1 00:00:18,293 --> 00:00:20,959 情勢扭轉 2 00:00:36,001 --> 00:00:38,918 妳和大海合而為一了 3 00:00:39,001 --> 00:00:42,959 就像妮雅德,愚蠢的犧牲自己 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,543 做出這種吃力不討好的事! 5 00:00:48,584 --> 00:00:52,293 妳別想打敗我和沃吉拉 6 00:01:00,668 --> 00:01:02,043 赤蘭! 7 00:01:02,793 --> 00:01:03,709 阿光 8 00:01:05,334 --> 00:01:06,793 赤蘭,小心! 9 00:01:08,668 --> 00:01:09,834 不! 10 00:01:12,084 --> 00:01:13,918 摧毀忍者 11 00:01:20,626 --> 00:01:21,793 阿光,等等! 12 00:01:29,001 --> 00:01:30,751 愚蠢的攻擊! 13 00:01:30,834 --> 00:01:33,459 你的情感蒙蔽了你的眼睛 14 00:01:36,709 --> 00:01:38,043 有人來了! 15 00:01:38,126 --> 00:01:39,626 攻擊! 16 00:01:39,709 --> 00:01:41,709 忍者,衝啊! 17 00:01:57,584 --> 00:01:59,876 忍者,衝啊! 18 00:02:07,543 --> 00:02:09,876 你太弱了! 19 00:02:09,959 --> 00:02:14,043 把握機會享受你最後一口臭氣吧 20 00:02:14,126 --> 00:02:15,418 忍者 21 00:02:19,209 --> 00:02:20,418 夠了! 22 00:02:20,501 --> 00:02:22,751 我不准你傷害我朋友 23 00:02:22,834 --> 00:02:26,126 你不是國王的對手,領養的兄弟 24 00:02:26,209 --> 00:02:31,084 我不是你兄弟,你永遠也不是我國王 25 00:02:38,793 --> 00:02:42,251 父王真不該把你撿回來的 26 00:02:42,334 --> 00:02:44,251 你只是魚餌,什麼也不是 27 00:02:44,334 --> 00:02:46,834 你會為你對他做的事付出代價! 28 00:02:57,293 --> 00:03:00,709 我想是時候該教你一些禮貌了 29 00:03:02,626 --> 00:03:06,043 向你的新國王鞠躬吧! 30 00:03:07,584 --> 00:03:09,126 你不是我的國王! 31 00:03:17,709 --> 00:03:19,126 你做了什麼好事? 32 00:03:25,709 --> 00:03:30,334 摧毀他們!摧毀他們! 33 00:03:44,376 --> 00:03:46,251 快逃啊! 34 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 那是赤蘭嗎? 35 00:03:56,293 --> 00:03:57,668 聲音像她 36 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 她看起來很不爽喔! 37 00:04:42,793 --> 00:04:44,126 不! 38 00:05:04,209 --> 00:05:05,334 赤蘭 39 00:05:31,376 --> 00:05:32,709 赤蘭! 40 00:05:32,793 --> 00:05:34,001 -太帥了! -對啊! 41 00:05:34,084 --> 00:05:35,501 我就知道妳行的! 42 00:05:35,584 --> 00:05:37,793 赤蘭!妳辦到了! 43 00:05:42,918 --> 00:05:45,043 這會要習慣一下 44 00:05:45,126 --> 00:05:47,626 不過我們會想辦法幫妳恢復,別擔心 45 00:05:48,334 --> 00:05:50,168 -恢復? -恢復正常啊 46 00:05:50,251 --> 00:05:51,709 恢復成以前的妳啊 47 00:05:52,918 --> 00:05:53,959 正常? 48 00:05:54,626 --> 00:05:57,501 怎麼了?妳沒事吧? 49 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 -你有聽到嗎? -聽到什麼? 50 00:06:04,793 --> 00:06:08,251 海洋,好大聲喔 51 00:06:08,876 --> 00:06:10,584 好有力喔 52 00:06:10,668 --> 00:06:12,418 海在呼喚她 53 00:06:14,876 --> 00:06:15,793 赤蘭! 54 00:06:16,543 --> 00:06:20,543 抱歉,很難保持這個形態 55 00:06:20,626 --> 00:06:23,418 妳說這話什麼意思?妳就長這樣啊 56 00:06:23,501 --> 00:06:26,209 我曾經是的,沒錯 57 00:06:27,501 --> 00:06:29,376 我得走了 58 00:06:29,459 --> 00:06:30,959 我會記得你們的 59 00:06:31,043 --> 00:06:32,626 記得? 60 00:06:32,709 --> 00:06:35,418 妳在胡說什麼?