenha. 76 00:05:03,251 --> 00:05:06,084 Às vezes, não há boas escolhas. 77 00:05:06,168 --> 00:05:08,793 Não tem para onde correr. 78 00:05:10,251 --> 00:05:11,793 Não gosto de correr. 79 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 Prefiro nadar. 80 00:05:15,293 --> 00:05:17,626 Um dia, você vai entender. 81 00:05:21,459 --> 00:05:22,876 Encontrei algo. 82 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 A fonte de energia está a 450m. 83 00:05:27,793 --> 00:05:30,001 - Viu algo? - Ainda não. 84 00:05:36,293 --> 00:05:37,876 Nossa! 85 00:05:39,126 --> 00:05:40,543 Nya, o que foi? 86 00:05:40,626 --> 00:05:41,918 Parece que é… 87 00:05:42,668 --> 00:05:45,584 algum tipo de templo submarino. 88 00:05:57,584 --> 00:06:01,334 Nós vamos entrar no templo antigo e assustador. 89 00:06:15,209 --> 00:06:16,709 Nossa! 90 00:06:18,126 --> 00:06:20,959 Zane, PIXAL? Estão vendo isso? 91 00:06:23,293 --> 00:06:25,001 Posso estar enganado, 92 00:06:25,084 --> 00:06:29,584 mas é um dialeto anterior ao Primeiro Mestre do Spinjitzu. 93 00:06:29,668 --> 00:06:30,709 O que diz? 94 00:06:30,793 --> 00:06:33,543 Parece um aviso para não entrar. 95 00:06:33,626 --> 00:06:37,543 "Para, tu que buscas 'algo'. 96 00:06:38,126 --> 00:06:41,751 A adormecida não deve ser perturbada 97 00:06:41,834 --> 00:06:43,626 até o fim dos dias." 98 00:06:43,709 --> 00:06:44,709 O quê? 99 00:06:44,793 --> 00:06:49,918 Não achei a quinta palavra em nenhum banco de dados. 100 00:06:50,001 --> 00:06:53,709 Por que alguém dormiria num templo submarino? 101 00:06:54,459 --> 00:06:55,709 Não faz sentido. 102 00:07:00,668 --> 00:07:03,501 O sinal vem detrás daquelas portas. 103 00:07:03,584 --> 00:07:06,168 Então não temos opção. 104 00:07:06,251 --> 00:07:07,584 Cuidado, Nya. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,334 Queimou igual aos outros. 106 00:07:43,751 --> 00:07:46,751 Cansei das suas desculpas, Glutinous. 107 00:07:46,834 --> 00:07:47,834 Quem é? 108 00:07:48,459 --> 00:07:52,376 Sem o segundo talismã, acho que não funcionará! 109 00:07:52,459 --> 00:07:55,751 A serpente não acordou das outras vezes. 110 00:07:55,834 --> 00:07:58,418 Está tentando da forma errada. 111 00:07:58,501 --> 00:08:01,668 Preciso de tempo para estudar o talismã 112 00:08:01,751 --> 00:08:04,543 e fazer uma réplica mais forte. 113 00:08:04,626 --> 00:08:06,251 Já teve muito tempo. 114 00:08:06,334 --> 00:08:08,876 Perdi paciência! Tente de novo. 115 00:08:08,959 --> 00:08:14,626 Nem sabemos do que o talismã é feito. Se é tecnológico, ou mágico, ou… 116 00:08:17,959 --> 00:08:22,376 Acorde a serpente já ou te troco por alguém que consiga! 117 00:08:22,459 --> 00:08:24,876 Sim, senhor. É pra já! 118 00:08:25,668 --> 00:08:30,084 Conectem os cabos de novo. Inserir Réplica 12! 119 00:08:32,876 --> 00:08:34,293 Ligando. 120 00:08:44,959 --> 00:08:46,834 Já vi isso antes. 121 00:08:47,418 --> 00:08:49,001 Ai, não… 122 00:08:49,084 --> 00:08:50,043 Zane! 123 00:08:50,126 --> 00:08:52,251 Sei quem está adormecida. 124 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Quem é? 125 00:08:53,459 --> 00:08:54,501 A Wojira. 126 00:08:54,584 --> 00:08:56,418 - Não! - Não pode ser. 127 00:08:56,501 --> 00:08:58,251 Achei que era mito. 128 00:08:58,334 --> 00:09:00,918 O Zane descobriu quem está aí. 129 00:09:01,001 --> 00:09:02,751 É a Wojira! 130 00:09:03,918 --> 00:09:05,209 Nya! Maya! 131 00:09:05,293 --> 00:09:06,626 Saiam daí! 132 00:09:13,959 --> 00:09:15,001 Nya, cuidado! 133 00:09:18,834 --> 00:09:21,001 - Nya! - Povo da superfície! 134 00:09:21,584 --> 00:09:22,834 No meu templo! 135 00:09:25,334 --> 00:09:27,043 Mãe, corre! 136 00:09:28,834 --> 00:09:31,459 Não fiquem parados! Prendam-nas! 137 00:09:45,001 --> 00:09:46,084 Não! 138 00:09:51,876 --> 00:09:52,834 Mãe! 139 00:10:02,418 --> 00:10:03,626 Impossível! 140 00:10:10,584 --> 00:10:11,751 Mãe, tudo bem? 141 00:10:16,584 --> 00:10:17,584 Será? 142 00:10:18,251 --> 00:10:20,459 Será que é mesmo? 143 00:10:23,626 --> 00:10:25,751 Depois de tanto tempo, 144 00:10:25,834 --> 00:10:28,418 o destino finalmente nos uniu. 145 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 Você, a usurpadora, 146 00:10:31,001 --> 00:10:33,584 a Mestre Elementar da Água, 147 00:10:33,668 --> 00:10:35,251 e eu, 148 00:10:35,334 --> 00:10:40,168 o herdeiro legítimo e governante do Mar Sem Fim! 149 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 Legendas: Guilherme Ferreira