1 00:00:18,334 --> 00:00:20,126 《市長的問題》 2 00:00:38,709 --> 00:00:40,084 可信賴市長! 3 00:00:45,459 --> 00:00:47,334 忍者來這裡求見 4 00:00:47,418 --> 00:00:49,126 忍者事情還真多 5 00:00:49,209 --> 00:00:50,376 到底是怎樣? 6 00:00:50,459 --> 00:00:51,751 你就說我不在 7 00:00:51,834 --> 00:00:54,001 這樣吧,就說我請了病假 8 00:00:54,084 --> 00:00:55,084 感冒不適 9 00:00:55,168 --> 00:00:56,959 市長,我們都看到了 10 00:00:57,959 --> 00:00:59,709 這些忍者啊 11 00:00:59,793 --> 00:01:01,084 你怎麼不早說? 12 00:01:01,168 --> 00:01:02,251 各位請進 13 00:01:02,334 --> 00:01:04,084 很抱歉,我助理搞錯了 14 00:01:04,168 --> 00:01:05,959 你是怎麼回事? 15 00:01:06,043 --> 00:01:08,168 居然讓人家等這麼久 16 00:01:09,001 --> 00:01:11,418 各位找我有什麼事嗎? 17 00:01:11,501 --> 00:01:13,418 市長,事情跟赤蘭有關 18 00:01:13,501 --> 00:01:14,959 她是團隊的靈魂 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,168 她一年前 20 00:01:16,251 --> 00:01:18,001 為旋風忍者城而犧牲了 21 00:01:18,084 --> 00:01:19,793 但現在發現有個機會 22 00:01:19,876 --> 00:01:21,543 能拯救她恢復人形 23 00:01:21,626 --> 00:01:23,709 好極了,聽起來很好 24 00:01:23,793 --> 00:01:26,251 我會一邊打球 繼續說,我在聽 25 00:01:26,334 --> 00:01:28,084 我們需要阿斯菲拉幫忙 26 00:01:28,168 --> 00:01:30,001 所以得讓她離開監獄 27 00:01:30,084 --> 00:01:31,793 阿斯菲拉? 28 00:01:32,376 --> 00:01:35,251 就是那個派出烈焰毒蛇大軍 29 00:01:35,334 --> 00:01:36,209 一口氣摧毀 30 00:01:36,293 --> 00:01:39,126 大約半座城市的阿斯菲拉? 31 00:01:39,209 --> 00:01:40,168 沒錯,就她 32 00:01:40,251 --> 00:01:42,043 還需要她的手杖 33 00:01:42,126 --> 00:01:43,751 就鎖在博格大廈裡 34 00:01:43,834 --> 00:01:45,668 她需要手杖施展魔力 35 00:01:45,751 --> 00:01:46,793 我拒絕 36 00:01:46,876 --> 00:01:49,251 聽著,阿斯菲拉是很危險 37 00:01:49,334 --> 00:01:51,376 但我們保證會緊盯著她 38 00:01:51,543 --> 00:01:53,459 全力保護旋風忍者城 39 00:01:53,543 --> 00:01:56,418 就像避免電玩攻擊事件一樣? 40 00:01:56,626 --> 00:01:58,334 或是對抗巨大海蛇? 41 00:01:58,418 --> 00:02:00,251 還有詭異的烏雲時那樣? 42 00:02:00,334 --> 00:02:01,959 沒錯,就是那樣 43 00:02:02,043 --> 00:02:03,876 你真的聽不出來 44 00:02:03,959 --> 00:02:05,543 人家的諷刺語氣耶 45 00:02:05,626 --> 00:02:06,626 謝謝稱讚 46 00:02:06,709 --> 00:02:09,209 市長,拜託你,我們得幫助赤蘭! 