1 00:00:02,334 --> 00:00:04,459 -飞身 -飞身 2 00:00:05,543 --> 00:00:07,626 -回旋踢 -回旋踢 3 00:00:08,751 --> 00:00:11,959 -旋转成幻影 -飞身 回踢 旋转成幻影 4 00:00:12,043 --> 00:00:15,668 忍者向前 忍者向前 冲 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,126 剧名:忧郁的监狱生活 6 00:00:44,043 --> 00:00:45,084 你们好 7 00:00:46,459 --> 00:00:49,293 我是以官方身份来这里给我的客户 8 00:00:49,376 --> 00:00:51,168 提供法律咨询的律师 9 00:00:51,709 --> 00:00:56,876 律师?你看起来更像是个 二流卡拉OK俱乐部的老板 10 00:00:56,959 --> 00:01:01,959 你给我听好了 我可是一家二流 卡拉OK俱乐部的一流老板 11 00:01:02,043 --> 00:01:03,834 非常感谢 12 00:01:04,209 --> 00:01:06,293 我也是个律师 13 00:01:08,251 --> 00:01:09,584 看上去没什么问题 14 00:01:16,043 --> 00:01:19,293 好了 伙计们 我知道情况看起来很严峻 15 00:01:19,376 --> 00:01:22,001 不过别担心 一切有棕色忍者呢 16 00:01:22,376 --> 00:01:24,543 我已经做了大量的研究工作 17 00:01:24,626 --> 00:01:26,251 太好了 计划是什么? 18 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 我们要提交一份文件 叫做... 19 00:01:30,501 --> 00:01:32,251 无效审判申请 20 00:01:33,376 --> 00:01:36,293 我们有依据申请无效审判吗? 依据是什么? 21 00:01:36,709 --> 00:01:41,001 最真实的依据就是 我们不喜欢法官的判决 22 00:01:43,293 --> 00:01:46,751 我很遗憾地告诉你 这不是无效审判的依据 23 00:01:47,709 --> 00:01:48,751 不是吗? 24 00:01:48,834 --> 00:01:51,126 抱歉又要给你带来坏消息了 25 00:01:51,543 --> 00:01:55,376 眼下出了点情况 记得你们抓到的那个国王吗? 26 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 范吉利斯? 27 00:01:56,834 --> 00:01:58,418 那个骷髅巫士? 28 00:01:59,793 --> 00:02:03,459 是的 昨天晚上 不知是谁还是什么东西 29 00:02:03,543 --> 00:02:06,793 把他从监狱救走了 他消失了 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,626 水晶之王 31 00:02:08,709 --> 00:02:09,584 谁? 32 00:02:09,668 --> 00:02:12,376 昨天有个带着歌舞伎面具的怪人 来见劳埃德 33 00:02:12,501 --> 00:02:14,251 撂下一堆坏蛋的狠话 34 00:02:14,334 --> 00:02:19,418 他说有个叫〝水晶之王〞的人 正在召集我们的敌人来对抗我们 35 00:02:19,501 --> 00:02:20,584 他们想干嘛? 36 00:02:20,668 --> 00:02:22,334 这正是我们要查明的 37 00:02:22,418 --> 00:02:25,084 达雷斯 你必须要 把我们弄出去 调查清楚 38 00:02:25,168 --> 00:02:27,668 我明白 你们都指望着我 39 00:02:27,751 --> 00:02:30,418 我是不会让你们失望的 我保证 40 00:02:30,501 --> 00:02:33,043 我还有最后一个方案 可能行得通 41 00:02:33,126 --> 00:02:34,543 探访时间到了 忍者 42 00:02:34,834 --> 00:02:36,876 别担心 相信我 43 00:02:37,376 --> 00:02:41,001 这个策略已经在类似情况中实施过了 44 00:02:43,668 --> 00:02:44,959 妮雅她还好吗? 45 00:02:45,043 --> 00:02:48,376 表面看上去还不错 但是她失去了元素之力 46 00:02:48,459 --> 00:02:52,168 而且法官不同意给她探视权 这真让人难过 47 00:02:52,251 --> 00:02:54,043 因为... 48 00:02:54,626 --> 00:02:55,876 因为什么呀? 