1 00:00:00,876 --> 00:00:02,709 [theme music] 2 00:00:17,834 --> 00:00:20,168 [Benthomaar] The tale of Benthomaar. 3 00:00:23,709 --> 00:00:26,959 [Benthomaar] I have no memories from before that fateful day. 4 00:00:29,126 --> 00:00:33,626 No memories of my real father. Or my real mother. 5 00:00:35,584 --> 00:00:39,168 I remember only the family who adopted me. 6 00:00:39,209 --> 00:00:40,834 The father who took me in. 7 00:00:40,876 --> 00:00:44,209 Look, father a sunken ship from the surface. 8 00:00:44,793 --> 00:00:48,626 Careful, Kalmaar. Ship wrecks can be dangerous. 9 00:00:48,668 --> 00:00:51,626 You worry too much, father. 10 00:00:51,668 --> 00:00:54,668 [Kalmaar] And are clearly trying to change the subject. 11 00:00:54,709 --> 00:00:57,668 Son, the great serpent Wojira 12 00:00:57,709 --> 00:01:00,793 is not a subject I wish to discuss. 13 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 It was a creature of chaos. 14 00:01:02,959 --> 00:01:05,043 [Trimaar] She threatened not only the surface dwellers, 15 00:01:05,084 --> 00:01:06,876 but our people too. 16 00:01:06,918 --> 00:01:09,834 [Kalmaar] Why do you care about the surface dwellers? 17 00:01:09,876 --> 00:01:12,293 They are clearly inferior to us. 18 00:01:12,334 --> 00:01:14,043 Inferior? 19 00:01:14,084 --> 00:01:18,376 All living creatures have a place in this world. 20 00:01:18,418 --> 00:01:19,751 You should spend more time 21 00:01:19,793 --> 00:01:23,043 appreciating the kingdom we currently have, 22 00:01:23,084 --> 00:01:25,959 than dreaming of long lost sea monsters. 23 00:01:26,001 --> 00:01:28,334 I'm only curious, nothing more. 24 00:01:28,376 --> 00:01:31,959 Tell me, could the serpent be re-awakened? 25 00:01:34,126 --> 00:01:35,834 [Trimaar] What's that? 26 00:01:37,501 --> 00:01:40,209 Changing the subject again, I see. 27 00:01:46,876 --> 00:01:48,626 Those eels are attacking something. 28 00:01:48,668 --> 00:01:51,709 Whatever it is, it isn't our concern. 29 00:01:51,751 --> 00:01:55,168 If someone is in danger, we must try to help, son. 30 00:01:58,668 --> 00:02:00,668 [Benthomaar] He fearlessly took on all of the eels, 31 00:02:00,709 --> 00:02:03,168 saving my life. 32 00:02:03,209 --> 00:02:08,834 To this day, it is the most heroic thing I have ever seen. 33 00:02:09,876 --> 00:02:11,334 [grunts] 34 00:02:16,751 --> 00:02:20,626 Who are you, little one? Are you all alone? 35 00:02:20,668 --> 00:02:22,043 [Benthomaar] This was the moment 36 00:02:22,084 --> 00:02:24,001 I met the one who would raise me. 37 00:02:24,043 --> 00:02:26,459 The one I would call Father. 38 00:02:26,501 --> 00:02:30,834 Ew. What is that thing? It looks weak. 39 00:02:31,501 --> 00:02:34,209 An orphan I fear. 40 00:02:34,251 --> 00:02:39,834 Kalmaar, meet the newest member of our family. 41 00:02:39,876 --> 00:02:43,293 Your compassion really is never ending, isn't it, Father? 42 00:02:45,834 --> 00:02:51,751 What shall I call you? How about... Benthomaar? 43 00:02:51,793 --> 00:02:56,126 It means Deep Sea. Would you like that? 44 00:02:56,168 --> 00:02:57,459 [giggles] 45 00:02:58,876 --> 00:03:01,876 [Benthomaar] King Trimaar was caring, attentive... 46 00:03:05,043 --> 00:03:07,709 he accepted me and treated me just like his own son. 47 00:03:08,959 --> 00:03:10,709 [yelps] 48 00:03:17,126 --> 00:03:19,959 [gentle music] 49 00:03:22,959 --> 00:03:24,918 Brother! Come with me! Come play! 50 00:03:24,959 --> 00:03:28,001 [Benthomaar] Although, not everyone was so accepting. 51 00:03:28,043 --> 00:03:30,209 Please, Brother! Just for a bit? 52 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 I have no time for your childish games, Bentho. Leave me. 53 00:03:34,376 --> 00:03:36,043 -But father -- -You do realize -- 54 00:03:36,084 --> 00:03:41,543 he's not your real father. He adopted you, Benthomaar. 55 00:03:41,584 --> 00:03:43,501 I -- I know that -- 56 00:03:43,543 --> 00:03:45,209 Just because my father 57 00:03:45,251 --> 00:03:48,376 is willing to share this world with an inferior, 58 00:03:48,418 --> 00:03:52,709 and obviously lesser species, doesn't mean I am. 59 00:03:52,751 --> 00:03:54,293 You mean the Surface-Dwellers? 