47 00:02:09,293 --> 00:02:11,959 她犧牲了那麼多,我們欠她的 48 00:02:12,043 --> 00:02:13,126 而我必須向 49 00:02:13,209 --> 00:02:16,043 所有投票給我的一般選民負責 50 00:02:16,126 --> 00:02:18,459 絕對不能讓世界上 51 00:02:18,543 --> 00:02:21,751 最可怕的壞人離開忍者監獄 52 00:02:21,834 --> 00:02:24,751 不好意思啊,我還有公務要忙 53 00:02:24,834 --> 00:02:27,668 勞埃德,算了,省省力氣 54 00:02:34,543 --> 00:02:35,834 如果市長不肯 55 00:02:35,918 --> 00:02:37,501 合法釋放阿斯菲拉 56 00:02:37,584 --> 00:02:39,918 我們就得違法,救她出獄 57 00:02:40,001 --> 00:02:42,459 勞埃德,我沒辦法容忍 58 00:02:42,584 --> 00:02:44,501 這種手段是不對的 59 00:02:44,584 --> 00:02:46,209 不然還能怎麼做? 60 00:02:46,293 --> 00:02:48,334 吳大師,我們別無選擇 61 00:02:48,418 --> 00:02:50,001 辦法只有一個 62 00:02:52,751 --> 00:02:54,668 各位,有誰贊成? 63 00:02:54,751 --> 00:02:56,834 -我贊成 -我也是 64 00:02:56,918 --> 00:02:57,959 還有我 65 00:02:58,793 --> 00:03:00,418 我也投贊成票 66 00:03:00,501 --> 00:03:04,543 真令人痛心,我不能參加 67 00:03:05,043 --> 00:03:06,168 很抱歉 68 00:03:06,251 --> 00:03:08,543 但慘痛的教訓讓我知道 69 00:03:08,626 --> 00:03:10,584 不能信任阿斯菲拉 70 00:03:14,126 --> 00:03:15,168 計畫是什麼? 71 00:03:15,251 --> 00:03:16,376 分頭行動 72 00:03:16,459 --> 00:03:17,584 赤地、冰忍跟我 73 00:03:17,668 --> 00:03:19,293 會闖入忍者監獄救人 74 00:03:19,376 --> 00:03:21,334 你跟阿光闖進博格大廈 75 00:03:21,418 --> 00:03:22,418 去偷手杖 76 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 我必須在這裡繼續冷凍赤蘭 77 00:03:25,126 --> 00:03:27,043 可是你得協助我們通過 78 00:03:27,126 --> 00:03:29,126 監獄裡的新熱能感應器 79 00:03:29,209 --> 00:03:30,168 那赤蘭呢? 80 00:03:30,251 --> 00:03:32,501 只有我能避免她融化 81 00:03:32,584 --> 00:03:33,959 你確定嗎? 82 00:03:35,668 --> 00:03:37,709 -凱樂? -我打給她的 83 00:03:37,793 --> 00:03:38,668 你有她的電話? 84 00:03:38,751 --> 00:03:40,626 讓我複製冰忍的力量 85 00:03:40,709 --> 00:03:41,751 繼續冷凍赤蘭 86 00:03:41,834 --> 00:03:43,418 你就能自由行動了 87 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 這招的確聰明 88 00:03:44,959 --> 00:03:46,251 前提是我們得在 89 00:03:46,334 --> 00:03:48,168 妳的複製能力消失前回來 90 00:03:48,251 --> 00:03:49,709 那就快去快回 91 00:03:49,793 --> 00:03:51,751 務必記住,要偽裝身分 92 00:03:51,834 --> 00:03:54,543 不能用真名,也別被抓到 93 00:04:05,876 --> 00:04:07,293 冰忍,你在等什麼? 94 00:04:07,376 --> 00:04:08,418 快冷凍感應器 95 00:04:08,501 --> 00:04:09,334 我不是冰忍 96 00:04:09,418 --> 00:04:11,543 冷凍感應器是沒用的,赤地 97 00:04:11,626 --> 00:04:12,668 我不是赤地 98 00:04:12,793 --> 00:04:14,584 等等,別使用真名 99 00:04:14,668 --> 00:04:15,709 我快搞糊塗了 100 00:04:15,793 --> 00:04:16,876 到底誰是誰啊? 101 00:04:16,959 --> 00:04:18,584 現在要怎麼通過? 