49 00:02:56,918 --> 00:02:59,751 她把你们入狱的责任都怪在自己头上 50 00:02:59,834 --> 00:03:02,334 另外她做什么都提不起精神 51 00:03:03,793 --> 00:03:06,126 别担心 杰 我了解我妹妹 52 00:03:06,584 --> 00:03:09,334 她有种宝贵的品质 无论被打倒多少次 53 00:03:09,501 --> 00:03:11,251 她一定会重新站起来 54 00:03:11,418 --> 00:03:12,876 我希望你是对的 55 00:03:20,834 --> 00:03:22,876 妮雅?你在干嘛? 56 00:03:22,959 --> 00:03:26,918 春季大扫除 把我不需要的垃圾通通都扔掉 57 00:03:27,584 --> 00:03:30,168 不过这些是你训练的武器啊 58 00:03:30,251 --> 00:03:33,501 我不再是元素大师了 所以我也不再需要训练了 59 00:03:33,626 --> 00:03:35,418 那留着这些垃圾还有什么意义? 60 00:03:36,793 --> 00:03:41,251 有时候人们感到难过 就会做出一些冲动的事情 61 00:03:41,626 --> 00:03:44,418 比如扔掉自己的物品什么的 62 00:03:44,501 --> 00:03:46,043 我不是难过 好吗? 63 00:03:46,293 --> 00:03:50,168 我只是面对现实 我再也不是元素大师了 不是吗? 64 00:03:51,126 --> 00:03:54,043 你或许不再拥有元素之力了 妮雅 65 00:03:54,501 --> 00:03:59,709 可这些并不是你的全部 你还有很多的优点呢 66 00:04:00,251 --> 00:04:02,668 我会记住的 谢了 67 00:04:02,751 --> 00:04:04,793 现在 如果你不介意的话 68 00:04:04,876 --> 00:04:06,334 我要继续扔我的东西了 69 00:04:15,418 --> 00:04:17,293 有些东西是值得保留的 70 00:04:18,251 --> 00:04:21,418 〝亲爱的X武士 我住的那条街发生了火灾 71 00:04:21,501 --> 00:04:26,251 是你救了我全家〝 X武士 72 00:04:32,959 --> 00:04:34,876 X武士 73 00:04:42,584 --> 00:04:45,751 我们吃的到底是哪门子食物啊? 74 00:04:45,834 --> 00:04:50,751 我本想说是燕麦粥 不过燕麦粥不是绿色的 75 00:04:50,834 --> 00:04:55,293 我告诉过他们我不喝车用机油 可他们还是给了我这个 76 00:04:56,918 --> 00:04:59,626 我觉得我宁愿选择机油 77 00:04:59,709 --> 00:05:01,418 至少还有蛋糕 78 00:05:02,834 --> 00:05:04,001 好疼 79 00:05:04,251 --> 00:05:08,501 如果你不想把牙硌掉 就别吃蛋糕 80 00:05:09,543 --> 00:05:11,209 看看谁来了 81 00:05:11,293 --> 00:05:12,459 -派梭? -派梭? 82 00:05:12,543 --> 00:05:16,876 你们这些正义使者们 和被你们抓起来的罪犯们关在一起? 83 00:05:16,959 --> 00:05:19,084 真讽刺啊 不是吗? 84 00:05:21,501 --> 00:05:24,334 尽情笑吧 派梭 不过你也一样被困在这 85 00:05:24,709 --> 00:05:29,043 是啊 我是被抓了 是被新一代忍者抓的 86 00:05:29,251 --> 00:05:32,959 顺便说一句 他们可比你们厉害多了 87 00:05:33,043 --> 00:05:34,543 你这家伙 88 00:05:34,626 --> 00:05:36,209 他不值得你这样做 凯 89 00:05:36,293 --> 00:05:40,668 别为我担心 据说有人在帮恶棍们逃狱 90 00:05:40,751 --> 00:05:45,543 去图谋大事呢 很快我就能从这里出去了 91 00:05:45,626 --> 00:05:47,084 你觉得我们会袖手旁观吗? 92 00:05:47,168 --> 00:05:50,209 我倒是很想看看你们如何阻止我 93 00:05:50,293 --> 00:05:54,876 和新一代忍者相比 你们简直就是个笑话 94 00:06:02,459 --> 00:06:03,584 好疼 95 00:06:03,668 --> 00:06:05,126 我警告过你 96 00:06:10,918 --> 00:06:13,084 住手 回你们自己的牢房 97 00:06:13,168 --> 00:06:17,084 走着瞧 忍者 走着瞧! 98 00:06:17,209 --> 00:06:20,668 水晶之王万岁 99 00:06:21,209 --> 00:06:22,876 水晶之王? 100 00:06:26,043 --> 00:06:30,126 琵克莎 我希望你能够帮我造个东西 101 00:06:30,626 --> 00:06:32,001 你想要干什么? 