60 00:03:54,334 --> 00:03:58,751 I mean any creature that is not of our royal blood. 61 00:03:58,793 --> 00:04:00,959 I wanted only to earn Kalmaar's love. 62 00:04:01,001 --> 00:04:04,084 I thought one day, if I kept trying, 63 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 he would accept me as his father did. 64 00:04:11,168 --> 00:04:13,126 Look what I found! Some sea-scrolls! 65 00:04:13,168 --> 00:04:15,668 I thought you might like these, brother. 66 00:04:15,709 --> 00:04:17,584 I read those ages ago, Benthomaar. 67 00:04:17,626 --> 00:04:19,334 Whoa. 68 00:04:24,168 --> 00:04:26,918 [knocking] 69 00:04:26,959 --> 00:04:30,584 Look what I made for you! I made it out of -- 70 00:04:30,626 --> 00:04:32,668 [Benthomaar] But nothing would please Kalmaar. 71 00:04:32,709 --> 00:04:34,543 I began to lose hope. 72 00:04:34,584 --> 00:04:37,751 I feared he would never view me as his brother. 73 00:04:40,876 --> 00:04:42,793 But then one day... 74 00:04:42,834 --> 00:04:44,376 [gasps] 75 00:04:44,418 --> 00:04:46,293 At the royal manta races, 76 00:04:46,334 --> 00:04:49,793 I'd place all my pearls on Undersea-Biscuit. 77 00:04:49,834 --> 00:04:53,043 -Oh, yeah, brilliant. -[murmuring] 78 00:04:53,084 --> 00:04:57,084 Father, I've recently uncovered lost historic accounts of-- 79 00:04:57,126 --> 00:05:01,084 Ah, my son the scholar. I'm so proud of your academic-- 80 00:05:01,126 --> 00:05:04,084 Yes, yes. Just tell me, father, is there any truth 81 00:05:04,126 --> 00:05:06,043 to these claims of an ancient temple 82 00:05:06,084 --> 00:05:08,251 at the bottom of Tartarus Trench? 83 00:05:08,293 --> 00:05:11,459 Where did you find that sea-scroll? 84 00:05:11,501 --> 00:05:13,709 It took some digging in the vaults. 85 00:05:13,751 --> 00:05:17,043 Almost as if someone was trying to hide it. 86 00:05:17,084 --> 00:05:20,834 The scrolls in the vault are forbidden, Kalmaar! 87 00:05:20,876 --> 00:05:22,418 You know this! 88 00:05:22,459 --> 00:05:25,543 [Trimaar] The Tartarus Trench is a dangerous place! 89 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Many souls have been lost there! 90 00:05:27,668 --> 00:05:31,293 Even the strongest swimmers do not brave those waters, 91 00:05:31,334 --> 00:05:34,751 for they are treacherous and filled with poisonous vents, 92 00:05:34,793 --> 00:05:38,168 that is why the scroll was hidden! 93 00:05:38,209 --> 00:05:40,793 -But if the records are true-- -[Trimaar] No! 94 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 As your father and as your King, 95 00:05:43,959 --> 00:05:46,709 I forbid you from entering that trench! 96 00:05:47,793 --> 00:05:50,084 As you wish, father. 97 00:05:54,709 --> 00:05:56,126 My father is a coward! 98 00:05:56,168 --> 00:05:57,626 He's too weak to see 99 00:05:57,668 --> 00:06:00,584 that the power of Wojira is worth any risk! 100 00:06:00,626 --> 00:06:02,293 But the king has a point. 101 00:06:02,334 --> 00:06:05,543 The Tartarus Trench is notoriously dangerous. 102 00:06:05,584 --> 00:06:07,918 But not impossible to pass. 103 00:06:07,959 --> 00:06:10,793 Whoever built that temple was able to get through. 104 00:06:10,834 --> 00:06:12,168 Which means we can. 105 00:06:12,209 --> 00:06:15,168 You're going to try to swim into... 106 00:06:15,209 --> 00:06:18,626 Not me! I need a guinea fish. 107 00:06:18,668 --> 00:06:21,376 Someone who's an incredibly strong swimmer, 108 00:06:21,418 --> 00:06:26,668 but easily manipulated and entirely expendable. 109 00:06:29,834 --> 00:06:31,918 Nice throw, brother. 110 00:06:31,959 --> 00:06:34,793 You know that's why I've always admired you. 111 00:06:34,834 --> 00:06:36,543 You? Admire me...? 112 00:06:36,584 --> 00:06:40,459 Of course. You're good at anything you put your mind to. 113 00:06:40,501 --> 00:06:44,543 A scholar, an athlete... a fine swimmer... 114 00:06:44,584 --> 00:06:49,209 -Well, I try... -Don't be modest. 