1 00:00:18,251 --> 00:00:19,751 "스핑크스의 수수께끼" 2 00:00:32,251 --> 00:00:34,376 자, 어떠냐? 3 00:00:35,043 --> 00:00:38,376 이 늙은 아빠가 아직 쓸 만하지? 4 00:00:38,459 --> 00:00:40,043 정말 대단한데요, 아빠 5 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 근데 이건 사부님이 하시는 작은 연구를 위한 거라서 6 00:00:43,209 --> 00:00:45,001 절대 무리하실 거 없어요 아셨죠? 7 00:00:45,084 --> 00:00:47,001 이건 중요한 프로젝트다 8 00:00:47,084 --> 00:00:50,584 원소 마스터가 선대 마스터에게 미치는 영향을 연구하는 거지 9 00:00:51,209 --> 00:00:54,209 그러니까 단순히 합만 맞춰보는 게 아니다 10 00:00:55,334 --> 00:00:59,209 카이, 괜찮으면 레이한테 불꽃 한 번 쏴주겠니? 11 00:00:59,293 --> 00:01:01,168 뭘 한다고? 12 00:01:06,751 --> 00:01:07,626 사부님! 13 00:01:09,209 --> 00:01:10,501 무슨 일이냐, 콜? 14 00:01:10,584 --> 00:01:13,543 니야랑 다른 애들이 키퍼들의 섬을 다시 찾아갔대요 15 00:01:13,626 --> 00:01:16,251 폭풍의 스톤은 탐험가 클럽에 있고요 16 00:01:16,334 --> 00:01:17,834 탐험가 클럽이라고? 17 00:01:19,001 --> 00:01:20,251 어떻게 그럴 수 있지? 18 00:01:20,334 --> 00:01:22,168 그런 멍청한 일을 벌일 사람이라면 19 00:01:22,251 --> 00:01:23,584 누군지 뻔하잖아요? 20 00:01:23,668 --> 00:01:28,043 자, 이 클러치 파워스가 여러분께 자신 있게 보여드리죠 21 00:01:28,126 --> 00:01:32,751 전설에나 나오던 워지라의 폭풍의 스톤 22 00:01:32,834 --> 00:01:36,459 이 귀중한 걸 큰맘 먹고 클럽 소장품으로 내놓겠습니다 23 00:01:36,543 --> 00:01:38,709 탐험의 순간을 담은 그림까지 24 00:01:40,959 --> 00:01:44,584 그런데 왜 애들 만화 분위기인가? 25 00:01:45,168 --> 00:01:47,251 네? 그러니까 26 00:01:47,334 --> 00:01:51,001 왜 사진을 안 찍고 이렇게 세밀하게 삽화로 남겼냐는 거죠? 27 00:01:51,084 --> 00:01:52,751 왜 그런 거냐 하면 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,209 카메라를 잃어버렸거든요 29 00:01:54,293 --> 00:01:57,459 아슬아슬하게 탈출하던 중에 카메라를 배 밖으로 떨어뜨렸죠 30 00:01:57,543 --> 00:02:00,043 그 말을 들으니 이해가 좀 되는군, 계속하시오 31 00:02:01,251 --> 00:02:02,834 자, 이 그림을 보시면 32 00:02:02,918 --> 00:02:06,751 제가 무려 한 손으로 바다의 괴물을 제압하고 있죠 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,418 같이 간 다른 사람들은 겁을 먹어서 도움이 안 됐어요 34 00:02:10,501 --> 00:02:13,543 그렇구먼 정말 대단한 모험이오 35 00:02:14,126 --> 00:02:17,751 내 소견으론 오늘 밤 보여준 것만으로도 36 00:02:17,834 --> 00:02:21,376 분명 교수는 올해의 탐험가 상을 충분히 받을 자격이 있소 37 00:02:21,459 --> 00:02:24,168 네? 올해의 탐험가 상이요? 38 00:02:24,251 --> 00:02:26,959 에이, 전 그런 대단한 사람은 아닙니다 39 00:02:27,043 --> 00:02:28,418 어른이 되고 나서 매일 밤 40 00:02:28,501 --> 00:02:30,418 그 상을 받는 꿈을 꿨다고도 말할 수 없고요 41 00:02:30,501 --> 00:02:33,626 하지만 여러분이 절 굳이 후보로 올리신다면야? 