1 00:00:18,293 --> 00:00:20,584 O Amuleto da Tempestade. 2 00:00:34,376 --> 00:00:36,834 Príncipe Kalmaar! 3 00:00:37,459 --> 00:00:39,543 Rei Kalmaar. 4 00:00:40,126 --> 00:00:42,168 É claro. Rei Kalmaar. 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,001 Perdão, Majestade. 6 00:00:44,084 --> 00:00:48,459 O segundo amuleto, de acordo com o rumo dos ninjas 7 00:00:48,543 --> 00:00:52,168 e com o que a garota falou da Ilha dos Guardiões, 8 00:00:52,251 --> 00:00:55,126 deve estar aqui! 9 00:00:57,459 --> 00:01:01,918 - É o cinturão da tempestade, Majestade. - O que é isso? 10 00:01:02,001 --> 00:01:05,043 Uma região com tempestades violentas. 11 00:01:05,126 --> 00:01:08,501 A maioria dos mapas não mostra nada lá, 12 00:01:09,084 --> 00:01:11,584 mas este mostra uma ilhazinha. 13 00:01:15,918 --> 00:01:17,043 É isso. 14 00:01:17,126 --> 00:01:20,293 - Não tem nada lá além de… - É lá! 15 00:01:20,376 --> 00:01:23,251 É onde está o segundo amuleto. 16 00:01:23,334 --> 00:01:24,918 Preparem as tropas. 17 00:01:25,418 --> 00:01:27,043 Vamos caçar. 18 00:01:31,293 --> 00:01:33,626 Me deixem ver se entendi. 19 00:01:33,709 --> 00:01:39,543 O Kalmaar precisa dos dois amuletos para acordar a Wojira, e ele já tem um? 20 00:01:39,626 --> 00:01:41,376 O Amuleto da Onda. 21 00:01:41,459 --> 00:01:45,668 O outro é o Amuleto da Tempestade que está na Ilha dos Guardiões? 22 00:01:45,751 --> 00:01:49,959 Temos que chegar antes para que ele não pegue. 23 00:01:50,043 --> 00:01:54,376 Senão ele vai acordar a Wojira e destruir a superfície. 24 00:01:54,459 --> 00:01:57,501 Como os amuletos vão acordá-la? 25 00:01:57,584 --> 00:02:00,876 - Qual é a ligação? - Nós a vimos. 26 00:02:00,959 --> 00:02:05,001 A Wojira é uma cobra gigante com dois buracos na cabeça. 27 00:02:05,084 --> 00:02:06,959 Os amuletos ficam neles. 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,918 Dentro da cabeça? Que nojo! 29 00:02:10,001 --> 00:02:12,209 Estavam dando choque nela. 30 00:02:12,293 --> 00:02:15,084 Por isso o poder da Nya ficou doido. 31 00:02:21,709 --> 00:02:25,709 - PIXAL, o que foi isso? - Uma tempestade elétrica. 32 00:02:25,793 --> 00:02:28,626 Estamos perto da Ilha dos Guardiões. 33 00:02:28,709 --> 00:02:30,334 Protejam-se. 34 00:02:30,418 --> 00:02:35,584 Vou descer para evitar a tempestade, mas vamos ter turbulência. 35 00:02:45,959 --> 00:02:48,459 Obstáculo. Esquerda, 2°. 36 00:02:48,543 --> 00:02:50,043 Esquerda, 2°. 37 00:02:55,626 --> 00:02:59,459 - Poxa! - Sua cadeira tem cinto de segurança. 38 00:03:00,293 --> 00:03:02,793 - Já chegamos? - Positivo. 39 00:03:08,418 --> 00:03:10,584 Os guardiões são um pouco… 40 00:03:11,584 --> 00:03:12,543 sensíveis. 41 00:03:12,626 --> 00:03:15,584 Acho melhor você nos deixar falar. 42 00:03:15,668 --> 00:03:17,876 É, somos velhos amigos. 43 00:03:19,126 --> 00:03:19,959 Tudo bem. 44 00:03:26,001 --> 00:03:29,126 Oi, pessoal. Sou eu, lembram? 45 00:03:29,209 --> 00:03:30,959 O presente do Jay? 46 00:03:32,959 --> 00:03:34,043 Jay! 47 00:03:35,209 --> 00:03:37,668 Que saudade, Jay! 48 00:03:37,751 --> 00:03:40,876 Aqui é tão chato sem você. 49 00:03:41,668 --> 00:03:42,626 Desculpa aí. 50 00:03:45,043 --> 00:03:47,584 Também senti saudade de você. 51 00:03:47,668 --> 00:03:49,709 De vocês dois. 52 00:03:49,793 --> 00:03:54,001 Então finalmente chegou a hora. 53 00:03:54,084 --> 00:03:58,668 A hora para a qual nos preparamos todos esses anos. 54 00:03:58,751 --> 00:04:01,959 Acordem os Guardiões de Pedra! 55 00:04:02,043 --> 00:04:05,876 Avisem todos que os invasores vêm aí! 56 00:04:05,959 --> 00:04:09,418 Temos que defender o amuleto! 