1 00:00:18,584 --> 00:00:19,959 "Nyad". 2 00:00:48,543 --> 00:00:50,084 Tengo un problemita. 3 00:00:50,168 --> 00:00:52,501 Hay una fuga grave, perdí el control. 4 00:00:53,334 --> 00:00:55,834 ¿Lloyd? ¿Zane? ¿Alguien? 5 00:00:59,834 --> 00:01:01,334 Muy bien… 6 00:01:01,834 --> 00:01:03,584 Parece que tendré que nadar. 7 00:01:03,668 --> 00:01:05,043 ¡Eyectar! 8 00:01:06,334 --> 00:01:08,668 Anda. ¿Por qué no te eyectas? 9 00:01:09,626 --> 00:01:11,126 Esto no está bien. 10 00:01:11,209 --> 00:01:13,251 Piensa. ¿Qué haría Zane? 11 00:01:13,334 --> 00:01:15,084 De hecho, no. 12 00:01:15,584 --> 00:01:16,959 ¿Qué haría Kai? 13 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Vamos. 14 00:01:30,043 --> 00:01:31,668 Escuchen todos. 15 00:01:31,751 --> 00:01:34,501 Nya no detendrá a Wojira por mucho más tiempo. 16 00:01:34,584 --> 00:01:36,293 Debemos reagruparnos. 17 00:01:42,418 --> 00:01:44,168 ¿Alguna idea, Zane? 18 00:01:44,251 --> 00:01:46,209 ¿Qué deberíamos hacer? 19 00:01:46,293 --> 00:01:48,043 Tres millones de simulaciones 20 00:01:48,126 --> 00:01:50,251 arrojan el mismo resultado. 21 00:01:50,334 --> 00:01:51,376 Vamos a perder. 22 00:01:52,209 --> 00:01:53,709 ¡Un ninja nunca se rinde! 23 00:01:53,793 --> 00:01:56,709 No, pero un ninja sabio sabe cuándo retirarse. 24 00:01:56,793 --> 00:02:00,168 Y ahora es el momento. ¡Retírense! 25 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 ¡Fuego! 26 00:02:02,043 --> 00:02:04,126 Escucharon al maestro Wu. ¡Vámonos! 27 00:02:10,168 --> 00:02:13,126 Debemos resguardar a estas personas. 28 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 No creo que Kalmaar nos permita retirarnos. 29 00:02:16,751 --> 00:02:18,001 Y a esta velocidad, 30 00:02:18,084 --> 00:02:19,959 no sé si podremos escapar. 31 00:02:26,418 --> 00:02:27,626 ¡Ahí! 32 00:02:27,709 --> 00:02:30,376 Ve hacia ese edificio en piloto automático. 33 00:02:30,459 --> 00:02:31,793 Tengo una idea. 34 00:02:44,918 --> 00:02:48,126 ¡Esto no ha terminado, Kalmaar! 35 00:02:48,668 --> 00:02:50,543 ¡Volveré! 36 00:02:53,418 --> 00:02:54,751 ¡Que no escape! 37 00:02:54,834 --> 00:02:57,834 ¡Tras ella! 38 00:03:14,251 --> 00:03:15,751 Saquémoslo de aquí. 39 00:03:19,043 --> 00:03:20,001 ¡Resiste! 40 00:03:34,834 --> 00:03:37,959 ¡Listo! ¡Los cobardes se retiran! 41 00:03:38,043 --> 00:03:41,626 ¡Destruye la nave! ¡Hunde esa embarcación! 42 00:04:08,876 --> 00:04:10,918 Está en piloto automático. 43 00:04:12,376 --> 00:04:15,751 ¡Encuéntrenlos! ¡Encuentren a los ninjas! 44 00:04:29,959 --> 00:04:31,293 ¿Qué pasó? 45 00:04:31,793 --> 00:04:33,834 ¡Está herido! ¡Inhaló agua! 46 00:04:40,043 --> 00:04:41,584 ¡Llévenlo adentro, rápido! 47 00:04:41,668 --> 00:04:43,084 ¡Oculten los vehículos! 48 00:04:50,251 --> 00:04:52,001 ¡Nya! 49 00:04:52,084 --> 00:04:54,626 ¡Te encontraré! 50 00:04:54,709 --> 00:04:57,168 ¡No puedes esconderte! 51 00:04:57,251 --> 00:05:00,168 ¡Este mundo ya no es suyo! 52 00:05:00,251 --> 00:05:02,043 ¡Es mío! 53 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 ¿Cómo está? 54 00:05:14,834 --> 00:05:18,084 Jay tiene mucha agua de mar en los pulmones. 55 00:05:18,168 --> 00:05:21,751 Si no quitamos el agua, va a empeorar. 56 00:05:21,834 --> 00:05:23,043 ¿Y Nya? 57 00:05:23,126 --> 00:05:24,709 ¿No podrá sacar el agua? 58 00:05:24,793 --> 00:05:26,126 Lo intentó. 59 00:05:26,209 --> 00:05:29,168 El agua en los pulmones no le responde. 60 00:05:29,834 --> 00:05:31,876 Debemos llevarlo a un hospital. 61 00:05:31,959 --> 00:05:34,709 ¿Cómo, si esa cosa nos persigue? 