1 00:00:01,668 --> 00:00:03,751 [theme music] 2 00:00:18,293 --> 00:00:20,376 [Nya] "Master of the Sea." 3 00:00:21,918 --> 00:00:23,918 [Benthomaar] Long before time had a name, 4 00:00:23,959 --> 00:00:27,126 the First Spinjitzu Master arrived on our world, 5 00:00:27,168 --> 00:00:29,168 a mere child, 6 00:00:29,209 --> 00:00:32,126 to find a world engulfed in chaos. 7 00:00:34,251 --> 00:00:37,084 This chaos was caused by Wojira. 8 00:00:37,126 --> 00:00:40,501 The mighty serpent of the wave and the storm. 9 00:00:40,543 --> 00:00:42,459 The First Spinjitzu Master knew 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,959 that for life to blossom in this realm, 11 00:00:45,001 --> 00:00:47,334 Wojira had to be stopped. 12 00:00:50,959 --> 00:00:53,168 With the help of the Islanders, and the Merlopians, 13 00:00:53,209 --> 00:00:55,334 who dwelt in the depths of the sea, 14 00:00:55,376 --> 00:00:56,709 they confronted Wojira! 15 00:00:56,751 --> 00:00:58,918 [roaring] 16 00:01:02,918 --> 00:01:04,876 It was a fierce battle. 17 00:01:07,251 --> 00:01:09,668 Wojira was too powerful. 18 00:01:10,376 --> 00:01:12,168 All was lost. 19 00:01:12,209 --> 00:01:13,543 Until Nyad, 20 00:01:13,584 --> 00:01:16,126 the first elemental master of water, 21 00:01:16,168 --> 00:01:20,001 leapt on to the beast and saw with her own eyes 22 00:01:20,043 --> 00:01:22,834 the source of Wojira's power. 23 00:01:22,876 --> 00:01:24,209 Two strange objects, 24 00:01:24,251 --> 00:01:27,084 which Wojira wore upon her forehead. 25 00:01:27,126 --> 00:01:29,751 Nyad knew what she had to do. 26 00:01:29,793 --> 00:01:33,709 And alone, Nyad could not stop Wojira. 27 00:01:35,584 --> 00:01:38,418 She had to become a greater power. 28 00:01:38,459 --> 00:01:42,668 The ocean itself. She merged with it. 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 [dramatic music] 30 00:01:48,334 --> 00:01:51,084 A state she could never return from. 31 00:01:51,126 --> 00:01:54,626 She sacrificed herself to save the world. 32 00:01:54,668 --> 00:01:57,501 As for the power of the wave and the storm, 33 00:01:57,543 --> 00:02:00,334 the First Spinjitzu Master gave the first 34 00:02:00,376 --> 00:02:01,876 to the King of the Sea, 35 00:02:01,918 --> 00:02:04,584 and the second, to the leader of the Islanders, 36 00:02:04,626 --> 00:02:05,959 for safe keeping. 37 00:02:06,001 --> 00:02:08,959 When the seas calmed and grew still, 38 00:02:09,001 --> 00:02:13,168 the First Spinjitzu Master created Ninjago... 39 00:02:13,209 --> 00:02:16,001 and the world was in harmony. 40 00:02:16,876 --> 00:02:18,126 Balance. 41 00:02:19,293 --> 00:02:22,709 But now my brother seeks to change that. 42 00:02:22,751 --> 00:02:26,418 He's got one Amulet already. We can't let him get the other. 43 00:02:26,459 --> 00:02:29,043 With both, he will awaken Wojira, 44 00:02:29,084 --> 00:02:33,126 and create a wave of destruction not seen since the dawn of time. 45 00:02:33,168 --> 00:02:37,834 Can these whales go any faster? Time is sort of ticking here. 46 00:02:37,876 --> 00:02:40,168 [Nya] They are pulling as quickly as they can. 47 00:02:40,209 --> 00:02:42,918 Remember, it's their world that's at risk too. 48 00:02:42,959 --> 00:02:44,251 Let's just hope Kalmaar 49 00:02:44,293 --> 00:02:46,709 hasn't been able to locate the second Amulet. 