1
00:00:00,959 --> 00:00:03,251
[theme music playing]
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,709
-♪ Jump up ♪
-♪ Jump up ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:09,084
♪ Kick back ♪
4
00:00:09,709 --> 00:00:13,918
♪ Whip around and spin ♪
5
00:00:17,584 --> 00:00:20,959
[Mayor Trustable]
Public Enemies 1, 2, 3, 4, and 5
6
00:00:21,043 --> 00:00:23,918
[light music playing]
7
00:00:24,001 --> 00:00:26,418
A little higher. Just a tad more.
8
00:00:26,501 --> 00:00:28,834
A tad. No, make it two tads.
9
00:00:28,918 --> 00:00:30,709
Stop! Perfect.
10
00:00:30,793 --> 00:00:33,959
Now let's all be quiet and gaze upon it.
11
00:00:38,459 --> 00:00:40,001
-[phone ringing]
-[meowing]
12
00:00:40,084 --> 00:00:40,918
[hissing]
13
00:00:41,001 --> 00:00:43,084
This better be an emergency.
14
00:00:43,168 --> 00:00:44,918
Actually, sir, it is.
15
00:00:45,001 --> 00:00:47,084
Some ninja just broke
into Kryptarium Prison
16
00:00:47,168 --> 00:00:49,793
and freed the serpentine
sorceress, Aspheera!
17
00:00:49,876 --> 00:00:51,043
Aspheera!
18
00:00:51,126 --> 00:00:52,543
Wait a second. Which ninja?
19
00:00:52,626 --> 00:00:54,459
The old Ninja or the new Ninja?
20
00:00:54,543 --> 00:00:57,543
Neither! They're the new new Ninja!
21
00:00:57,626 --> 00:00:59,293
What colors were they wearing?
22
00:00:59,376 --> 00:01:01,584
None. Just black.
23
00:01:01,668 --> 00:01:02,668
[yelps]
24
00:01:02,751 --> 00:01:05,834
-Dull and unimaginative.
-[meowing]
25
00:01:05,918 --> 00:01:08,418
Well, whoever they are, I want them found
26
00:01:08,501 --> 00:01:10,876
and arrested! Now!
27
00:01:14,001 --> 00:01:15,501
[Pixal] Nya's temperature is rising.
28
00:01:15,584 --> 00:01:18,043
If it passes zero, she will destabilize.
29
00:01:18,126 --> 00:01:20,543
Zane's powers are wearing off!
30
00:01:20,626 --> 00:01:21,626
[beeping]
31
00:01:21,709 --> 00:01:25,376
[system] Danger, temperature
approaching critical.
32
00:01:25,459 --> 00:01:26,668
I'm... [grunts]
33
00:01:26,751 --> 00:01:28,876
...doing everything I can!
34
00:01:32,293 --> 00:01:34,209
Zane, thank goodness!
35
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Where are the others?
36
00:01:35,459 --> 00:01:37,793
I never thought I would say this, but...
37
00:01:37,876 --> 00:01:40,459
they are showing Aspheera
around the Monastery.
38
00:01:42,668 --> 00:01:45,251
[suspenseful music playing]
39
00:01:48,751 --> 00:01:49,709
[rattles, hisses]
40
00:01:53,918 --> 00:01:55,418
Aspheera.
41
00:01:55,501 --> 00:01:59,751
I always knew our paths
would cross again, Wu.
42
00:01:59,834 --> 00:02:03,001
Little did I dream
our roles would be reversed,
43
00:02:03,084 --> 00:02:05,459
and you would need me.
44
00:02:05,543 --> 00:02:07,501
If it were up to me, Aspheera,
45
00:02:07,584 --> 00:02:09,459
I would not have brought you here.
46
00:02:09,543 --> 00:02:12,251
I warned them you could not be trusted.
47
00:02:12,334 --> 00:02:15,834
[laughs] Oh, that's priceless!
48
00:02:15,918 --> 00:02:20,001
You, the betrayer, warn them about me?
49
00:02:20,084 --> 00:02:22,084
But our destinies are now linked,
50
00:02:22,168 --> 00:02:24,168
for better or worse.
51
00:02:24,251 --> 00:02:25,626
If you can help Nya,
52
00:02:25,709 --> 00:02:28,376
I will not stand in the way
of your freedom.
53
00:02:29,418 --> 00:02:31,376
Show her to me.
