1 00:00:00,959 --> 00:00:03,251 [theme music playing] 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,709 -♪ Jump up ♪ -♪ Jump up ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:09,084 ♪ Kick back ♪ 4 00:00:09,709 --> 00:00:13,918 ♪ Whip around and spin ♪ 5 00:00:17,584 --> 00:00:20,959 [Mayor Trustable] Public Enemies 1, 2, 3, 4, and 5 6 00:00:21,043 --> 00:00:23,918 [light music playing] 7 00:00:24,001 --> 00:00:26,418 A little higher. Just a tad more. 8 00:00:26,501 --> 00:00:28,834 A tad. No, make it two tads. 9 00:00:28,918 --> 00:00:30,709 Stop! Perfect. 10 00:00:30,793 --> 00:00:33,959 Now let's all be quiet and gaze upon it. 11 00:00:38,459 --> 00:00:40,001 -[phone ringing] -[meowing] 12 00:00:40,084 --> 00:00:40,918 [hissing] 13 00:00:41,001 --> 00:00:43,084 This better be an emergency. 14 00:00:43,168 --> 00:00:44,918 Actually, sir, it is. 15 00:00:45,001 --> 00:00:47,084 Some ninja just broke into Kryptarium Prison 16 00:00:47,168 --> 00:00:49,793 and freed the serpentine sorceress, Aspheera! 17 00:00:49,876 --> 00:00:51,043 Aspheera! 18 00:00:51,126 --> 00:00:52,543 Wait a second. Which ninja? 19 00:00:52,626 --> 00:00:54,459 The old Ninja or the new Ninja? 20 00:00:54,543 --> 00:00:57,543 Neither! They're the new new Ninja! 21 00:00:57,626 --> 00:00:59,293 What colors were they wearing? 22 00:00:59,376 --> 00:01:01,584 None. Just black. 23 00:01:01,668 --> 00:01:02,668 [yelps] 24 00:01:02,751 --> 00:01:05,834 -Dull and unimaginative. -[meowing] 25 00:01:05,918 --> 00:01:08,418 Well, whoever they are, I want them found 26 00:01:08,501 --> 00:01:10,876 and arrested! Now! 27 00:01:14,001 --> 00:01:15,501 [Pixal] Nya's temperature is rising. 28 00:01:15,584 --> 00:01:18,043 If it passes zero, she will destabilize. 29 00:01:18,126 --> 00:01:20,543 Zane's powers are wearing off! 30 00:01:20,626 --> 00:01:21,626 [beeping] 31 00:01:21,709 --> 00:01:25,376 [system] Danger, temperature approaching critical. 32 00:01:25,459 --> 00:01:26,668 I'm... [grunts] 33 00:01:26,751 --> 00:01:28,876 ...doing everything I can! 34 00:01:32,293 --> 00:01:34,209 Zane, thank goodness! 35 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Where are the others? 36 00:01:35,459 --> 00:01:37,793 I never thought I would say this, but... 37 00:01:37,876 --> 00:01:40,459 they are showing Aspheera around the Monastery. 38 00:01:42,668 --> 00:01:45,251 [suspenseful music playing] 39 00:01:48,751 --> 00:01:49,709 [rattles, hisses] 40 00:01:53,918 --> 00:01:55,418 Aspheera. 41 00:01:55,501 --> 00:01:59,751 I always knew our paths would cross again, Wu. 42 00:01:59,834 --> 00:02:03,001 Little did I dream our roles would be reversed, 43 00:02:03,084 --> 00:02:05,459 and you would need me. 44 00:02:05,543 --> 00:02:07,501 If it were up to me, Aspheera, 45 00:02:07,584 --> 00:02:09,459 I would not have brought you here. 46 00:02:09,543 --> 00:02:12,251 I warned them you could not be trusted. 47 00:02:12,334 --> 00:02:15,834 [laughs] Oh, that's priceless! 48 00:02:15,918 --> 00:02:20,001 You, the betrayer, warn them about me? 49 00:02:20,084 --> 00:02:22,084 But our destinies are now linked, 50 00:02:22,168 --> 00:02:24,168 for better or worse. 51 00:02:24,251 --> 00:02:25,626 If you can help Nya, 52 00:02:25,709 --> 00:02:28,376 I will not stand in the way of your freedom. 