50 00:02:47,459 --> 00:02:50,126 Nothing can stop me now. 51 00:02:50,168 --> 00:02:55,793 Imagine this parched, dry city submerged below the waves. 52 00:02:57,793 --> 00:02:59,376 [Kalmaar] Picture it, Gripe... 53 00:02:59,418 --> 00:03:02,126 streets, turned into canals... 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,751 buildings and homes, flooded, 55 00:03:04,793 --> 00:03:08,001 vehicles rusting away below the waves, 56 00:03:08,043 --> 00:03:09,918 a playground for fish and-- 57 00:03:09,959 --> 00:03:11,751 [grunting] 58 00:03:13,209 --> 00:03:18,001 Now is not the time for amateur urban planning, foe! 59 00:03:18,043 --> 00:03:21,668 I will destroy you, old man. 60 00:03:21,709 --> 00:03:25,251 And when I say I, I mean, them. 61 00:03:27,543 --> 00:03:28,834 What are you looking at? 62 00:03:28,876 --> 00:03:31,251 I'm talking about you, you fools! 63 00:03:31,293 --> 00:03:33,293 Oh, yes! Forgive me, Sire. 64 00:03:33,334 --> 00:03:34,918 Attack! 65 00:03:34,959 --> 00:03:36,418 [screaming] 66 00:03:37,668 --> 00:03:39,251 [grunting] 67 00:03:41,501 --> 00:03:42,668 Huh? 68 00:03:45,793 --> 00:03:47,959 [chuckles] Two for one! 69 00:03:48,001 --> 00:03:49,209 Think fast, my boy. 70 00:03:49,251 --> 00:03:51,251 -Right back at you, pops! -[grunts] 71 00:03:51,293 --> 00:03:52,834 Nice one, Kai! 72 00:03:52,876 --> 00:03:55,126 Out of my way. Ha! 73 00:03:56,543 --> 00:03:57,834 [grunts] 74 00:03:58,501 --> 00:04:01,084 Fire. Fire! 75 00:04:02,709 --> 00:04:04,084 [all grunt] 76 00:04:04,126 --> 00:04:06,793 You're not leaving with that Amulet, Kalmaar. 77 00:04:06,834 --> 00:04:10,876 Actually, I am. I'm literally doing that right now. 78 00:04:10,918 --> 00:04:12,376 Here, watch. Oh, look! 79 00:04:12,418 --> 00:04:15,084 This is me leaving with the Amulet. 80 00:04:15,126 --> 00:04:17,168 [grunting] 81 00:04:17,918 --> 00:04:19,126 I'll get it! 82 00:04:19,751 --> 00:04:21,001 [grunts] 83 00:04:24,793 --> 00:04:26,084 [yells] 84 00:04:26,126 --> 00:04:28,168 [grunts, groans] 85 00:04:28,209 --> 00:04:30,209 -[sighs] -[gasps] 86 00:04:33,168 --> 00:04:34,459 [Misako gasps] 87 00:04:36,251 --> 00:04:37,918 To my chariot! 88 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 Ninja? 89 00:04:42,668 --> 00:04:45,793 What does that even mean in surface-dweller language? 90 00:04:45,834 --> 00:04:50,376 -A Ninja is one who protects-- -It was a rhetorical question. 91 00:04:50,418 --> 00:04:53,876 I don't really care. Drop the anchor! 92 00:04:53,918 --> 00:04:55,751 -[groans] -In the water! 93 00:04:55,793 --> 00:04:58,834 -Drop it in the water! -[grumbles] 94 00:04:58,876 --> 00:05:00,834 [grunts, groans] 95 00:05:00,876 --> 00:05:02,584 Get ready to hold your breath. 96 00:05:03,084 --> 00:05:04,334 [all yell] 97 00:05:06,793 --> 00:05:10,126 Finally, the true Storm Amulet. 98 00:05:10,168 --> 00:05:12,793 Not that useless fake from the island. 99 00:05:14,376 --> 00:05:17,876 See you in the deep, Ninja. 100 00:05:18,584 --> 00:05:20,918 [all coughing] 101 00:05:20,959 --> 00:05:23,751 -Wait, what? -[gasps] 102 00:05:23,793 --> 00:05:25,043 The Hydro-Bounty! 103 00:05:25,084 --> 00:05:28,209 But... I left this ship stranded! 