54
00:02:34,084 --> 00:02:35,793
[sighs]
55
00:02:40,043 --> 00:02:44,751
Hmm. Fas-s-s-sscinating.
56
00:02:45,793 --> 00:02:49,709
What magic is this? Who did this?
57
00:02:49,793 --> 00:02:51,501
She did it herself.
58
00:02:51,584 --> 00:02:54,043
She became one with the sea to save us.
59
00:02:54,126 --> 00:02:57,084
And we're gonna do whatever it takes
to bring her back.
60
00:02:57,168 --> 00:03:01,626
How noble. One for all and all for one.
61
00:03:01,709 --> 00:03:05,001
Unfortunately, I cannot help.
62
00:03:05,084 --> 00:03:07,751
You can save her by removing her powers.
63
00:03:07,834 --> 00:03:09,584
As you once did with Kai.
64
00:03:09,668 --> 00:03:15,668
I had my staff then.
Without that, I can do nothing.
65
00:03:15,751 --> 00:03:17,376
The staff will be here shortly.
66
00:03:17,459 --> 00:03:19,668
[Cole] Uh... not exactly.
67
00:03:21,626 --> 00:03:22,626
What happened?
68
00:03:22,709 --> 00:03:25,376
It wasn't there. The place was empty.
69
00:03:25,459 --> 00:03:26,709
Everything's gone.
70
00:03:26,793 --> 00:03:27,834
What are we gonna do now?
71
00:03:27,918 --> 00:03:29,293
We can't exactly pick up a phone
72
00:03:29,376 --> 00:03:32,168
and call Cyrus Borg, and say,
"Oh, hi, Cyrus,
73
00:03:32,251 --> 00:03:33,543
can you please tell us where you moved
74
00:03:33,626 --> 00:03:35,376
Aspheera's staff, so we can steal it?"
75
00:03:39,334 --> 00:03:40,584
Oh, hi, Cyrus.
76
00:03:40,668 --> 00:03:42,084
Can you please tell us where you moved
77
00:03:42,168 --> 00:03:43,626
Aspheera's staff, so we can steal it
78
00:03:43,709 --> 00:03:45,293
and use it to save Nya's life?
79
00:03:46,376 --> 00:03:48,459
Or maybe we can.
80
00:03:50,501 --> 00:03:52,793
[whooshing]
81
00:03:57,084 --> 00:03:59,668
[Pixal] Cyrus Borg has informed me
that Aspheera's staff
82
00:03:59,751 --> 00:04:01,543
is on board a guarding convoy,
83
00:04:01,626 --> 00:04:05,334
that is moving dangerous artifacts
to a more secure location.
84
00:04:05,418 --> 00:04:07,543
He was kind enough to give us
the convoy's schedule
85
00:04:07,626 --> 00:04:09,376
and route through the city.
86
00:04:09,459 --> 00:04:12,668
It departs downtown Ninjago
in approximately eight hours.
87
00:04:12,751 --> 00:04:14,751
My analysis indicates our best chance
88
00:04:14,834 --> 00:04:17,501
is to ambush the convoy at this location.
89
00:04:17,584 --> 00:04:19,418
Where it will be most vulnerable.
90
00:04:19,501 --> 00:04:21,043
Four armored trucks?
91
00:04:21,126 --> 00:04:23,209
Traveling under police protection?
92
00:04:23,293 --> 00:04:25,084
I don't see how we pull that off.
93
00:04:25,168 --> 00:04:28,751
With our current vehicles,
you are correct, we cannot.
94
00:04:28,834 --> 00:04:31,209
It will necessitate
a bevy of modifications
95
00:04:31,293 --> 00:04:33,918
that will require 600 hours to complete.
96
00:04:34,001 --> 00:04:37,543
Six hundred and fifty-three hours of work,
to be precise.
97
00:04:37,626 --> 00:04:39,751
I will have the vehicles ready shortly.
98
00:04:39,834 --> 00:04:41,084
[Pixal] If you will excuse me.
99
00:04:44,168 --> 00:04:46,043
I'm not much of a math-guy,
100
00:04:46,126 --> 00:04:48,834
but that seems like
more hours than we have.
101
00:04:48,918 --> 00:04:50,751
When things don't make sense,
I just ignore them.
102
00:04:52,001 --> 00:04:53,959
[action music playing]
103
00:04:54,043 --> 00:04:56,751
[Jay] These are awesome!