53 00:02:29,418 --> 00:02:31,376 Show her to me. 54 00:02:34,084 --> 00:02:35,793 [sighs] 55 00:02:40,043 --> 00:02:44,751 Hmm. Fas-s-s-sscinating. 56 00:02:45,793 --> 00:02:49,709 What magic is this? Who did this? 57 00:02:49,793 --> 00:02:51,501 She did it herself. 58 00:02:51,584 --> 00:02:54,043 She became one with the sea to save us. 59 00:02:54,126 --> 00:02:57,084 And we're gonna do whatever it takes to bring her back. 60 00:02:57,168 --> 00:03:01,626 How noble. One for all and all for one. 61 00:03:01,709 --> 00:03:05,001 Unfortunately, I cannot help. 62 00:03:05,084 --> 00:03:07,751 You can save her by removing her powers. 63 00:03:07,834 --> 00:03:09,584 As you once did with Kai. 64 00:03:09,668 --> 00:03:15,668 I had my staff then. Without that, I can do nothing. 65 00:03:15,751 --> 00:03:17,376 The staff will be here shortly. 66 00:03:17,459 --> 00:03:19,668 [Cole] Uh... not exactly. 67 00:03:21,626 --> 00:03:22,626 What happened? 68 00:03:22,709 --> 00:03:25,376 It wasn't there. The place was empty. 69 00:03:25,459 --> 00:03:26,709 Everything's gone. 70 00:03:26,793 --> 00:03:27,834 What are we gonna do now? 71 00:03:27,918 --> 00:03:29,293 We can't exactly pick up a phone 72 00:03:29,376 --> 00:03:32,168 and call Cyrus Borg, and say, "Oh, hi, Cyrus, 73 00:03:32,251 --> 00:03:33,543 can you please tell us where you moved 74 00:03:33,626 --> 00:03:35,376 Aspheera's staff, so we can steal it?" 75 00:03:39,334 --> 00:03:40,584 Oh, hi, Cyrus. 76 00:03:40,668 --> 00:03:42,084 Can you please tell us where you moved 77 00:03:42,168 --> 00:03:43,626 Aspheera's staff, so we can steal it 78 00:03:43,709 --> 00:03:45,293 and use it to save Nya's life? 79 00:03:46,376 --> 00:03:48,459 Or maybe we can. 80 00:03:50,501 --> 00:03:52,793 [whooshing] 81 00:03:57,084 --> 00:03:59,668 [Pixal] Cyrus Borg has informed me that Aspheera's staff 82 00:03:59,751 --> 00:04:01,543 is on board a guarding convoy, 83 00:04:01,626 --> 00:04:05,334 that is moving dangerous artifacts to a more secure location. 84 00:04:05,418 --> 00:04:07,543 He was kind enough to give us the convoy's schedule 85 00:04:07,626 --> 00:04:09,376 and route through the city. 86 00:04:09,459 --> 00:04:12,668 It departs downtown Ninjago in approximately eight hours. 87 00:04:12,751 --> 00:04:14,751 My analysis indicates our best chance 88 00:04:14,834 --> 00:04:17,501 is to ambush the convoy at this location. 89 00:04:17,584 --> 00:04:19,418 Where it will be most vulnerable. 90 00:04:19,501 --> 00:04:21,043 Four armored trucks? 91 00:04:21,126 --> 00:04:23,209 Traveling under police protection? 92 00:04:23,293 --> 00:04:25,084 I don't see how we pull that off. 93 00:04:25,168 --> 00:04:28,751 With our current vehicles, you are correct, we cannot. 94 00:04:28,834 --> 00:04:31,209 It will necessitate a bevy of modifications 95 00:04:31,293 --> 00:04:33,918 that will require 600 hours to complete. 96 00:04:34,001 --> 00:04:37,543 Six hundred and fifty-three hours of work, to be precise. 97 00:04:37,626 --> 00:04:39,751 I will have the vehicles ready shortly. 98 00:04:39,834 --> 00:04:41,084 [Pixal] If you will excuse me. 99 00:04:44,168 --> 00:04:46,043 I'm not much of a math-guy, 100 00:04:46,126 --> 00:04:48,834 but that seems like more hours than we have. 101 00:04:48,918 --> 00:04:50,751 When things don't make sense, I just ignore them. 102 00:04:52,001 --> 00:04:53,959 [action music playing] 103 00:04:54,043 --> 00:04:56,751 [Jay] These are awesome! 