1 00:00:03,168 --> 00:00:05,709 어때, 여기 다 있지 2 00:00:05,793 --> 00:00:08,418 벤지스톤이 2톤이나 된다 3 00:00:08,501 --> 00:00:09,626 괜찮네 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,376 보스가 알면 좋아하겠는데? 5 00:00:12,459 --> 00:00:13,751 뭐 해, 어서 챙겨! 6 00:00:25,501 --> 00:00:27,209 뭐 하고 서 있어? 찾아! 7 00:01:03,793 --> 00:01:06,459 안 그래도 너희와 싸울 날을 기다리고 있었다 8 00:01:09,334 --> 00:01:10,959 잠깐, 뭐가 좀 다른데? 9 00:01:11,043 --> 00:01:12,126 너희는 누구니? 10 00:01:12,209 --> 00:01:14,834 범죄가 있는 곳이면 어디든! 11 00:01:14,918 --> 00:01:17,126 범인이 있는 곳이면 어디든! 12 00:01:17,918 --> 00:01:20,084 악당이 있는 곳이면 어디든! 13 00:01:20,168 --> 00:01:22,334 우릴 만나게 될 것이다 14 00:01:22,418 --> 00:01:23,334 우리는 15 00:01:23,418 --> 00:01:25,668 - 뉴 닌자들이다! - 뉴 닌자들이다! 16 00:01:26,918 --> 00:01:28,668 얘들아, 지금 나랑 장난치니? 17 00:01:29,626 --> 00:01:32,334 평생 어떤 고생을 해서 이 자리까지 올랐는데 18 00:01:32,418 --> 00:01:35,543 가연성 높은 가스탱크도 내가 직접 메고 다닌다고 19 00:01:35,626 --> 00:01:37,918 그런 나한테 너희들이 이런 대접을 해? 20 00:01:38,001 --> 00:01:40,418 빨리 가서 진짜 닌자들을 데려와! 21 00:01:40,501 --> 00:01:42,334 조심해! 피해, 오렌지 닌자 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,251 경고해 줘서 고마워, 청록색 닌자 23 00:01:45,334 --> 00:01:46,501 청록색이 뭐야? 24 00:01:46,584 --> 00:01:47,668 원색도 아니고 25 00:01:47,751 --> 00:01:49,418 닌자 공격! 26 00:01:50,001 --> 00:01:51,959 나보다 한 수 아래잖아? 27 00:01:52,043 --> 00:01:55,626 자존심이 상해서 도저히 너희랑은 못 싸우겠다 28 00:01:58,043 --> 00:02:00,751 다음번엔 진짜 닌자들보고 오라고 해 29 00:02:00,834 --> 00:02:03,126 이런, 도망가 버렸어 30 00:02:03,209 --> 00:02:04,334 다음번에 잡으면 돼 31 00:02:04,418 --> 00:02:07,501 잊지 마, 닌자는 언제나 끝까지 노력한다 32 00:02:10,209 --> 00:02:11,584 너희들은 뭐냐? 33 00:02:11,668 --> 00:02:12,626 우리는! 34 00:02:14,043 --> 00:02:15,418 뉴 닌자들이죠 35 00:02:22,334 --> 00:02:23,209 뉴 닌자! 36 00:02:26,126 --> 00:02:27,418 뉴 닌자? 37 00:02:27,501 --> 00:02:30,001 그럼 원래 애들은 어디 있는 건데? 38 00:02:50,043 --> 00:02:52,043 안녕, 바다야 39 00:03:00,043 --> 00:03:01,543 어젯밤의 사건 현장입니다 40 00:03:01,626 --> 00:03:05,418 벤지스톤을 밀거래하려던 범죄 계획이 좌절됐는데요 41 00:03:05,501 --> 00:03:07,626 이들을 막은 자들은 자칭 '뉴 닌자'라는군요 42 00:03:07,709 --> 00:03:09,001 뭐라고? 43 00:03:09,084 --> 00:03:11,084 율리시스 노빌 트러스트 신임 시장이 44 00:03:11,168 --> 00:03:14,209 오늘 아침 다음과 같은 성명을 발표했습니다 45 00:03:14,293 --> 00:03:17,251 닌자들이 나타나지 않은 지 1년이 지났습니다 46 00:03:17,334 --> 00:03:19,584 그리고 솔직히 그들이 나타난다면 47 00:03:19,668 --> 00:03:22,668 시가 입을 재산적 피해가 어마어마해요 48 00:03:22,751 --> 00:03:23,834 그래서 시장인 저는 49 00:03:23,918 --> 00:03:26,709 새로운 영웅들이 필요한 때가 됐다고 생각합니다 50 00:03:27,459 --> 00:03:29,543 지금은 안 돼, 뽀송뽀송아 51 00:03:29,626 --> 00:03:33,001 아마 새로운 닌자들은 물건도 덜 부술 겁니다 52 00:03:33,084 --> 00:03:34,459 물건을 덜 부숴? 53 00:03:34,543 --> 00:03:36,293 방금 시장님이 하신 말 들었어? 54 00:03:36,376 --> 00:03:38,126 그래, 콜, 맞는 말씀이야 55 00:03:38,209 --> 00:03:41,751 새로운 닌자들이 우리보다 막강한 파괴력을 가질 확률은 56 00:03:41,834 --> 00:03:43,001 아주 희박할 테니까 57 00:03:43,084 --> 00:03:45,168 넌 저런 말을 듣고도 화가 안 나냐? 58 00:03:45,668 --> 00:03:47,834 감정 표출 기능을 이미 꺼서 그래 59 00:03:47,918 --> 00:03:49,376 정말이야? 왜 그랬어? 60 00:03:49,459 --> 00:03:51,001 니야가 사라지고 난 뒤로 61 00:03:51,084 --> 00:03:53,334 내 생산 능력이 감소하더라고 62 00:03:53,418 --> 00:03:56,084 내가 원하지 않던 감정 반응 때문이지 63 00:03:56,168 --> 00:03:58,626 슬픔, 그래서 감정 표출 기능을 껐더니 64 00:03:58,709 --> 00:04:01,543 생산 능력이 230% 증가했어 65 00:04:01,626 --> 00:04:03,668 이건 감정이 없는 드론이 된다고 해서 66 00:04:03,751 --> 00:04:05,001 해결될 문제가 아니야 67 00:04:09,543 --> 00:04:10,668 사부님 68 00:04:15,043 --> 00:04:15,959 이런 69 00:04:16,959 --> 00:04:19,209 나이 든 콰니시의 두루마리 책엔 70 00:04:19,293 --> 00:04:22,251 니야를 되돌릴 묘책이 있을 거라고 생각했는데 71 00:04:22,334 --> 00:04:23,959 콰니시도 아는 게 없어 72 00:04:24,043 --> 00:04:26,918 책에 해결책이 있었다면 벌써 찾으셨겠죠 73 00:04:27,001 --> 00:04:29,001 수십 번도 더 읽으셨잖아요 74 00:04:29,084 --> 00:04:32,209 마사코와 도무 도서관에 갔어야 하는 건데 75 00:04:32,293 --> 00:04:34,209 거긴 자료가 방대하거든 76 00:04:34,834 --> 00:04:35,751 사부님 77 00:04:35,834 --> 00:04:37,793 아무래도 팀을 다시 모아야겠어요 78 00:04:37,876 --> 00:04:41,251 벤지스톤 사건이 일어난 게 왠지 마음에 걸려서요 79 00:04:41,334 --> 00:04:42,668 벤지스톤? 80 00:04:42,751 --> 00:04:43,876 벤지스톤은 또 왜? 81 00:04:43,959 --> 00:04:47,168 어젯밤에도 벤지스톤 밀거래 현장이 적발됐대요 82 00:04:47,251 --> 00:04:48,876 배후가 누군지 밝혀지지도 않았고요 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,668 그건 좀 걱정스럽구나 84 00:04:52,751 --> 00:04:54,876 벤지스톤은 원소의 힘을 무력화시킬 때 85 00:04:54,959 --> 00:04:56,126 반드시 필요하잖니 86 00:04:56,209 --> 00:04:57,084 그러니까요 87 00:04:57,168 --> 00:05:00,251 벤지스톤을 모으고 있는 자가 무슨 일을 꾸미고 있는 거예요 88 