57 00:04:09,501 --> 00:04:12,418 - Wojira! - Não, por favor, ouçam. 58 00:04:13,126 --> 00:04:16,459 Não tem como se preparar. Eles são muitos. 59 00:04:16,543 --> 00:04:18,584 Com armas poderosas. 60 00:04:18,668 --> 00:04:22,751 Temos que levar o amuleto para bem longe. 61 00:04:22,834 --> 00:04:26,834 Este é o lugar mais seguro de todo o reino. 62 00:04:26,918 --> 00:04:29,209 Esta ilha escondeu o amuleto 63 00:04:29,293 --> 00:04:31,168 por milhares de anos. 64 00:04:31,251 --> 00:04:33,709 A tempestade nos protege. 65 00:04:33,793 --> 00:04:38,334 Não vai adiantar. Eles vão passar por baixo como nós. 66 00:04:38,418 --> 00:04:40,709 Eles vão pegar o amuleto. 67 00:04:41,293 --> 00:04:44,459 Ela tem razão. Temos que tirar logo daqui. 68 00:04:44,543 --> 00:04:47,376 Você não o conhece como eu. 69 00:04:47,459 --> 00:04:49,126 Nada vai detê-lo. 70 00:04:51,418 --> 00:04:52,584 Que assim seja. 71 00:05:01,418 --> 00:05:03,168 Por milhares de anos, 72 00:05:03,251 --> 00:05:06,126 cumprimos o juramento que fizemos 73 00:05:06,209 --> 00:05:09,418 para o Primeiro Mestre do Spinjitzu. 74 00:05:10,418 --> 00:05:13,876 Agora passo o juramento a você, 75 00:05:13,959 --> 00:05:15,876 Nya de Ninjago. 76 00:05:15,959 --> 00:05:18,959 Você aceita este dever sagrado? 77 00:05:19,459 --> 00:05:20,293 Aceito. 78 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 Então jure. 79 00:05:23,793 --> 00:05:27,751 Eu juro que farei de tudo para proteger o amuleto. 80 00:05:30,084 --> 00:05:31,001 Obrigado. 81 00:05:38,584 --> 00:05:40,834 Um momento. Tem algo errado. 82 00:05:40,918 --> 00:05:45,001 Não bate com meu registro do amuleto na última visita. 83 00:05:45,084 --> 00:05:46,168 Como assim? 84 00:05:46,751 --> 00:05:49,334 É parecido, mas não é idêntico. 85 00:05:51,001 --> 00:05:53,168 O amuleto é falso! 86 00:05:55,418 --> 00:05:56,501 Falso? 87 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 Como é possível? 88 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 Mas quem roubaria o… 89 00:06:02,709 --> 00:06:03,876 Essa não! 90 00:06:04,959 --> 00:06:08,584 Vamos voltar ao barco e avisar o Wu e os outros. 91 00:06:08,668 --> 00:06:11,459 - Por quê? - Sei onde o amuleto está. 92 00:06:12,043 --> 00:06:14,459 Na Cidade de Ninjago. Vamos! 93 00:06:15,918 --> 00:06:19,459 PIXAL, ligue o rádio. Precisamos falar com o mosteiro. 94 00:06:19,543 --> 00:06:20,751 Rápido! 95 00:06:24,834 --> 00:06:26,334 Atenda, Mestre Wu. 96 00:06:26,418 --> 00:06:28,751 É o Hidro Barco. Está ouvindo? 97 00:06:28,834 --> 00:06:30,334 Mestre Wu! Kai! 98 00:06:30,418 --> 00:06:31,834 Alguém responde. 99 00:06:31,918 --> 00:06:35,126 - PIXAL? - Finalmente! Graças ao Mestre. 100 00:06:35,209 --> 00:06:37,543 Cole, preste atenção. 101 00:06:37,626 --> 00:06:40,376 O Amuleto da Tempestade 102 00:06:40,459 --> 00:06:42,876 não está na Ilha dos Guardiões. 103 00:06:43,459 --> 00:06:46,168 - Isso é ruim. - E piora. 104 00:06:46,251 --> 00:06:50,168 Ele está em Ninjago, no Clube dos Exploradores. 105 00:06:50,251 --> 00:06:51,793 Como é que ele veio… 106 00:06:52,793 --> 00:06:53,668 Saquei. 107 00:06:54,251 --> 00:06:56,834 Relaxa. Já vamos lá pegar. 108 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 Benthomaar! 109 00:07:02,334 --> 00:07:04,668 Vejo que se sente em casa 110 00:07:04,751 --> 00:07:06,959 com essa subespécie. 111 00:07:07,043 --> 00:07:09,751 Kalmaar, não machuque meus amigos. 112 00:07:10,334 --> 00:07:13,543 Você não pode pedir nada. 113 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 Eu vou fazer o que eu quiser 114 00:07:16,168 --> 00:07:17,876 e pegar o que desejar. 