102 00:04:20,209 --> 00:04:21,418 像這樣 103 00:04:23,376 --> 00:04:24,376 讓你們結冰 104 00:04:24,459 --> 00:04:26,459 只要能降低你們的體溫 105 00:04:26,543 --> 00:04:28,793 監視器就偵測不到你們 106 00:04:28,876 --> 00:04:31,626 但...這樣...就... 不能...動了 107 00:04:31,709 --> 00:04:33,751 不能,但我可以扛你們 108 00:04:44,209 --> 00:04:46,543 赤地,我恐怕需要你幫忙 109 00:04:47,501 --> 00:04:50,918 我...一定...會記得... 報仇的 110 00:05:12,376 --> 00:05:14,376 他們都沒注意到 111 00:05:14,459 --> 00:05:17,251 那兩個警衛,完全狀況外 112 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 素素給的密碼是什麼? 113 00:05:20,251 --> 00:05:22,126 我怎麼知道?她跟你說的 114 00:05:22,209 --> 00:05:24,543 不對,她是跟我們兩個說 115 00:05:24,626 --> 00:05:26,876 不對,她跟你說的 116 00:05:26,959 --> 00:05:28,876 我只是站在你旁邊 117 00:05:28,959 --> 00:05:31,501 你該不會是忘記了吧? 118 00:05:32,668 --> 00:05:35,334 不是3314,就是... 119 00:05:35,418 --> 00:05:36,959 4413 120 00:05:37,043 --> 00:05:40,376 我想,應該是4413吧 121 00:05:40,459 --> 00:05:44,626 好吧,試試看,4413 122 00:05:45,834 --> 00:05:48,168 還真棒,謝了,阿光 123 00:05:48,251 --> 00:05:49,626 不能怪我 124 00:05:49,709 --> 00:05:51,793 是你沒有注意聽好嗎? 125 00:05:51,918 --> 00:05:54,376 我們會被抓到,關進大牢 126 00:05:54,459 --> 00:05:55,584 我會為了求生 127 00:05:55,668 --> 00:05:58,126 而被迫跟最邪惡的壞人當朋友 128 00:05:58,209 --> 00:06:00,793 先別激動好嗎?我有個主意 129 00:06:07,459 --> 00:06:09,668 我得沿著電纜往下滑 130 00:06:09,751 --> 00:06:11,626 手上還會起水泡 131 00:06:19,168 --> 00:06:20,251 這裡應該是 132 00:06:20,334 --> 00:06:22,376 阿斯菲拉的牢房正上方 133 00:06:22,584 --> 00:06:25,918 如果藍圖是正確的,應該有... 134 00:06:27,418 --> 00:06:28,751 艙門 135 00:06:53,584 --> 00:06:55,459 你們是誰? 136 00:06:57,543 --> 00:06:59,126 還記得我嗎? 137 00:07:00,501 --> 00:07:01,543 我是赤地! 138 00:07:01,626 --> 00:07:05,209 忍者,你們有什麼事? 139 00:07:05,293 --> 00:07:07,168 我們來跟妳談條件 140 00:07:07,251 --> 00:07:08,543 只此一次的機會 141 00:07:08,918 --> 00:07:10,918 什麼條件? 142 00:07:11,001 --> 00:07:13,293 可以幫妳逃獄的那種 143 00:07:13,376 --> 00:07:15,251 赤蘭遇上了麻煩 144 00:07:15,376 --> 00:07:16,876 唯一能救她的辦法 145 00:07:16,959 --> 00:07:19,001 就是奪走她的元素之力 146 00:07:19,418 --> 00:07:20,668 如果妳能幫忙 147 00:07:20,751 --> 00:07:22,751 徹底去除她的力量 148 00:07:22,834 --> 00:07:23,959 我們就會幫妳 149 00:07:24,043 --> 00:07:26,334 妳搶過我的能力,記得嗎? 150 00:07:26,418 --> 00:07:29,459 你們背叛我、囚禁我 151 00:07:29,543 --> 00:07:32,793 居然還有膽子來求我幫忙? 