42 00:02:33,709 --> 00:02:37,834 이런 대단한 걸 보고 가만 있는 것도 큰 잘못이잖소 43 00:02:41,084 --> 00:02:43,793 칼마르가 옳았어요 다 제 잘못이에요 44 00:02:44,376 --> 00:02:45,918 아직 포기하지 마, 니야 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,126 계기판은 쟌이 고칠 수 있을 거야 희망을 가져 46 00:02:49,209 --> 00:02:50,334 희망은 이제 없어요 47 00:02:51,293 --> 00:02:54,334 손상 정도를 살펴봤는데 수리가 불가능한 상태예요 48 00:02:54,418 --> 00:02:56,459 그럼 이제 꼼짝도 못 하겠네 49 00:02:56,543 --> 00:02:59,293 네가 가진 원소의 힘으로 고래를 부르면 안 돼? 50 00:02:59,376 --> 00:03:01,418 고래 정도면 이런 배는 쉽게 끌 수 있잖아 51 00:03:02,001 --> 00:03:05,543 고래를 부르라고? 안 돼, 그런 건 못 해 52 00:03:05,626 --> 00:03:08,959 - 하지만 네 이름은 니야잖아 - 그렇지? 53 00:03:09,043 --> 00:03:12,043 최초의 물의 마스터 니야드의 이름을 땄잖아 54 00:03:12,709 --> 00:03:15,209 설마 니야드의 얘기를 모르는 건 아니지? 55 00:03:15,293 --> 00:03:17,626 내가 얘기해줬잖니 기억 안 나? 56 00:03:17,709 --> 00:03:19,376 네가 아주 어렸을 때 말이야 57 00:03:19,459 --> 00:03:21,376 니야드와 고래들의 이야기 58 00:03:21,459 --> 00:03:23,543 니야드는 고래에 올라타고 달렸지 59 00:03:23,626 --> 00:03:25,084 네 이름도 거기서 따온 건데 60 00:03:25,918 --> 00:03:29,209 하지만 그건 애들 동화일 뿐이야, 벤토마르 61 00:03:29,293 --> 00:03:30,668 그건 사실이에요 62 00:03:30,751 --> 00:03:33,126 니야드는 워지라를 물리치는 걸 도와줬거든 63 00:03:33,209 --> 00:03:35,001 니야드는 워지라의 머리 위에 올라갔어 64 00:03:35,084 --> 00:03:36,251 부서진 삼지창 하나만 들고... 65 00:03:36,334 --> 00:03:38,793 벤토마르 난 고래를 부를 줄 몰라 66 00:03:38,876 --> 00:03:40,626 물을 다루는 능력뿐인걸 67 00:03:40,709 --> 00:03:42,584 근데 지금은 그것도 제대로 안 돼 68 00:03:42,668 --> 00:03:43,959 얘 말이 맞아 69 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 난 니야보다 먼저 물의 마스터로 일했거든 70 00:03:47,293 --> 00:03:49,834 그런 걸 할 줄 알았으면 내가 모를 리가 없잖아 71 00:03:49,918 --> 00:03:51,126 시도는 한번 해봤어? 72 00:03:52,251 --> 00:03:54,376 아니 73 00:03:54,459 --> 00:03:56,043 그런데 그걸 어떻게 알아? 74 00:04:11,918 --> 00:04:12,918 안녕, 얘들아 75 00:04:14,376 --> 00:04:15,876 이제 어떻게 하면 돼요? 76 00:04:15,959 --> 00:04:18,293 뭘 한 건진 몰라도 효과가 있어 77 00:04:18,376 --> 00:04:19,334 그걸 다시 해 봐 78 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 피라냐는 못 오게 조심하고 79 00:04:21,459 --> 00:04:24,793 상어도! 또 복어나 불상어도 80 00:04:24,876 --> 00:04:26,626 또 뭐가 있지, 뱀장어? 81 00:04:37,293 --> 00:04:39,626 마사코, 살아계셨군 82 00:04:39,709 --> 00:04:43,001 이렇게 보니 반갑구려 근데 무슨 일로 오셨소? 83 00:04:43,084 --> 00:04:44,834 클러치 파워스를 만나게 해줘요 84 00:04:44,918 --> 00:04:48,418 얼마든지 멤버십 카드 보여주겠소? 85 00:04:48,501 --> 00:04:51,334 당신 때문에 취소된 거 다 알잖아요, 세실 86 00:04:51,418 --> 00:04:54,709 참, 그랬지 정말 미안하게 됐소 87 00:04:54,793 --> 00:04:57,584 지금 당장 재심사 등록을 하겠소 88 00:04:57,668 --> 00:04:59,293 몇 년 걸리겠지만 89 00:04:59,376 --> 00:05:01,543 그리고 유감이지만 그동안에는 90 00:05:01,626 --> 00:05:04,543 출입을 허가할 수가 없을 것 같소 91 00:05:04,626 --> 00:05:08,168 이 클럽은 알다시피 회원 전용이라서 말이오 92 