00:05:00,334 --> 00:05:01,793 네 말이 맞다 89 00:05:01,876 --> 00:05:04,084 아무래도 다시 팀을 불러 모아야겠어 90 00:05:05,293 --> 00:05:06,834 좋아, 얘들아, 제자리에 91 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 이번엔 제대로 해 보자 92 00:05:15,918 --> 00:05:17,418 첫 번째 동작, 시작 93 00:05:18,084 --> 00:05:19,793 두 번째 동작, 시작 94 00:05:21,626 --> 00:05:22,959 적이다, 무찔러! 95 00:05:26,834 --> 00:05:28,168 세상에, 쟤들 뭐야? 96 00:05:28,251 --> 00:05:29,709 반응이 아주 남다르군 97 00:05:30,209 --> 00:05:31,876 잘했다, 다들 명심해 98 00:05:31,959 --> 00:05:34,709 현실에선 적이 짠 하고 나타나 주지 않아 99 00:05:34,793 --> 00:05:36,126 그럼 어떻게 막지? 100 00:05:36,209 --> 00:05:38,668 적이 우리를 보기 전에 먼저 적을 없앱니다! 101 00:05:38,751 --> 00:05:39,793 그래, 맞았어 102 00:05:39,876 --> 00:05:41,626 오늘은 여기까지 다음 주에 보자 103 00:05:43,751 --> 00:05:45,584 너 애들한테 뭘 가르친 거야, 카이 104 00:05:45,668 --> 00:05:48,043 사부님한테 저런 가르침은 받은 적이 없어 105 00:05:48,126 --> 00:05:50,584 적이 우리를 보기 전에 먼저 없애라고? 106 00:05:50,668 --> 00:05:53,209 애들한테 현실을 알려 준 것뿐이야 107 00:05:53,293 --> 00:05:55,793 악당들이 공정하게 싸우는 거 봤어? 108 00:05:55,876 --> 00:05:58,001 니야가 어떤 일을 당했는지 잊었냐고 109 00:05:58,084 --> 00:05:59,834 아니, 기억하지 110 00:05:59,918 --> 00:06:02,293 벤토마르도 이젠 니야를 안 쫓는대 111 00:06:02,376 --> 00:06:05,293 다시 멀로피아를 다스리러 돌아간다고 하더라고 112 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 그자한테도 그게 낫겠지 113 00:06:06,834 --> 00:06:07,834 근데 왜 왔어? 114 00:06:07,918 --> 00:06:09,834 30분 후에 유치원반 수업이야 115 00:06:09,918 --> 00:06:11,709 걔들은 애들이 아니라 늑대라고 116 00:06:11,793 --> 00:06:13,418 정신 똑바로 차려야 해 117 00:06:13,501 --> 00:06:15,876 벤지스톤 밀거래 범죄가 일어나고 있는데 118 00:06:15,959 --> 00:06:17,418 팀을 짜서 조사하려고 119 00:06:17,501 --> 00:06:18,793 네 도움이 필요해 120 00:06:19,334 --> 00:06:22,043 하지만 네가 꼭 늑대들이랑 있어야 한다면… 121 00:06:22,126 --> 00:06:23,251 뭐 해? 가자 122 00:06:30,459 --> 00:06:31,959 안녕, 친구 일은 잘돼 가? 123 00:06:32,043 --> 00:06:33,834 콜 형? 카이 형 124 00:06:33,918 --> 00:06:35,334 여긴 왜 온 거야? 125 00:06:35,418 --> 00:06:38,251 벤지스톤 사건을 조사해야 해서 팀을 꾸리려고 126 00:06:38,334 --> 00:06:39,918 그러니까 너도 도와줘 127 00:06:40,668 --> 00:06:44,251 미안해, 오늘 내가 닦을 유리창이 좀 많아 128 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 이렇게 와 준 건 고마운데 난 그만 일하러 가야겠어 129 00:06:52,959 --> 00:06:54,251 로이드, 제발 이러지 마 130 00:06:54,334 --> 00:06:55,293 이런 일도 그만하고 131 00:06:55,376 --> 00:06:57,918 그래, 무슨 일이 있어도 닌자는 절대 포기하지… 132 00:06:58,001 --> 00:06:59,334 그 말 하지 마, 그냥 좀 가! 133 00:06:59,418 --> 00:07:00,709 다 듣기 싫어 134 00:07:00,793 --> 00:07:02,918 난 더는 안 해, 알았어? 135 00:07:03,001 --> 00:07:06,584 다시는 누군가를 지키는 일 따윈 못 할 것 같으니까 136 00:07:07,334 --> 00:07:09,168 그러니까 창문이나 닦을래 137 00:07:11,209 --> 00:07:12,168 어쩌지? 138 00:07:12,251 --> 00:07:13,793 시간을 더 주자 139 00:07:13,876 --> 00:07:15,126 제이랑은 말이 통하겠지 140 00:07:15,626 --> 00:07:17,918 룸메이트 때문에 밤잠을 설치신다고요? 141 00:07:18,001 --> 00:07:19,668 그래도 살아 있잖아요 142 00:07:19,751 --> 00:07:21,959 오늘 밤 우릴 위해 희생한 니야를 기리는 143 00:07:22,043 --> 00:07:24,418 철야 촛불 행사가 한창 준비 중입니다 144 00:07:24,501 --> 00:07:26,376 여러분, 다들 기억하시나요? 145 00:07:26,459 --> 00:07:28,334 니야는 정확히 1년 전 오늘 146 00:07:28,418 --> 00:07:30,959 닌자고 시티를 구해 준 물의 마스터였죠 147 00:07:31,043 --> 00:07:33,418 그녀를 위해서 몇 명이 나올까요? 148 00:07:33,501 --> 00:07:35,168 큰 반응은 힘들 것 같지만 149 00:07:35,251 --> 00:07:38,209 저 게일 가십은 꼭 나갈 겁니다 150 00:07:51,834 --> 00:07:54,418 제이? 너 얼굴이 왜 그래? 151 00:07:54,501 --> 00:07:56,959 세월을 얼굴로 맞았어 152 00:08:02,209 --> 00:08:03,084 제이 153 00:08:03,168 --> 00:08:05,501 물을 반만 담은 컵이 왜 이렇게 많아? 154 00:08:05,584 --> 00:08:06,959 절반을 비워 둔 거야 155 00:08:07,043 --> 00:08:08,543 아, 그렇구나 156 00:08:08,626 --> 00:08:09,834 근데 왜? 157 00:08:09,918 --> 00:08:11,709 그래야 니야랑 얘기할 수 있어 158 00:08:12,751 --> 00:08:15,334 니야는 바다와 하나가 됐잖아 잊었어? 159 00:08:15,418 --> 00:08:18,543 그럼 니야는 어느 곳에서든 물과 연결되어 있을 거야 160 00:08:18,626 --> 00:08:21,959 그 얘기는 바로 니야의 일부가 물컵 안에 있다는 거지 161 00:08:22,043 --> 00:08:24,168 이 컵에도, 이 컵에도, 이 컵에도 162 00:08:24,251 --> 00:08:26,418 - 또 이 컵에도 - 알았어, 이해했어 163 00:08:27,709 --> 00:08:29,626 니야, 애들이 찾아왔어 164 00:08:29,709 --> 00:08:30,709 뭐? 165 00:08:31,376 --> 00:08:33,168 그래, 전해 줄게 166 00:08:33,251 --> 00:08:35,168 니야가 '안녕'이래 167 00:08:37,751 --> 00:08:40,376 저기, 우리끼리 잠깐 얘기 좀 할게, 제이 168 00:08:40,876 --> 00:08:42,043 쟤가 왜 저렇게 됐지? 169 00:08:42,126 --> 00:08:44,751 보니까 나사가 몇 개는 빠져 버린 거 같은데 170 00:08:44,834 --> 00:08:45,668 이제 어떡해? 171 00:08:45,751 --> 00:08:47,793 내가 이성적으로 얘기해 볼게 172 00:08:48,251 --> 00:08:49,126 제이 173 00:08:49,209 --> 00:08:51,209 니야는 