62 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 ¿Si le pedimos ayuda a la princesa Vania? 63 00:05:38,043 --> 00:05:40,959 Nuestros comunicadores no llegan. 64 00:05:46,876 --> 00:05:47,876 ¿Bentho? 65 00:05:48,584 --> 00:05:52,959 ¿Cómo derrotó Nyad a Wojira en la historia que contaste? 66 00:05:53,584 --> 00:05:55,626 Se volvió una con el mar. 67 00:05:56,168 --> 00:05:58,126 Pero ¿cómo exactamente? 68 00:05:58,209 --> 00:06:01,334 Se abrió a todo el poder del océano. 69 00:06:01,418 --> 00:06:02,834 Se fusionó con él. 70 00:06:05,959 --> 00:06:07,918 No pienses en esas cosas. 71 00:06:08,001 --> 00:06:11,793 Nyad derrotó a Wojira, pero se perdió. 72 00:06:11,876 --> 00:06:14,418 Lo que hizo no se podía deshacer. 73 00:06:14,501 --> 00:06:15,834 Desapareció. 74 00:06:28,418 --> 00:06:32,084 ¡Mi señor! Aún no hay rastro de los ninjas. 75 00:06:32,168 --> 00:06:35,043 Están aquí. Sigan buscando. 76 00:06:35,126 --> 00:06:37,834 ¡Revisen cada edificio si es necesario! 77 00:06:37,918 --> 00:06:39,584 Sí, mi señor. 78 00:06:39,668 --> 00:06:43,418 Encontramos a alguien que dice conocerlos. 79 00:06:43,501 --> 00:06:45,501 ¿Qué? ¿A quién? 80 00:06:45,584 --> 00:06:47,334 Se niega a hablar. 81 00:06:47,418 --> 00:06:49,709 Pero tenía esto. 82 00:06:51,251 --> 00:06:54,418 ¡Llévame con él! ¡Ahora! 83 00:07:15,834 --> 00:07:17,793 Ojalá tuviéramos más tiempo… 84 00:07:18,876 --> 00:07:20,668 Parece que no tenemos suerte. 85 00:08:03,168 --> 00:08:05,834 - ¿Jay? - ¿Qué está pasando? 86 00:08:06,584 --> 00:08:09,084 ¡Está expulsando el agua! 87 00:08:11,584 --> 00:08:12,501 ¿Cómo? 88 00:08:18,668 --> 00:08:20,293 - ¡No! - ¿Qué está haciendo? 89 00:08:20,376 --> 00:08:22,793 Intenta fusionarse con el mar. 90 00:08:22,876 --> 00:08:25,626 Pero nunca podrá deshacerlo. 91 00:08:25,709 --> 00:08:27,584 Se perderá para siempre. 92 00:08:27,668 --> 00:08:29,626 ¡Debemos detenerla! 93 00:08:31,584 --> 00:08:32,876 ¿Qué? 94 00:08:35,668 --> 00:08:36,709 ¿Nya? 95 00:08:49,834 --> 00:08:51,418 ¡Nya! ¡Espera! 96 00:08:55,376 --> 00:08:58,584 ¡Nya! ¡Regresa! 97 00:09:00,209 --> 00:09:01,459 Lo logró. 98 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 Va tras Kalmaar. Terminará con esto. 99 00:09:07,043 --> 00:09:08,584 Y yo voy a ayudarla. 100 00:09:09,793 --> 00:09:12,793 Jay, apenas puedes pararte. 101 00:09:13,959 --> 00:09:15,209 ¡Iré! 102 00:09:17,418 --> 00:09:19,668 Muy bien. Iremos todos. 103 00:09:27,668 --> 00:09:30,209 ¿Quién eres? 104 00:09:30,293 --> 00:09:33,459 - Soy el comisario. - ¿Comisario? 105 00:09:33,543 --> 00:09:36,084 Creo que es como un soberano. 106 00:09:36,168 --> 00:09:37,251 Como un rey. 107 00:09:37,334 --> 00:09:39,418 Soy oficial de la ley. 108 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 Protejo a la gente y la propiedad de esta ciudad. 109 00:09:44,168 --> 00:09:47,959 Entonces, diría que hiciste un mal trabajo. 110 00:09:48,626 --> 00:09:50,293 ¿Dónde están los ninjas? 111 00:09:50,376 --> 00:09:53,751 Dímelo y tendré piedad contigo. 112 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 Aunque lo supiera, nunca te lo diría. 113 00:09:57,626 --> 00:10:00,543 Te preguntaré una última vez. 114 00:10:00,626 --> 00:10:03,584 ¿Dónde están los ninjas? 115 00:10:19,376 --> 00:10:20,293 ¿Qué pasa? 116 00:10:26,334 --> 00:10:28,168 Es ella. ¡La chica! 117 00:10:28,251 --> 00:10:30,876 No me llamo chica. 118 00:10:31,959 --> 00:10:33,959 Me llamo Nya. 119 00:10:38,376 --> 00:10:41,959 ¡Y desearás no haberme hecho enfadar! 120 00:10:59,043 --> 00:11:00,959 Subtítulos: Nora G. Glembocki1