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 이건 아주 위급한 일이오 93 00:05:10,043 --> 00:05:11,043 클러치 파워스가 94 00:05:11,126 --> 00:05:13,418 아주 위험한 물건을 갖고 있어서 왔소 95 00:05:13,501 --> 00:05:17,084 선생님, 우리 건물에는 위험한 물건 같은 건 96 00:05:17,168 --> 00:05:19,543 수도 없이 많이 있습니다 97 00:05:20,251 --> 00:05:23,084 우리가 모은 게 전부 위험한 거죠 98 00:05:23,751 --> 00:05:25,209 큰일이 나도 괜찮소? 99 00:05:25,293 --> 00:05:29,709 탐험가 클럽의 회장한테는 어떤 위험도 다 웃음거리랍니다 100 00:05:29,793 --> 00:05:31,084 이렇게 웃죠 101 00:05:34,126 --> 00:05:37,209 '호, 호, 호'로 웃어도 괜찮고요 102 00:05:37,293 --> 00:05:39,668 사실이에요, 미리 시험도 보죠 103 00:05:39,751 --> 00:05:41,751 제가 한마디 해도 되겠소? 104 00:05:41,834 --> 00:05:44,168 이런 즐거운 대화를 계속하기 위해서 105 00:05:44,251 --> 00:05:46,251 장소를 옮겨도 좋을 거 같은데 106 00:05:46,793 --> 00:05:48,293 나가요 107 00:05:48,376 --> 00:05:50,168 이봐요, 꼰대 할아버지 108 00:05:50,251 --> 00:05:54,084 세실, 비회원도 클럽에 들어갈 수 있는 방법이 있잖아요 109 00:05:54,168 --> 00:05:56,376 스핑크스의 시험 110 00:05:58,501 --> 00:06:00,918 스핑크스의 시험을 입에 올린 사람은 111 00:06:01,001 --> 00:06:02,751 수십 년 동안 없었소 112 00:06:03,334 --> 00:06:06,084 밸그레이브 경의 사고가 있고 난 뒤부턴 전무했지 113 00:06:06,168 --> 00:06:07,918 정말 끔찍한 기억이야 114 00:06:08,918 --> 00:06:10,793 밸그레이브 경한테 무슨 일이 있었는데요? 115 00:06:11,418 --> 00:06:13,793 어쨌든 난 요청했어요 116 00:06:13,876 --> 00:06:17,376 당신이 선택한 일이니 난 책임 못 져요 117 00:06:28,709 --> 00:06:31,376 수수께끼에 답할 자 누구인가? 118 00:06:32,001 --> 00:06:35,209 자격을 상실해서 탈퇴된 회원은 참가하지 못합니다 119 00:06:35,709 --> 00:06:39,293 다른 분들은 총 세 번의 대답할 기회가 있고요 120 00:06:39,376 --> 00:06:43,126 만약 실패하면 그 결과는 아주아주... 121 00:06:43,626 --> 00:06:45,251 지저분해지죠 122 00:06:45,334 --> 00:06:47,084 도대체 여기는 뭐 하는 데예요? 123 00:06:47,168 --> 00:06:48,209 수고해라, 아들 124 00:06:51,209 --> 00:06:52,793 수수께끼를 내거라 125 00:06:52,876 --> 00:06:59,834 음식을 주면 나는 살 것이고 물을 주면 난 죽게 된다 126 00:06:59,918 --> 00:07:01,126 나는 누굴까? 127 00:07:02,334 --> 00:07:03,918 정답, '케이크' 128 00:07:04,751 --> 00:07:07,126 - 틀렸어! - '케이크'? 129 00:07:07,209 --> 00:07:09,168 웬만한 문제는 '케이크'가 정답이거든요 130 00:07:09,251 --> 00:07:12,334 아니, 이런 문제 앞에선 절제력이 답이다 131 00:07:12,418 --> 00:07:14,709 대답할 기회는 두 번 남았다 132 00:07:15,293 --> 00:07:16,543 절제력 133 00:07:17,376 --> 00:07:18,709 틀렸어! 134 00:07:20,209 --> 00:07:22,876 대답할 기회는 한 번뿐 135 00:07:24,418 --> 00:07:27,918 '음식에는 살지만 물에는 죽는다' 136 00:07:29,168 --> 00:07:31,626 그건 '불'이지 정답은 '불'! 