152 00:07:33,418 --> 00:07:35,501 是什麼讓你們覺得 153 00:07:35,584 --> 00:07:36,876 我會願意答應? 154 00:07:36,959 --> 00:07:39,001 因為妳想逃離這個牢籠 155 00:07:39,584 --> 00:07:41,668 也只有這個機會了 156 00:07:42,668 --> 00:07:45,793 這個提議對我們雙方都很有利 157 00:07:45,959 --> 00:07:48,626 妳幫我們,我們就幫妳 158 00:07:48,709 --> 00:07:49,584 就把它當作 159 00:07:49,668 --> 00:07:51,418 千載難逢的重生機會 160 00:07:51,584 --> 00:07:54,001 請妳接受 161 00:07:55,084 --> 00:07:57,668 那好吧,我接受了 162 00:08:05,418 --> 00:08:06,834 我自由了 163 00:08:06,918 --> 00:08:08,626 盡快離開,走這邊 164 00:08:13,626 --> 00:08:16,793 這種逃獄方法根本快不了 165 00:08:29,543 --> 00:08:31,084 可惡! 166 00:08:31,168 --> 00:08:32,168 動作快! 167 00:08:35,501 --> 00:08:37,251 我們... 168 00:08:37,334 --> 00:08:38,209 剛才在... 169 00:08:38,293 --> 00:08:39,209 修空調? 170 00:08:43,126 --> 00:08:45,209 我不知道還能撐多久 171 00:08:45,793 --> 00:08:48,459 這個冷卻裝置,能爭取時間 172 00:08:48,543 --> 00:08:50,168 等待冰忍回來 173 00:08:54,043 --> 00:08:56,293 爛計畫,都怪你們 174 00:08:56,376 --> 00:08:57,876 真的很不想承認 175 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 這完全出乎意料 176 00:08:59,709 --> 00:09:01,168 我們接下來 177 00:09:01,251 --> 00:09:02,709 就只能隨機應變了 178 00:09:07,918 --> 00:09:09,543 快點,走這邊 179 00:09:20,084 --> 00:09:21,209 好安靜 180 00:09:21,418 --> 00:09:23,876 對,簡直太安靜了 181 00:09:23,959 --> 00:09:25,626 你一定要說出來嗎? 182 00:09:26,626 --> 00:09:29,834 我們到了,庇護之劍就在這裡 183 00:09:29,918 --> 00:09:31,709 鬼族的復仇面具 184 00:09:31,793 --> 00:09:34,584 旋風忍者城所有最危險的文物 185 00:09:34,751 --> 00:09:36,043 準備面對一切 186 00:09:36,126 --> 00:09:37,793 儘管來,準備好了 187 00:09:39,001 --> 00:09:42,376 預備,一、二 188 00:09:43,251 --> 00:09:44,543 三! 189 00:09:52,251 --> 00:09:53,668 東西跑去哪了? 190 00:10:02,001 --> 00:10:05,501 糟糕,力量開始消失了 191 00:10:06,584 --> 00:10:07,793 素素! 192 00:10:11,001 --> 00:10:12,293 這能幫得上忙 193 00:10:12,418 --> 00:10:13,751 但也撐不久了 194 00:10:14,584 --> 00:10:16,084 他們人呢? 195 00:10:16,168 --> 00:10:18,293 早就應該回來了 196 00:10:20,876 --> 00:10:22,293 按照現狀 197 00:10:22,376 --> 00:10:24,709 最多只能再堅持一小時 198 00:10:24,793 --> 00:10:27,751 赤蘭,希望妳聽得見 199 00:10:27,959 --> 00:10:30,959 不會有事的,我向妳保證 200 00:10:31,501 --> 00:10:33,626 我們會盡全力救妳的 201 00:10:33,709 --> 00:10:35,251 所以撐下去 202 00:10:35,334 --> 00:10:37,918 其他人很快就回來了 203 00:10:38,001 --> 00:10:38,876 對吧?