115 00:06:49,251 --> 00:06:51,126 I owe you an apology, Benthomaar. 116 00:06:51,168 --> 00:06:52,834 -For what? -For not treating you 117 00:06:52,876 --> 00:06:54,918 as a true brother. 118 00:06:54,959 --> 00:06:58,876 I always felt I was competing with you for father's attention, 119 00:06:58,918 --> 00:07:00,793 so I never wanted to accept you... 120 00:07:00,834 --> 00:07:04,043 but I see how childish that was now. 121 00:07:04,084 --> 00:07:09,376 Can you forgive me? Can we start afresh... brother? 122 00:07:09,751 --> 00:07:11,543 Of course! 123 00:07:12,126 --> 00:07:13,376 [Benthomaar grunts] 124 00:07:15,501 --> 00:07:17,418 Let's start right now. 125 00:07:17,459 --> 00:07:20,376 -Start what? -Spending more time together... 126 00:07:20,418 --> 00:07:23,876 as brothers. Let's go exploring! 127 00:07:24,459 --> 00:07:26,251 Explore where? 128 00:07:26,959 --> 00:07:30,209 [dramatic music] 129 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 I don't know about this, Brother. 130 00:07:45,751 --> 00:07:47,459 I heard about the Tartarus Trench. 131 00:07:47,501 --> 00:07:49,459 It's supposed to be really dangerous. 132 00:07:49,501 --> 00:07:52,834 -Oh. I see. -See what? 133 00:07:52,876 --> 00:07:55,834 Perhaps I was wrong. Perhaps you're too young. 134 00:07:55,876 --> 00:07:57,584 I shouldn't have brought you here. 135 00:07:57,626 --> 00:08:00,251 I'll come back later with friends my own age... 136 00:08:00,293 --> 00:08:03,043 No! Wait, please. I can do it. 137 00:08:03,084 --> 00:08:05,459 I'm not sure that's wise. 138 00:08:05,501 --> 00:08:09,834 No I, I want to do it! Please, brother! 139 00:08:09,876 --> 00:08:12,376 Well, if you're sure... 140 00:08:15,209 --> 00:08:17,501 [suspenseful music] 141 00:08:22,043 --> 00:08:23,251 Whoa! 142 00:08:34,543 --> 00:08:37,751 [whooshing] 143 00:08:39,209 --> 00:08:41,126 What? 144 00:08:41,751 --> 00:08:43,793 [gasps, grunts] 145 00:08:48,251 --> 00:08:51,376 Swim below that stone there, and you should be safe. 146 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 That was close, I? What's that? 147 00:08:59,251 --> 00:09:02,584 It's real! It's actually real! 148 00:09:02,626 --> 00:09:04,376 What is it? 149 00:09:06,126 --> 00:09:08,293 Brother! Lookout! 150 00:09:11,251 --> 00:09:12,543 [groaning] 151 00:09:26,293 --> 00:09:29,501 The Temple of Wojira. I knew it! 152 00:09:29,543 --> 00:09:31,126 I knew that simpering old fool 153 00:09:31,168 --> 00:09:33,001 was trying to conceal it from me! 154 00:09:33,043 --> 00:09:36,501 -Fool? What do we do now? -Nothing. 155 00:09:36,543 --> 00:09:40,293 You go home. You have fulfilled your purpose. 156 00:09:40,334 --> 00:09:43,334 But I thought we were gonna spend time together 157 00:09:43,376 --> 00:09:48,001 -as brothers. -You are not my brother. 158 00:09:48,043 --> 00:09:49,209 You're just another reminder 159 00:09:49,251 --> 00:09:51,834 of my father's pitiful compassion. 160 00:09:51,876 --> 00:09:54,126 Now go! Leave me! 161 00:09:57,584 --> 00:10:02,501 I hope what you find makes you happy, br-- Kalmaar. 162 00:10:02,543 --> 00:10:06,709 [Benthomaar]I understood then, for the first time, I think, 163 00:10:06,751 --> 00:10:09,793 that Kalmaar would never love me. 164 00:10:09,834 --> 00:10:12,918 My father was the only one who cared about me. 165 00:10:14,918 --> 00:10:19,168 And now he's gone. And I am alone. 166 00:10:19,209 --> 00:10:22,126 No, Bentho. We might not be family. 167 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 But I promise you, you're not alone. 168 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 Yeah, Bentho. We're here. 169 00:10:27,834 --> 00:10:31,751 We can't pick our family, but we can pick our friends. 170 00:10:31,793 --> 00:10:34,209 And I'm proud to call you a friend. 171 00:10:35,334 --> 00:10:36,918 Now let's get to that island, 172 00:10:36,959 --> 00:10:39,668 and make sure we get the amulet before Kalmaar does!! 173 00:10:40,876 --> 00:10:43,293 [heroic music] 174 00:10:45,876 --> 00:10:48,043 [closing theme music]