104
00:04:56,834 --> 00:04:59,543
Why are they transporting
the artifacts anyway?
105
00:04:59,626 --> 00:05:01,126
Probably because we asked the mayor
106
00:05:01,209 --> 00:05:02,668
about Aspheera's staff?
107
00:05:02,751 --> 00:05:04,709
[Jay] Oh! Right!
108
00:05:06,418 --> 00:05:09,251
[giggling] Wow! I love this thing!
109
00:05:09,834 --> 00:05:12,209
-That's what I'm talking about!
-[engine rumbles]
110
00:05:12,293 --> 00:05:15,001
How did you build these so fast, Pixal?
111
00:05:15,084 --> 00:05:17,084
[Pixal] A nindroid needs her secrets.
112
00:05:18,084 --> 00:05:20,126
I find this very illogical.
113
00:05:20,209 --> 00:05:22,668
We would need a thorough download
at a suitable time.
114
00:05:30,293 --> 00:05:31,959
[Pixal] So as to avoid identification,
115
00:05:32,043 --> 00:05:33,918
each vehicle is coated in an advanced
116
00:05:34,001 --> 00:05:35,709
chroma-correcting paint that can...
117
00:05:35,793 --> 00:05:37,418
I like black!
118
00:05:39,126 --> 00:05:40,209
[cheers]
119
00:05:40,293 --> 00:05:42,668
Yeah! [Cole laughs]
120
00:05:45,126 --> 00:05:47,043
[Pixal] Operation manuals
are inside each--
121
00:05:47,126 --> 00:05:48,251
[Lloyd] No time for manuals, Pix.
122
00:05:48,334 --> 00:05:50,543
We'll figure it out as we go!
Come on, guys!
123
00:05:53,501 --> 00:05:56,293
[Lloyd] Okay, this is it!
Let's get in and out quick.
124
00:05:56,376 --> 00:05:59,168
And remember, no using real names!
125
00:05:59,918 --> 00:06:02,751
And no powers! Nothing to identify us!
126
00:06:02,834 --> 00:06:04,459
We got it, okay? We got it.
127
00:06:06,209 --> 00:06:08,543
[police sirens blaring]
128
00:06:14,001 --> 00:06:16,751
[Jay] Wow, they're not
taking any chances, are they?
129
00:06:20,168 --> 00:06:21,626
[Zane] I am detecting an object
130
00:06:21,709 --> 00:06:23,751
matching my visual record
of Aspheera's staff
131
00:06:23,834 --> 00:06:25,918
inside the lead truck at your ten o'clock.
132
00:06:26,001 --> 00:06:28,793
[Lloyd] Okay, let's do it!
Just like we planned.
133
00:06:28,876 --> 00:06:32,043
On my mark. One, two, three!
134
00:06:32,126 --> 00:06:33,126
[Kai] Here it goes.
135
00:06:33,209 --> 00:06:34,834
[engine revving]
136
00:06:34,918 --> 00:06:36,876
[tense music]
137
00:06:38,251 --> 00:06:40,626
[tires screeching]
138
00:06:40,709 --> 00:06:43,751
[yelping] Hey! Pick a lane, buddy.
139
00:06:47,084 --> 00:06:48,793
[Lloyd] Set your vehicles on auto!
140
00:06:50,001 --> 00:06:52,084
[tense music playing]
141
00:06:59,584 --> 00:07:01,668
I made it. Everyone, come on!
142
00:07:01,751 --> 00:07:04,209
Holy cow! Call for backup!
143
00:07:10,751 --> 00:07:12,751
[Zane] Magnetized attachment secured.
144
00:07:12,834 --> 00:07:14,001
Stop the truck!
145
00:07:16,876 --> 00:07:18,418
[drivers yelping]
146
00:07:18,501 --> 00:07:19,793
Whoa.
147
00:07:19,876 --> 00:07:21,959
Now I've seen it all, Joe.
148
00:07:23,251 --> 00:07:25,501
[Zane] Good job!
We'll retrieve our vehicles
149
00:07:25,584 --> 00:07:26,876
when we have the staff.
150
00:07:32,501 --> 00:07:33,959
[Teal Ninja] Wherever
there are criminals...
151
00:07:35,876 --> 00:07:37,626
[Kai] Oh, not these guys.
152
00:07:37,709 --> 00:07:40,293
-Wherever there--
-[Cole] Oh, save it!