137 00:07:34,251 --> 00:07:35,543 맞았다 138 00:07:39,918 --> 00:07:43,209 잔뜩 기대했는데 스핑크스 문제치곤 실망스럽군 139 00:07:44,126 --> 00:07:45,834 들어가도 좋소 140 00:07:49,168 --> 00:07:52,376 그래서 결국 제가 닌자들의 목숨을 구한 겁니다 141 00:07:52,459 --> 00:07:54,668 이 섬에 사는 주민들까지도요 142 00:07:54,751 --> 00:07:58,168 그랬더니 저를 막 자기들 왕으로 삼겠다고... 143 00:08:01,751 --> 00:08:03,043 웬일이야? 144 00:08:03,126 --> 00:08:05,334 안 그래도 너희 얘길 하고 있었는데 145 00:08:05,418 --> 00:08:06,793 그만하시죠, 교수님 146 00:08:06,876 --> 00:08:08,209 스톤은 어디에 뒀어요? 147 00:08:08,293 --> 00:08:09,751 스톤이라니? 148 00:08:14,959 --> 00:08:18,126 스톤을 당장 내놔라! 안 그러면 없애버린다! 149 00:08:19,126 --> 00:08:22,668 이거 말한 거군요? 자, 가지세요 150 00:08:25,293 --> 00:08:27,293 이거 민망해서 못 보겠군 151 00:08:27,376 --> 00:08:28,793 저런 겁쟁이! 152 00:08:28,876 --> 00:08:32,084 올해의 탐험가 상을 받을 생각은 하지도 말게! 153 00:08:32,168 --> 00:08:33,876 후보에서 탈락됐어! 154 00:08:35,501 --> 00:08:37,834 이봐, 거기 영감? 155 00:08:39,084 --> 00:08:40,584 그거 이리 내놔 156 00:08:40,668 --> 00:08:42,084 직접 와서 가져가 157 00:08:47,751 --> 00:08:49,209 걱정 마세요, 지켜드릴게요 158 00:08:51,584 --> 00:08:52,626 무슨 소리! 159 00:08:52,709 --> 00:08:55,793 우리로 말할 것 같으면 탐험가 클럽 회원일세 160 00:08:55,876 --> 00:08:58,251 이 정도 위험은 우리한텐 웃음거리지 161 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 받아라! 162 00:09:05,376 --> 00:09:07,334 애송이 녀석들, 후회하게 해주마 163 00:09:07,418 --> 00:09:09,126 감히 우리 클럽을 쳐들어와? 164 00:09:12,876 --> 00:09:15,251 살아선 못 돌아갈 줄 알아라 165 00:09:20,668 --> 00:09:21,668 오, 괜찮은데? 166 00:09:22,918 --> 00:09:26,043 네가 누군지는 모르겠다만 여긴 잘못 왔어 167 00:09:26,126 --> 00:09:28,709 내 이름은 칼마르 대왕이다 168 00:09:28,793 --> 00:09:31,293 너희의 지배자가 될 몸 169 00:09:33,668 --> 00:09:35,001 이 실력으로 어딜? 170 00:09:41,251 --> 00:09:43,251 어차피 너희는 지게 돼 있어 171 00:09:43,334 --> 00:09:45,418 다른 애들이 돌아오기만 하면 172 00:09:45,501 --> 00:09:47,501 넌 절대로 그 애들을 이길 수 없지! 173 00:09:52,626 --> 00:09:55,709 다른 애들은 절대 돌아오지 못할 거다! 174 00:09:55,793 --> 00:09:57,709 그건 내가 장담할 수 있어! 175 00:10:08,126 --> 00:10:12,001 어떻게 되고 있어? 거의 끝났지? 176 00:10:12,084 --> 00:10:14,584 아니, 제이 작은 물고기만 잔뜩 왔어 177 00:10:14,668 --> 00:10:16,918 너무 작아서 배를 못 끌 거야 우린 갇혔어! 178 00:10:17,001 --> 00:10:18,334 이건 다 내 잘못이야! 179 00:10:21,376 --> 00:10:23,084 이건 네 잘못이 아니야, 니야! 180 00:10:23,168 --> 00:10:24,543 어떻게 내 잘못이 아니야? 181 00:10:24,626 --> 00:10:26,043 내가 따라오지만 않았으면 182 00:10:26,126 --> 00:10:27,959 오징어 녀석이 이곳을 찾아내지도 못했을 거고 183 00:10:28,543 --> 00:10:30,251 폭풍의 스톤은 지금도 안전하겠지 184 00:10:30,334 --> 00:10:32,168 니야, 저거 봐! 185 00:10:35,501 --> 00:10:36,584 됐다! 186 00:10:36,668 --> 00:10:38,876 네가 해냈어, 니야, 잘했다! 187 00:10:38,959 --> 00:10:41,376 누나가 이 섬을 벗어날 방법을 찾은 거야 188 00:10:41,459 --> 00:10:44,043 닌자고 시티여, 우리가 간다!