115 00:07:24,251 --> 00:07:26,168 Tudo bem. Desistimos. 116 00:07:27,209 --> 00:07:30,251 Pode levar. Entregue o amuleto, Jay. 117 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 Entregue o amuleto. 118 00:07:33,709 --> 00:07:35,501 O que está segurando. 119 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 É mesmo. 120 00:07:37,501 --> 00:07:40,751 Quer dizer, não, poxa! Não vou entregar. 121 00:07:40,834 --> 00:07:45,251 Vai ter que arrancar das minhas mãos frias e sem vida! 122 00:07:45,834 --> 00:07:48,168 Não vale a pena. Entregue. 123 00:07:48,834 --> 00:07:51,918 Você me convenceu. Pode levar. 124 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 Me poupem da ceninha. 125 00:07:58,251 --> 00:08:00,959 Eu ouvi vocês. É falso. 126 00:08:01,043 --> 00:08:06,251 O verdadeiro está na Cidade de Ninjago no Clube dos Exploradores. 127 00:08:06,876 --> 00:08:09,084 Puxa vida! Você ouviu? 128 00:08:09,168 --> 00:08:11,501 Eu me joguei na cena. 129 00:08:13,043 --> 00:08:18,043 Muita calma, Calamari. Terá que passar por nós para pegar. 130 00:08:18,126 --> 00:08:20,376 É Kalmaar. 131 00:08:20,459 --> 00:08:24,959 Eu adoraria explodir vocês em pedacinhos, 132 00:08:25,043 --> 00:08:27,834 mas acho que tenho uma ideia melhor. 133 00:08:27,918 --> 00:08:30,751 Acho que vai ser mais satisfatório 134 00:08:30,834 --> 00:08:33,918 deixar vocês vivos e encalhados… 135 00:08:35,793 --> 00:08:39,126 Para que vivam com seu fracasso 136 00:08:39,209 --> 00:08:40,584 e saibam 137 00:08:40,668 --> 00:08:42,876 que tudo o que vier a seguir 138 00:08:42,959 --> 00:08:44,418 é culpa de vocês. 139 00:08:48,668 --> 00:08:53,084 Sem você, eu nunca acharia o Amuleto da Tempestade. 140 00:08:53,168 --> 00:08:54,709 Fique pensando nisso 141 00:08:54,793 --> 00:08:59,251 até que os mares subam e engulam todos vocês! 142 00:09:01,168 --> 00:09:04,376 Adeus, irmão adotado. 143 00:09:06,668 --> 00:09:08,626 Zane, apague o fogo. 144 00:09:09,126 --> 00:09:11,543 - Desligue a energia. - Segurem-no! 145 00:09:32,418 --> 00:09:33,293 Jay! 146 00:09:33,376 --> 00:09:35,418 Preciso ir atrás deles! 147 00:09:41,834 --> 00:09:45,584 Por favor, me diga que dá para consertar. 148 00:09:47,501 --> 00:09:48,459 Sinto muito. 149 00:09:49,043 --> 00:09:50,918 O que eu fiz? 150 00:09:51,001 --> 00:09:54,126 Sem mim, ele nunca teria achado. 151 00:09:54,709 --> 00:09:56,626 Nada teria acontecido. 152 00:09:57,126 --> 00:09:58,876 Estraguei tudo. 153 00:09:58,959 --> 00:09:59,793 Nya! 154 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Olhe para mim. 155 00:10:04,168 --> 00:10:07,751 Quando voltei, achei que era para te ajudar. 156 00:10:08,293 --> 00:10:12,043 Mas quanto mais te via e mais tempo ficava com você, 157 00:10:12,126 --> 00:10:16,001 mais eu percebia que não precisa da minha ajuda. 158 00:10:16,084 --> 00:10:18,501 Você é uma mestre melhor 159 00:10:18,584 --> 00:10:19,834 que eu já fui. 160 00:10:19,918 --> 00:10:21,959 No seu lugar, 161 00:10:22,043 --> 00:10:24,084 eu estaria presa, 162 00:10:24,168 --> 00:10:25,584 mas eu sei bem 163 00:10:25,668 --> 00:10:28,251 que você vai nos tirar daqui. 164 00:10:28,334 --> 00:10:29,709 Acha isso mesmo? 165 00:10:29,793 --> 00:10:31,501 Eu sei que vai. 166 00:10:34,126 --> 00:10:35,959 Seque as lágrimas 167 00:10:36,043 --> 00:10:38,751 e faça o que faz de melhor. 168 00:10:39,501 --> 00:10:43,043 Nos tire daqui e detenha o doido de tentáculos. 169 00:10:43,584 --> 00:10:45,418 - É! - Isso! 170 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 Legendas: Guilherme Ferreira