104 00:05:28,251 --> 00:05:31,918 You did. But we got a bit of help from some friends. 105 00:05:31,959 --> 00:05:33,251 [groans] 106 00:05:34,584 --> 00:05:37,334 Sis! Guys! Great entrance! 107 00:05:38,001 --> 00:05:39,459 [grunting] 108 00:05:41,668 --> 00:05:42,834 [grunts] 109 00:05:47,376 --> 00:05:49,709 [suspenseful music] 110 00:05:58,876 --> 00:06:00,501 [grunting] 111 00:06:01,418 --> 00:06:03,751 When I strand Land-Dwellers, 112 00:06:03,793 --> 00:06:06,834 they're supposed to stay stranded! 113 00:06:06,876 --> 00:06:08,209 You know, I'm starting 114 00:06:08,251 --> 00:06:11,209 to really enjoy ruining all your evil plans. 115 00:06:11,251 --> 00:06:13,126 [grunts] 116 00:06:14,376 --> 00:06:16,084 [Nya grunting] 117 00:06:16,126 --> 00:06:17,543 [yells] 118 00:06:20,376 --> 00:06:22,709 Your mad dreams of awakening Wojira 119 00:06:22,751 --> 00:06:25,043 are over, Kalmaar! 120 00:06:25,084 --> 00:06:28,876 Brother, it's not too late for us to work together, 121 00:06:28,918 --> 00:06:32,918 as a family, against these surface fools. 122 00:06:32,959 --> 00:06:35,918 No. I will not fall for that ploy again. 123 00:06:35,959 --> 00:06:39,126 Oh, I don't need you to fall for it, 124 00:06:39,168 --> 00:06:42,001 just distract you long enough for this! 125 00:06:43,043 --> 00:06:44,293 -[grunts] -[gasps] 126 00:06:47,084 --> 00:06:49,668 Farewell, surface-fools! 127 00:06:51,709 --> 00:06:53,043 [Benthomaar grunts] 128 00:06:53,084 --> 00:06:56,168 Go! Stop him before he gets away. 129 00:06:57,293 --> 00:06:58,501 [grunts] 130 00:07:00,084 --> 00:07:02,209 [dramatic music] 131 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 Nya talks to whales now? 132 00:07:11,459 --> 00:07:13,084 Yeah. It's a whole thing. 133 00:07:16,959 --> 00:07:18,168 [bellows] 134 00:07:31,959 --> 00:07:33,168 Nya! 135 00:07:34,334 --> 00:07:35,626 Nya. 136 00:07:37,543 --> 00:07:38,876 [Nya grunts] 137 00:07:40,126 --> 00:07:44,584 -Nya! What happened? -Kalmaar got away. 138 00:07:44,626 --> 00:07:46,543 Then he will continue his senseless quest 139 00:07:46,584 --> 00:07:48,043 to awaken Wojira. 140 00:07:48,084 --> 00:07:49,293 [sighs] 141 00:07:49,334 --> 00:07:52,126 Well, he won't get far without this. 142 00:07:53,001 --> 00:07:54,251 [Jay laughs] 143 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 -The storm amulet. -Whoo-hoo! 144 00:07:56,668 --> 00:07:59,293 You did it, honey! You saved the city! 145 00:07:59,334 --> 00:08:02,001 I couldn't have done it without you, mom! 146 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 -[all cheering] -[Kai] Yes! 147 00:08:06,834 --> 00:08:09,501 And we do a lot of training here in the courtyard. 148 00:08:09,543 --> 00:08:12,126 Mostly because Jay's powers started an electrical fire 149 00:08:12,168 --> 00:08:14,043 that destroyed the practice room, 150 00:08:14,084 --> 00:08:16,084 which he blamed on Kai. 151 00:08:16,126 --> 00:08:19,626 Your monastery truly is a wonderful place. 152 00:08:19,668 --> 00:08:21,626 The kind of wonderful where you could see yourself 153 00:08:21,668 --> 00:08:23,293 staying for a while? 154 00:08:23,334 --> 00:08:24,793 I don't understand. 