104 00:04:56,834 --> 00:04:59,543 Why are they transporting the artifacts anyway? 105 00:04:59,626 --> 00:05:01,126 Probably because we asked the mayor 106 00:05:01,209 --> 00:05:02,668 about Aspheera's staff? 107 00:05:02,751 --> 00:05:04,709 [Jay] Oh! Right! 108 00:05:06,418 --> 00:05:09,251 [giggling] Wow! I love this thing! 109 00:05:09,834 --> 00:05:12,209 -That's what I'm talking about! -[engine rumbles] 110 00:05:12,293 --> 00:05:15,001 How did you build these so fast, Pixal? 111 00:05:15,084 --> 00:05:17,084 [Pixal] A nindroid needs her secrets. 112 00:05:18,084 --> 00:05:20,126 I find this very illogical. 113 00:05:20,209 --> 00:05:22,668 We would need a thorough download at a suitable time. 114 00:05:30,293 --> 00:05:31,959 [Pixal] So as to avoid identification, 115 00:05:32,043 --> 00:05:33,918 each vehicle is coated in an advanced 116 00:05:34,001 --> 00:05:35,709 chroma-correcting paint that can... 117 00:05:35,793 --> 00:05:37,418 I like black! 118 00:05:39,126 --> 00:05:40,209 [cheers] 119 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Yeah! [Cole laughs] 120 00:05:45,126 --> 00:05:47,043 [Pixal] Operation manuals are inside each-- 121 00:05:47,126 --> 00:05:48,251 [Lloyd] No time for manuals, Pix. 122 00:05:48,334 --> 00:05:50,543 We'll figure it out as we go! Come on, guys! 123 00:05:53,501 --> 00:05:56,293 [Lloyd] Okay, this is it! Let's get in and out quick. 124 00:05:56,376 --> 00:05:59,168 And remember, no using real names! 125 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 And no powers! Nothing to identify us! 126 00:06:02,834 --> 00:06:04,459 We got it, okay? We got it. 127 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 [police sirens blaring] 128 00:06:14,001 --> 00:06:16,751 [Jay] Wow, they're not taking any chances, are they? 129 00:06:20,168 --> 00:06:21,626 [Zane] I am detecting an object 130 00:06:21,709 --> 00:06:23,751 matching my visual record of Aspheera's staff 131 00:06:23,834 --> 00:06:25,918 inside the lead truck at your ten o'clock. 132 00:06:26,001 --> 00:06:28,793 [Lloyd] Okay, let's do it! Just like we planned. 133 00:06:28,876 --> 00:06:32,043 On my mark. One, two, three! 134 00:06:32,126 --> 00:06:33,126 [Kai] Here it goes. 135 00:06:33,209 --> 00:06:34,834 [engine revving] 136 00:06:34,918 --> 00:06:36,876 [tense music] 137 00:06:38,251 --> 00:06:40,626 [tires screeching] 138 00:06:40,709 --> 00:06:43,751 [yelping] Hey! Pick a lane, buddy. 139 00:06:47,084 --> 00:06:48,793 [Lloyd] Set your vehicles on auto! 140 00:06:50,001 --> 00:06:52,084 [tense music playing] 141 00:06:59,584 --> 00:07:01,668 I made it. Everyone, come on! 142 00:07:01,751 --> 00:07:04,209 Holy cow! Call for backup! 143 00:07:10,751 --> 00:07:12,751 [Zane] Magnetized attachment secured. 144 00:07:12,834 --> 00:07:14,001 Stop the truck! 145 00:07:16,876 --> 00:07:18,418 [drivers yelping] 146 00:07:18,501 --> 00:07:19,793 Whoa. 147 00:07:19,876 --> 00:07:21,959 Now I've seen it all, Joe. 148 00:07:23,251 --> 00:07:25,501 [Zane] Good job! We'll retrieve our vehicles 149 00:07:25,584 --> 00:07:26,876 when we have the staff. 150 00:07:32,501 --> 00:07:33,959 [Teal Ninja] Wherever there are criminals... 