102 00:06:32,084 --> 00:06:33,168 这个 103 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 旧的X武士计划? 104 00:06:35,084 --> 00:06:38,918 是的 不过我把它 做了一些细节上的调整 105 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 很有意思 106 00:06:41,001 --> 00:06:45,043 可这需要1276个小时才能完成 107 00:06:47,126 --> 00:06:48,709 我会在明天早上准备好的 108 00:07:28,459 --> 00:07:30,501 快醒醒 外面出事了 109 00:07:40,293 --> 00:07:44,251 妈咪?谁敢打搅我? 110 00:07:46,209 --> 00:07:48,959 派梭P查姆斯沃斯 111 00:07:50,251 --> 00:07:54,793 你受邀参加水晶之王议会 112 00:07:54,959 --> 00:07:58,793 向曾经辜负过你的人们报仇 113 00:07:59,376 --> 00:08:01,168 你接受邀请吗? 114 00:08:02,168 --> 00:08:04,209 给我一秒钟清醒一下 115 00:08:05,834 --> 00:08:07,751 接受 116 00:08:10,293 --> 00:08:11,918 那是什么?发生了什么? 117 00:08:12,251 --> 00:08:14,834 我刚看见一群水晶蜘蛛 从我们牢房经过 118 00:08:14,918 --> 00:08:17,584 它们往派梭牢房的方向去了 119 00:08:17,668 --> 00:08:22,626 水晶?你是说水晶之王? 我们得阻止他 120 00:08:22,709 --> 00:08:26,209 我们要是这么做了的话 那会更倒霉的 121 00:08:26,293 --> 00:08:29,959 我觉得我们有比这更大的问题要担心 劳埃德 退后 122 00:08:36,084 --> 00:08:37,293 我觉得是这间 123 00:08:40,626 --> 00:08:42,251 派梭 站住 124 00:08:42,334 --> 00:08:44,084 我可不这么想 125 00:08:44,168 --> 00:08:46,459 我要去和水晶之王会面了 126 00:08:46,751 --> 00:08:48,709 再见 忍者 127 00:08:50,959 --> 00:08:51,918 当心 128 00:08:53,251 --> 00:08:54,251 追上他 129 00:08:58,334 --> 00:09:00,418 水晶蜘蛛大轿 130 00:09:00,834 --> 00:09:02,334 真是绝好的旅行方式 131 00:09:02,876 --> 00:09:04,584 快点 他要跑掉了 132 00:09:04,834 --> 00:09:06,376 快点 他们要跑掉了 133 00:09:07,001 --> 00:09:09,293 快停下 乖乖投降吧 134 00:09:09,418 --> 00:09:12,001 我们不是在逃跑 是他 135 00:09:25,168 --> 00:09:30,334 一流的住宿条件 真让人愉快啊 136 00:09:39,168 --> 00:09:41,584 你击中了一只 射得好 杰 137 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 当心 它要爆炸了! 138 00:09:46,918 --> 00:09:48,876 他们要攻击我们! 139 00:09:48,959 --> 00:09:50,293 不 我们没有! 140 00:09:50,376 --> 00:09:51,459 趴下! 141 00:10:04,876 --> 00:10:08,418 再见了 伙计们 监狱生活愉快 142 00:10:08,501 --> 00:10:10,293 别想走! 143 00:10:12,918 --> 00:10:15,418 你们没戏了 我先闪啦 144 00:10:20,918 --> 00:10:24,126 别告诉我你刚放火点燃了那座塔 145 00:10:24,334 --> 00:10:25,751 这个... 146 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 他们一定会给我们再加20年刑期的 147 00:10:29,918 --> 00:10:33,251 那样的话 等我们出狱了会比吴大师还老的 148 00:10:33,334 --> 00:10:36,584 我不会 因为我是个 机械忍者 我不会变老 149 00:10:36,751 --> 00:10:38,293 不过你们确实会 150 00:10:38,376 --> 00:10:42,584 站住 别动 都不许动!