1 00:00:00,876 --> 00:00:02,626 [theme music] 2 00:00:18,084 --> 00:00:20,543 [Maya] "The Wrath of Kalmaar." 3 00:00:21,959 --> 00:00:24,168 [Nya groaning] 4 00:00:31,376 --> 00:00:33,543 [gasps] Huh? 5 00:00:33,584 --> 00:00:35,543 Mom, are you okay? 6 00:00:35,584 --> 00:00:37,709 [groaning] 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,501 What happened? 8 00:00:39,543 --> 00:00:40,876 Where are we? 9 00:00:42,501 --> 00:00:44,793 The Temple of Wojira. 10 00:00:45,126 --> 00:00:46,459 Wojira? 11 00:00:46,501 --> 00:00:49,709 Wojira's a myth about a giant sea-serpent. 12 00:00:49,751 --> 00:00:50,959 It's not a myth. 13 00:00:51,001 --> 00:00:53,209 On our last adventure, we found proof. 14 00:00:53,251 --> 00:00:55,709 We found an ancient amulet in an island. 15 00:00:55,751 --> 00:00:57,168 The Storm Amulet. 16 00:00:57,209 --> 00:00:58,626 It belonged to Wojira. 17 00:00:58,668 --> 00:01:00,959 It was being protected by the Keepers of the-- 18 00:01:01,001 --> 00:01:04,251 Go on... pray tell... 19 00:01:04,918 --> 00:01:06,793 about these keepers. 20 00:01:06,834 --> 00:01:09,376 About the Storm Amulet. 21 00:01:10,334 --> 00:01:14,876 I am Prince Kalmaar, son of Trimaar, 22 00:01:14,918 --> 00:01:17,001 heir to the throne of Merlopia, 23 00:01:17,043 --> 00:01:19,543 rightful ruler of the Endless Sea, 24 00:01:19,584 --> 00:01:23,876 and I assure you, not someone to be trifled with. 25 00:01:23,918 --> 00:01:26,626 Well, it's nice to meet you. 26 00:01:26,668 --> 00:01:28,293 Don't be nice to him, mom! 27 00:01:28,334 --> 00:01:30,501 He's the one who blasted us in the back. 28 00:01:30,543 --> 00:01:32,709 I'm sure that was just a tiny misunderstanding. 29 00:01:32,751 --> 00:01:35,501 We are trespassing in his temple. 30 00:01:35,543 --> 00:01:38,001 Mom he's evil! 31 00:01:38,043 --> 00:01:40,001 Nya! He can hear you. 32 00:01:40,043 --> 00:01:43,043 Silence! Both of you! 33 00:01:43,084 --> 00:01:45,751 Tell me the location of this island 34 00:01:45,793 --> 00:01:47,959 and I will spare your lives! 35 00:01:48,001 --> 00:01:50,959 -What island? -The Island of the Keepers! 36 00:01:51,001 --> 00:01:53,418 -Keepers of what? -The Storm Amulet! 37 00:01:53,459 --> 00:01:54,876 The amulet you were just... 38 00:01:56,168 --> 00:01:59,126 Ha! [sighs sharply] 39 00:01:59,168 --> 00:02:02,834 I will ask one last time. 40 00:02:02,876 --> 00:02:05,126 Where is this island? 41 00:02:05,168 --> 00:02:07,376 Save your breath, Calamari. 42 00:02:07,418 --> 00:02:09,043 I'm not telling you anything. 43 00:02:09,084 --> 00:02:10,959 That's Kalmaar. 44 00:02:12,126 --> 00:02:13,834 -[Gripe] My prince! -[gasps] 45 00:02:16,501 --> 00:02:17,668 [groans] 46 00:02:18,459 --> 00:02:19,584 Forgive me my lord. 47 00:02:19,626 --> 00:02:20,876 Did I startle you? 48 00:02:20,918 --> 00:02:23,834 Of course not. What do you want, Gripe? 49 00:02:23,876 --> 00:02:25,918 The King requests your presence in the palace! 50 00:02:25,959 --> 00:02:30,376 -At once! -Saved by my meddling father. 51 00:02:30,834 --> 00:02:32,459 [grunts] 52 00:02:32,501 --> 00:02:35,834 I look forward to continuing our discussion when I return. 53 00:02:40,834 --> 00:02:42,043 [Pixal] Nya? 54 00:02:42,084 --> 00:02:43,334 Nya, come in. 55 00:02:43,959 --> 00:02:45,126 Nya? 56 00:02:45,168 --> 00:02:47,126 How much air supply do they have? 57 00:02:47,168 --> 00:02:49,209 At this depth, one hour. 58 00:02:49,251 --> 00:02:51,293 One hour We have to help them! 59 00:02:51,334 --> 00:02:54,126 We have to get this sub fixed and go after them! 60 00:02:54,168 --> 00:02:56,293 I'm going to zap the battery! 61 00:02:56,334 --> 00:02:58,543 That would be exceedingly dangerous. 62 00:02:58,584 --> 00:03:00,501 The engine room is partially flooded. 63 00:03:00,543 --> 00:03:02,501 Even if you could survive it, 64 00:03:02,543 --> 00:03:04,626 a charge of that magnitude would be fatal. 