151 00:07:35,876 --> 00:07:37,626 [Kai] Oh, not these guys. 152 00:07:37,709 --> 00:07:40,293 -Wherever there-- -[Cole] Oh, save it! 153 00:07:40,376 --> 00:07:42,501 -[action music playing] -[both grunting] 154 00:07:50,959 --> 00:07:52,126 [Kai] There it is! 155 00:07:55,793 --> 00:07:57,418 -[trills] -[whooshes] 156 00:08:00,293 --> 00:08:03,126 [grunting] 157 00:08:05,543 --> 00:08:07,084 [Zane] What is going on in there? 158 00:08:07,168 --> 00:08:09,251 The estimated weight distribution is unbalanced. 159 00:08:09,334 --> 00:08:11,043 [all scream] 160 00:08:19,168 --> 00:08:21,001 [Jay] That was not smart! 161 00:08:21,584 --> 00:08:23,043 [Zane] Hold on! 162 00:08:25,626 --> 00:08:26,668 [screaming] 163 00:08:34,918 --> 00:08:36,709 This is less than optimal. 164 00:08:36,793 --> 00:08:38,501 We are losing altitude. 165 00:08:41,584 --> 00:08:42,668 [screaming] 166 00:08:44,501 --> 00:08:46,834 -[tires screeching] -[crashing] 167 00:08:47,168 --> 00:08:49,084 -[grunts] -Whoa! 168 00:08:49,959 --> 00:08:52,168 [upbeat music playing in car] 169 00:08:52,751 --> 00:08:53,918 [Jay] Sorry! 170 00:08:56,334 --> 00:08:58,209 [Zane] That is inconvenient. 171 00:09:04,834 --> 00:09:06,293 [loud whooshing] 172 00:09:12,876 --> 00:09:13,793 [meowing] 173 00:09:13,876 --> 00:09:17,584 Sir, one of the armored trucks from Borg tower is airborne! 174 00:09:17,668 --> 00:09:21,126 That's impossible! Trucks can't fly! 175 00:09:21,209 --> 00:09:22,918 -[crashing] -[yelps] 176 00:09:24,209 --> 00:09:25,918 [all screaming] 177 00:09:29,293 --> 00:09:32,376 [Kai] Could you try not to hit every single building, Zane! 178 00:09:32,459 --> 00:09:33,543 [Lloyd] No names! 179 00:09:33,626 --> 00:09:35,209 Zane? 180 00:09:35,293 --> 00:09:38,334 [Kai] Uh, no, I said... Jane. 181 00:09:38,418 --> 00:09:40,959 No. You said Zane. 182 00:09:42,126 --> 00:09:44,001 Old green ninja Lloyd! 183 00:09:44,084 --> 00:09:45,251 I don't have time to explain. 184 00:09:45,334 --> 00:09:47,543 But I need that staff. Right now. 185 00:09:48,668 --> 00:09:49,834 [grunts] 186 00:09:53,209 --> 00:09:54,459 [Jay] I got it! 187 00:09:54,543 --> 00:09:55,918 Oh, nice one. 188 00:09:56,001 --> 00:09:57,334 [Kai] Let's get outta here! 189 00:09:58,084 --> 00:09:59,876 [Zane] Safe landing zone detected. 190 00:09:59,959 --> 00:10:02,001 Deploying now, stay clear. 191 00:10:05,793 --> 00:10:07,459 [yelping] 192 00:10:08,459 --> 00:10:11,418 [tires screeching] 193 00:10:11,501 --> 00:10:14,126 Well, looks like we're the bad guys now. 194 00:10:16,876 --> 00:10:18,709 It was the Ninja, sir. 195 00:10:18,793 --> 00:10:21,834 No, sir, the old ninja. 196 00:10:21,918 --> 00:10:24,584 You know green, red, blue... the other ones. 197 00:10:24,668 --> 00:10:27,251 I thought they were wearing black! 198 00:10:27,334 --> 00:10:28,626 It was a trick, sir. 199 00:10:28,709 --> 00:10:32,459 [Teal Ninja] The new new Ninja were actually the old Ninja! 200 00:10:32,543 --> 00:10:35,209 Have they no sense of decency? 201 00:10:35,293 --> 00:10:37,918 I want them found! I want them caught! 202 00:10:38,001 --> 00:10:40,418 From this moment on, the Ninja 203 00:10:40,501 --> 00:10:45,959 are public enemies number one, two, three, four, and five! 204 00:10:46,043 --> 00:10:48,459 [closing theme music playing]