妳哪都不准去 61 00:06:35,501 --> 00:06:37,626 赤蘭!站住,等等,妳聽著 62 00:06:37,709 --> 00:06:41,001 妳變得不大對勁,妳必須專心 63 00:06:41,084 --> 00:06:43,168 妳必須專注,妳必須變回來… 64 00:06:45,501 --> 00:06:48,334 不,別離開我 65 00:07:07,876 --> 00:07:10,001 赤蘭,我懇求妳 66 00:07:10,084 --> 00:07:13,293 無論妳聽到什麼、體驗到什麼 67 00:07:13,376 --> 00:07:15,251 請抵抗它,赤蘭! 68 00:07:15,334 --> 00:07:17,209 記住妳是誰! 69 00:07:17,293 --> 00:07:18,584 記住! 70 00:07:19,876 --> 00:07:22,959 我是赤蘭,我是大海 71 00:07:23,043 --> 00:07:25,376 -我們是一體的 -赤蘭 72 00:07:25,459 --> 00:07:26,334 我… 73 00:07:27,626 --> 00:07:28,751 我愛妳 74 00:07:30,001 --> 00:07:32,001 告訴母親我現在懂了 75 00:07:32,834 --> 00:07:34,918 所謂的生米煮成熟飯 76 00:07:35,376 --> 00:07:36,501 不 77 00:07:36,584 --> 00:07:37,626 不! 78 00:07:38,251 --> 00:07:39,084 回來! 79 00:07:39,793 --> 00:07:42,168 赤蘭! 80 00:08:03,251 --> 00:08:05,209 你們是我的朋友 81 00:08:05,293 --> 00:08:07,251 全都是 82 00:08:27,209 --> 00:08:28,751 阿光? 83 00:08:28,834 --> 00:08:30,043 你沒事吧? 84 00:08:30,126 --> 00:08:32,459 喔嗨,瑪雅,我只是… 85 00:08:32,543 --> 00:08:33,876 在打掃啦 86 00:08:33,959 --> 00:08:35,959 大概是灰塵跑進我眼睛了 87 00:08:36,043 --> 00:08:37,126 沒關係的 88 00:08:38,709 --> 00:08:41,126 我甚至沒有機會說再見 89 00:08:41,209 --> 00:08:42,418 我也是 90 00:08:43,876 --> 00:08:46,709 對了,她想轉告妳一件事 91 00:08:46,793 --> 00:08:49,459 關於生米什麼的? 92 00:08:49,543 --> 00:08:50,751 生米? 93 00:08:50,834 --> 00:08:52,834 對,她說… 94 00:08:52,918 --> 00:08:55,959 “告訴我媽 就是所謂的生米煮成熟飯了” 95 00:08:57,834 --> 00:08:59,043 她真這麼說? 96 00:08:59,126 --> 00:09:00,959 對啊,怎麼了? 97 00:09:01,043 --> 00:09:02,793 這是什麼意思? 98 00:09:02,876 --> 00:09:05,168 喔,我們之間的小祕密 99 00:09:05,918 --> 00:09:07,084 嘿,你們好 100 00:09:14,709 --> 00:09:17,334 不曉得凱樂和德瑞收到消息了沒? 101 00:09:17,418 --> 00:09:19,334 -你覺得他們會來嗎? -應該會 102 00:09:19,418 --> 00:09:21,334 希望會 103 00:09:21,418 --> 00:09:24,209 希望大家知道赤蘭所為他們做的犧牲 104 00:09:25,418 --> 00:09:28,084 起碼他們可以露個臉,表示… 105 00:09:38,584 --> 00:09:41,126 我們今天聚集在此 106 00:09:41,209 --> 00:09:43,418 是為了紀念赤蘭… 107 00:09:44,751 --> 00:09:47,709 這位發明家、X武士 108 00:09:48,418 --> 00:09:51,334 忍者、水元素大師 109 00:09:51,418 --> 00:09:53,418 也是我們最親愛的朋友 110 00:09:54,668 --> 00:09:57,668 她的勇氣和力量一次又一次地 111 00:09:57,751 --> 00:09:59,334 救了我們的性命 112 00:10:00,876 --> 00:10:02,376 雖然我們… 113 00:10:03,209 --> 00:10:05,543 我們救不了她 114 00:10:07,209 --> 00:10:09,209 但是我們會永遠記得她 115 00:10:10,168 --> 00:10:11,876 不管她現在在哪裡 116 00:10:12,459 --> 00:10:14,459 她都在我們的心裡 117 00:10:40,709 --> 00:10:45,626 (紀念摯愛的柯比摩羅) 118 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 字幕翻譯:姜林明憲