65 00:03:04,668 --> 00:03:08,918 -We don't have a choice! -Perhaps we do. 66 00:03:08,959 --> 00:03:11,459 There is a small chance I can reroute power 67 00:03:11,501 --> 00:03:13,626 from life support and auxiliary. 68 00:03:13,668 --> 00:03:15,543 But I do not know if it will be enough 69 00:03:15,584 --> 00:03:17,001 to jump-start the battery. 70 00:03:17,043 --> 00:03:19,376 I don't think we have anything to lose, Pix. 71 00:03:31,293 --> 00:03:32,709 Brother! 72 00:03:32,751 --> 00:03:34,084 Adoptive brother. 73 00:03:34,126 --> 00:03:37,834 So good to see you, Bentho! And you father. 74 00:03:37,876 --> 00:03:40,584 What brings us together this fine tide? 75 00:03:40,626 --> 00:03:43,959 Tell me the rumors aren't true, son. 76 00:03:44,001 --> 00:03:45,418 What rumors are those? 77 00:03:45,459 --> 00:03:48,876 Rumors of another sunken surface vessel. 78 00:03:48,918 --> 00:03:51,584 Tell me you're not sinking ships again 79 00:03:51,626 --> 00:03:55,584 to placate your senseless hatred of the surface-dwellers? 80 00:03:55,626 --> 00:03:57,876 [gasps] Another sinking? 81 00:03:57,918 --> 00:03:59,376 How tragic. 82 00:03:59,418 --> 00:04:01,418 It was not I, I swear it. 83 00:04:01,459 --> 00:04:04,043 See, father? I told you he didn't. 84 00:04:04,084 --> 00:04:07,793 Sometimes their ships just sink on their own. 85 00:04:07,834 --> 00:04:09,251 It's very sad. 86 00:04:09,293 --> 00:04:13,876 How does a vessel sink when the seas are calm? 87 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 When there is no storm in sight? 88 00:04:16,126 --> 00:04:19,459 They're so poorly built. How could they not? 89 00:04:19,501 --> 00:04:22,918 I fear we're not dealing with a very intelligent species. 90 00:04:22,959 --> 00:04:28,543 If I find out you are lying, I will be greatly displeased. 91 00:04:29,334 --> 00:04:31,251 Hmm. Wouldn't want that. 92 00:04:31,293 --> 00:04:33,918 You may go, son. 93 00:04:36,001 --> 00:04:37,334 [grumbles] 94 00:04:39,709 --> 00:04:44,251 If my father had any pride at all, any dignity, 95 00:04:44,293 --> 00:04:46,459 he'd thank me for sinking their ships! 96 00:04:46,501 --> 00:04:48,959 What if he finds out you were lying? 97 00:04:49,001 --> 00:04:50,418 He won't. 98 00:04:50,459 --> 00:04:53,293 Because there will be no evidence. 99 00:04:53,334 --> 00:04:54,918 Make them talk. 100 00:04:54,959 --> 00:04:56,209 Then get rid of them. 101 00:04:56,793 --> 00:04:58,751 As you command. 102 00:05:02,084 --> 00:05:04,334 We have to get... [grunts] 103 00:05:04,376 --> 00:05:06,251 ...out of here! 104 00:05:06,293 --> 00:05:09,418 One time, when I was the Master of Water, 105 00:05:09,459 --> 00:05:11,459 your father and I were handcuffed to a pole 106 00:05:11,501 --> 00:05:14,251 and we were able to get loose by climbing over the top. 107 00:05:14,293 --> 00:05:16,418 Mom, that would never-- 108 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 Uh... Huh. Okay. 109 00:05:21,209 --> 00:05:23,668 Well, I guess we can try it. 110 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 At the same time. 111 00:05:25,501 --> 00:05:28,626 -One, two, three! -[groans] 112 00:05:28,668 --> 00:05:29,793 Again. 113 00:05:29,834 --> 00:05:32,209 [both straining] 114 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 It's... working! 115 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 One, two, three! 116 00:05:36,418 --> 00:05:38,834 One, two, three! 117 00:05:40,209 --> 00:05:41,584 Almost there! 118 00:05:41,626 --> 00:05:43,501 No! 119 00:05:44,209 --> 00:05:45,334 Sorry, I slipped! 120 00:05:45,376 --> 00:05:47,668 -I've got it now! -Okay. 121 00:05:48,334 --> 00:05:51,418 One, two, three! 122 00:05:51,459 --> 00:05:53,418 And jump! 123 00:05:54,709 --> 00:05:56,543 -Hah! -We did it! 124 00:05:57,668 --> 00:05:59,251 Now to get rid of these. 125 00:05:59,293 --> 00:06:01,876 Well, one time, when I was the Master of Water-- 126 00:06:01,918 --> 00:06:03,418 -The prisoners are escaping! -[both gasp] 127 00:06:03,459 --> 00:06:04,751 Attack! 