바다와 하나가 됐어 174 00:08:51,293 --> 00:08:53,584 이 컵 안에 든 건 그냥 수돗물이잖아 175 00:08:53,668 --> 00:08:55,876 따라서 이 물은 니야와 연결되지 않아 176 00:08:55,959 --> 00:08:58,501 넌 지금 슬퍼서 판단력이 흐려졌어 177 00:08:58,584 --> 00:09:00,418 사원으로 돌아가는 게 좋겠다, 제이 178 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 아니야, 됐어 179 00:09:02,251 --> 00:09:03,876 이성적으론 안 통하네 180 00:09:04,626 --> 00:09:07,043 제이, 닌자고 사람들이 우릴 필요로 해 181 00:09:07,126 --> 00:09:09,376 어딘가에서 악당들이 이 순간에도 182 00:09:09,459 --> 00:09:11,501 벤지스톤으로 일을 꾸미고 있을 거라고 183 00:09:11,584 --> 00:09:13,168 우리가 그걸 막아야 해 184 00:09:13,251 --> 00:09:14,209 너도 할 거지? 185 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 아니, 됐어 186 00:09:15,418 --> 00:09:16,751 애썼다, 콜 187 00:09:16,834 --> 00:09:18,459 난 아무 데도 안 가 188 00:09:18,876 --> 00:09:20,959 너희는 벌써 니야를 잊었나 본데 189 00:09:21,043 --> 00:09:22,334 난 아니야 190 00:09:22,418 --> 00:09:23,918 아무도 잊지 않았어, 제이 191 00:09:24,001 --> 00:09:25,209 아니, 잊었잖아! 192 00:09:25,293 --> 00:09:27,918 니야가 사라진 지 겨우 1년밖에 안 됐다고 193 00:09:28,001 --> 00:09:29,834 근데 아무도 더는 신경 쓰질 않아 194 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 자기들 인생 사느라 바쁘지 195 00:09:32,084 --> 00:09:34,001 니야는 아직 못 돌아왔는데 196 00:09:34,084 --> 00:09:35,626 다들 벌써 기억도 못 해 197 00:09:36,168 --> 00:09:38,793 제이, 우린 영원히 기억할 거야 198 00:09:38,876 --> 00:09:40,459 니야는 내 동생이야 199 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 니야를 위해선 뭐든 할 거야 200 00:09:43,001 --> 00:09:44,418 하지만 이젠 없잖아 201 00:09:44,501 --> 00:09:45,834 제발 같이 가자 202 00:09:45,918 --> 00:09:47,668 그렇겐 못 해 203 00:09:47,751 --> 00:09:48,876 미안해 204 00:09:58,001 --> 00:09:59,793 제이, 이리 와서 저기 좀 봐 205 00:10:00,459 --> 00:10:01,459 진짜 대단하다 206 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 뭔, 뭔데? 207 00:10:13,043 --> 00:10:14,293 멋진데 208 00:10:15,959 --> 00:10:17,001 왔구나 209 00:10:17,084 --> 00:10:18,334 왜 마음을 바꿨어? 210 00:10:18,418 --> 00:10:20,334 가만히 있으면 누나가 싫어할 거야 211 00:10:20,418 --> 00:10:22,334 누나가 이런 우릴 보면 212 00:10:22,918 --> 00:10:25,501 엉덩이를 세게 차면서 어서 일하라고 할걸? 213 00:10:29,293 --> 00:10:30,459 완전 아파 214 00:10:40,459 --> 00:10:41,918 그럼 뭐라고 외칠까? 215 00:10:42,001 --> 00:10:42,918 니야를 위해? 216 00:10:43,418 --> 00:10:44,626 - 니야를 위해 - 니야를 위해