155 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 I wasn't giving you a guided tour just for fun. 156 00:08:27,293 --> 00:08:30,043 I talked to Master Wu and the others, and... 157 00:08:30,084 --> 00:08:32,251 we know your home is the sea, 158 00:08:32,293 --> 00:08:34,584 but with your brother still down there, 159 00:08:34,626 --> 00:08:37,126 we thought you might wanna stay with us for a while. 160 00:08:37,168 --> 00:08:39,418 You are inviting me to stay? 161 00:08:40,001 --> 00:08:42,376 With you? Here? 162 00:08:42,418 --> 00:08:44,834 Yeah. I mean, only if you want to. 163 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 I would like that very much. 164 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Yes! 165 00:08:47,959 --> 00:08:50,209 Great! We'll get you a good room. 166 00:08:50,251 --> 00:08:52,543 You'll never even hear Cole's snoring. 167 00:08:52,584 --> 00:08:54,959 Uh, well, maybe a little. 168 00:08:55,001 --> 00:08:58,126 -So, you're headed back home? -Yes. 169 00:08:58,168 --> 00:09:01,459 But, son, I've valued this time together 170 00:09:01,501 --> 00:09:02,876 more than I can say. 171 00:09:02,918 --> 00:09:04,459 Me too. 172 00:09:04,501 --> 00:09:06,376 I'm going to miss you, dad. 173 00:09:06,418 --> 00:09:09,001 Are you two seriously saying heartfelt goodbyes 174 00:09:09,043 --> 00:09:12,501 to one another while playing a video game? 175 00:09:12,543 --> 00:09:15,418 -We've only got one level left. -Yeah. 176 00:09:15,459 --> 00:09:17,001 We started this together, 177 00:09:17,043 --> 00:09:19,501 and I really wanna finish it before dad leaves. 178 00:09:19,543 --> 00:09:20,751 [both] Fiar. 179 00:09:20,793 --> 00:09:23,209 [Maya] Those two will never change. 180 00:09:24,334 --> 00:09:27,168 Mom. You really have to go? 181 00:09:27,209 --> 00:09:30,334 We've got lots of work waiting for us at the smithy. 182 00:09:30,376 --> 00:09:34,001 And besides, I've caused you enough trouble here. 183 00:09:34,043 --> 00:09:37,251 I was pretty mad when you stowed away on the sub. 184 00:09:37,293 --> 00:09:41,418 But now I'm glad you came, glad we were together for this. 185 00:09:41,459 --> 00:09:44,334 I realize now I should have believed in you more. 186 00:09:44,376 --> 00:09:48,709 You're a better elemental master than I ever was, 187 00:09:48,751 --> 00:09:53,209 and I'm glad I got to see that on one last adventure with you. 188 00:09:53,251 --> 00:09:56,418 Who says this has to be our last adventure? 189 00:09:59,543 --> 00:10:02,751 But what about the Storm Amulet? Where is it being kept? 190 00:10:02,793 --> 00:10:05,793 You don't have to worry about that anymore. I promise. 191 00:10:05,834 --> 00:10:07,376 It's somewhere safe. 192 00:10:07,418 --> 00:10:10,668 Yeah, you could say we put it somewhere out of reach. 193 00:10:10,709 --> 00:10:12,043 But how can you be sure? 194 00:10:12,084 --> 00:10:14,668 We have some experience in this department. 195 00:10:14,709 --> 00:10:17,793 We have come across one or two dangerous things before. 196 00:10:17,834 --> 00:10:20,751 We've made some friends in high places. 197 00:10:31,459 --> 00:10:34,501 Seal the vault and double the guard, Hailmar. 198 00:10:34,543 --> 00:10:37,043 Yes, my queen. But what is it? 199 00:10:37,084 --> 00:10:40,626 Something that must never see the light of day again. 200 00:10:45,834 --> 00:10:48,001 [tense music]