128 00:06:06,376 --> 00:06:07,418 Oh, that works, too. 129 00:06:07,459 --> 00:06:08,668 Run! 130 00:06:09,168 --> 00:06:10,334 -Mom! -Nya! 131 00:06:10,376 --> 00:06:11,876 Come on! 132 00:06:11,918 --> 00:06:14,209 Stop them! 133 00:06:20,293 --> 00:06:21,584 [grunting] 134 00:06:25,959 --> 00:06:27,501 Wait! Hang on! 135 00:06:29,084 --> 00:06:30,959 How does this... [gasps] 136 00:06:31,001 --> 00:06:32,084 Careful! 137 00:06:32,126 --> 00:06:34,626 Sorry, sorry. I've got it now! 138 00:06:35,251 --> 00:06:37,418 -Nya. -Sorry. 139 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 Okay, I've actually got it now. 140 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 Oh, hey. That's better! 141 00:06:49,584 --> 00:06:51,126 Mom. Hold still! 142 00:06:51,168 --> 00:06:53,918 Um, Nya, no I'm not sure that's such a great-- 143 00:06:54,751 --> 00:06:56,834 -[gasps] -Now run! 144 00:07:01,918 --> 00:07:04,543 [tense music] 145 00:07:08,459 --> 00:07:10,043 Oh, my! 146 00:07:14,334 --> 00:07:15,501 [grunts] 147 00:07:33,543 --> 00:07:35,168 Blast them! 148 00:07:49,043 --> 00:07:51,043 Release the Ripper Sharks! 149 00:07:51,084 --> 00:07:54,084 Are you certain that's necessary? 150 00:07:54,126 --> 00:07:55,959 If the prince finds out they escaped 151 00:07:56,001 --> 00:07:59,209 without revealing the location of the second amulet, 152 00:07:59,251 --> 00:08:01,251 what do you think he'll do to us? 153 00:08:13,126 --> 00:08:15,251 Zane, try it again. 154 00:08:15,293 --> 00:08:17,334 Rerouting power... now. 155 00:08:18,626 --> 00:08:19,834 Oh, no! 156 00:08:21,251 --> 00:08:22,876 [sighs] I was afraid of that. 157 00:08:22,918 --> 00:08:25,501 Well, that didn't work. What now? 158 00:08:25,543 --> 00:08:27,876 We just used the last of our power. 159 00:08:27,918 --> 00:08:29,459 It wasn't enough. 160 00:08:29,959 --> 00:08:31,626 [beeping] 161 00:08:31,668 --> 00:08:34,626 We're taking on water, the subs flooding! 162 00:08:34,668 --> 00:08:38,126 There's gotta be something else we can try. 163 00:08:38,168 --> 00:08:41,459 While you guys are thinking, I'll go, um... 164 00:08:41,501 --> 00:08:43,793 go down and get the oxygen tanks! 165 00:08:45,001 --> 00:08:46,584 The oxygen tanks? 166 00:08:46,626 --> 00:08:49,001 Those are located up here? 167 00:08:49,043 --> 00:08:51,459 He's going to try and charge the battery! 168 00:09:00,251 --> 00:09:02,751 [suspenseful music] 169 00:09:14,751 --> 00:09:16,209 [straining] 170 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 [Pixal] Open the door! 171 00:09:18,959 --> 00:09:21,084 Jay! Don't do it! 172 00:09:21,126 --> 00:09:23,209 [Lloyd] Jay! It's too dangerous! 173 00:09:31,876 --> 00:09:34,084 -Oh, my... -He's doing it. 174 00:09:35,834 --> 00:09:37,793 [grunting] 175 00:09:45,584 --> 00:09:47,584 Jay, are you there? 176 00:09:47,626 --> 00:09:49,084 Say something! 177 00:09:53,043 --> 00:09:54,668 [clanking] 178 00:09:58,084 --> 00:09:59,209 You did it! 179 00:09:59,251 --> 00:10:01,293 [gasps] I can't believe it! 180 00:10:01,334 --> 00:10:03,209 Say something, Jay! 181 00:10:03,251 --> 00:10:06,001 Why are you all standing around staring at me? 182 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Let's get this tub of bolts moving. 183 00:10:08,459 --> 00:10:10,959 You heard him. What are we waiting for? 184 00:10:11,001 --> 00:10:13,418 -All hands to stations! -Full power! 185 00:10:14,959 --> 00:10:16,709 -[chimes] -All systems are go. 186 00:10:16,751 --> 00:10:18,251 The helm is yours, captain. 187 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 No, the helm is yours. 188 00:10:22,459 --> 00:10:24,334 All ahead. Left full rudder. 189 00:10:24,376 --> 00:10:26,668 Set your course on that energy signal. 190 00:10:26,709 --> 00:10:29,584 -All ahead! -Left full rudder! 191 00:10:32,709 --> 00:10:34,876 [suspenseful music] 192 00:10:38,084 --> 00:10:40,709 Hang on, Nya. We're coming. 193 00:10:45,876 --> 00:10:48,043 [closing theme music]