153
00:07:40,376 --> 00:07:42,501
-[action music playing]
-[both grunting]
154
00:07:50,959 --> 00:07:52,126
[Kai] There it is!
155
00:07:55,793 --> 00:07:57,418
-[trills]
-[whooshes]
156
00:08:00,293 --> 00:08:03,126
[grunting]
157
00:08:05,543 --> 00:08:07,084
[Zane] What is going on in there?
158
00:08:07,168 --> 00:08:09,251
The estimated weight distribution
is unbalanced.
159
00:08:09,334 --> 00:08:11,043
[all scream]
160
00:08:19,168 --> 00:08:21,001
[Jay] That was not smart!
161
00:08:21,584 --> 00:08:23,043
[Zane] Hold on!
162
00:08:25,626 --> 00:08:26,668
[screaming]
163
00:08:34,918 --> 00:08:36,709
This is less than optimal.
164
00:08:36,793 --> 00:08:38,501
We are losing altitude.
165
00:08:41,584 --> 00:08:42,668
[screaming]
166
00:08:44,501 --> 00:08:46,834
-[tires screeching]
-[crashing]
167
00:08:47,168 --> 00:08:49,084
-[grunts]
-Whoa!
168
00:08:49,959 --> 00:08:52,168
[upbeat music playing in car]
169
00:08:52,751 --> 00:08:53,918
[Jay] Sorry!
170
00:08:56,334 --> 00:08:58,209
[Zane] That is inconvenient.
171
00:09:04,834 --> 00:09:06,293
[loud whooshing]
172
00:09:12,876 --> 00:09:13,793
[meowing]
173
00:09:13,876 --> 00:09:17,584
Sir, one of the armored trucks
from Borg tower is airborne!
174
00:09:17,668 --> 00:09:21,126
That's impossible! Trucks can't fly!
175
00:09:21,209 --> 00:09:22,918
-[crashing]
-[yelps]
176
00:09:24,209 --> 00:09:25,918
[all screaming]
177
00:09:29,293 --> 00:09:32,376
[Kai] Could you try not to hit
every single building, Zane!
178
00:09:32,459 --> 00:09:33,543
[Lloyd] No names!
179
00:09:33,626 --> 00:09:35,209
Zane?
180
00:09:35,293 --> 00:09:38,334
[Kai] Uh, no, I said... Jane.
181
00:09:38,418 --> 00:09:40,959
No. You said Zane.
182
00:09:42,126 --> 00:09:44,001
Old green ninja Lloyd!
183
00:09:44,084 --> 00:09:45,251
I don't have time to explain.
184
00:09:45,334 --> 00:09:47,543
But I need that staff. Right now.
185
00:09:48,668 --> 00:09:49,834
[grunts]
186
00:09:53,209 --> 00:09:54,459
[Jay] I got it!
187
00:09:54,543 --> 00:09:55,918
Oh, nice one.
188
00:09:56,001 --> 00:09:57,334
[Kai] Let's get outta here!
189
00:09:58,084 --> 00:09:59,876
[Zane] Safe landing zone detected.
190
00:09:59,959 --> 00:10:02,001
Deploying now, stay clear.
191
00:10:05,793 --> 00:10:07,459
[yelping]
192
00:10:08,459 --> 00:10:11,418
[tires screeching]
193
00:10:11,501 --> 00:10:14,126
Well, looks like we're the bad guys now.
194
00:10:16,876 --> 00:10:18,709
It was the Ninja, sir.
195
00:10:18,793 --> 00:10:21,834
No, sir, the old ninja.
196
00:10:21,918 --> 00:10:24,584
You know green, red, blue...
the other ones.
197
00:10:24,668 --> 00:10:27,251
I thought they were wearing black!
198
00:10:27,334 --> 00:10:28,626
It was a trick, sir.
199
00:10:28,709 --> 00:10:32,459
[Teal Ninja] The new new Ninja
were actually the old Ninja!
200
00:10:32,543 --> 00:10:35,209
Have they no sense of decency?
201
00:10:35,293 --> 00:10:37,918
I want them found! I want them caught!
202
00:10:38,001 --> 00:10:40,418
From this moment on, the Ninja
203
00:10:40,501 --> 00:10:45,959
are public enemies number one,
two, three, four, and five!
204
00:10:46,043 --> 00:10:48,459
[closing theme music playing]