1 00:00:01,001 --> 00:00:03,251 [theme music] 2 00:00:03,918 --> 00:00:05,459 -♪ Jump up ♪ -♪ Jump up ♪ 3 00:00:06,959 --> 00:00:08,126 ♪ Kick back ♪ 4 00:00:09,834 --> 00:00:15,793 ♪ Whip around and spin ♪ 5 00:00:17,959 --> 00:00:20,543 [Hounddog] Hounddoog McBrag 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,501 [whistle blowing] 7 00:00:24,209 --> 00:00:26,584 Rise and shine! 8 00:00:26,668 --> 00:00:28,918 Roll out for work detail! 9 00:00:31,668 --> 00:00:33,751 Uh, work detail? 10 00:00:33,834 --> 00:00:35,876 I didn't know you had to work in jail. 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,501 It is common for prisoners to be given labor 12 00:00:38,584 --> 00:00:40,293 as both a means of exercise 13 00:00:40,376 --> 00:00:42,543 and of promoting a responsible work ethic. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,584 Oh. Beats staying here all day. 15 00:00:44,668 --> 00:00:47,084 And it's a chance to show we don't mean any trouble. 16 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 So no powers. Okay? 17 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 [whistle blowing] 18 00:00:53,084 --> 00:00:54,293 [brakes squeal] 19 00:01:03,584 --> 00:01:04,918 -[hissing] -[yelps] 20 00:01:08,543 --> 00:01:11,126 [guard] Twelve aboard! Lock and load! 21 00:01:11,209 --> 00:01:12,459 -Open the trap! -[laughs nervously] 22 00:01:14,043 --> 00:01:18,043 Well, well! If it isn't my arch-nemesis, Jay, 23 00:01:18,126 --> 00:01:19,543 the Ninja of lightning. 24 00:01:19,626 --> 00:01:21,376 Sorry. Have we met? 25 00:01:21,459 --> 00:01:23,626 Oh, you probably don't recognize me 26 00:01:23,709 --> 00:01:27,209 in my prison clothes. It is I, Fugi-Dove! 27 00:01:29,418 --> 00:01:31,376 [cooing] 28 00:01:31,459 --> 00:01:33,001 My cry fills the night? 29 00:01:33,084 --> 00:01:35,501 [guard] Zip it and stow it! 30 00:01:35,584 --> 00:01:39,209 Once a month we pick up trash along Route 22. 31 00:01:39,293 --> 00:01:42,709 Those who work hard get a few hours in the sun 32 00:01:42,793 --> 00:01:44,751 and a nice cold lemonade. 33 00:01:44,834 --> 00:01:46,876 Mmm... lemonade. 34 00:01:46,959 --> 00:01:49,876 Those who make trouble get nothing. 35 00:01:49,959 --> 00:01:51,959 Do I make myself clear? 36 00:01:52,043 --> 00:01:53,584 -Crystal. -Yep. 37 00:01:56,459 --> 00:01:57,459 Alrighty then. 38 00:01:57,543 --> 00:02:00,918 Let's get the show on the road. Roll out! 39 00:02:10,876 --> 00:02:13,459 -Yes? -What happened to you, Jay? 40 00:02:13,543 --> 00:02:14,543 What do you mean? 41 00:02:14,626 --> 00:02:16,918 Why have you turned to a life of crime? 42 00:02:17,001 --> 00:02:19,543 And what does this mean for our long standing rivalry? 43 00:02:19,626 --> 00:02:21,793 And how can we be enemies if we're both criminals? 44 00:02:21,876 --> 00:02:24,001 You're messing everything up. 45 00:02:24,084 --> 00:02:26,918 First, I'm not turning to a "life of crime," 46 00:02:27,001 --> 00:02:29,709 second, there is no rivalry, 47 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 and third, you're weird. Stop talking to me. 48 00:02:34,501 --> 00:02:35,751 Slow down. 49 00:02:38,293 --> 00:02:40,168 [steam sizzling] 50 00:02:44,459 --> 00:02:46,084 [guard 2] What seems to be the problem, sir? 51 00:02:46,168 --> 00:02:50,293 Oh, what's that, young fella? I can't quite hear you. 52 00:02:51,376 --> 00:02:54,501 I said, what seems to be the problem, sir? 53 00:02:55,001 --> 00:02:56,918 Well, one minute she was purring along, 54 00:02:57,001 --> 00:02:59,251 and then something went screwy, and she started 55 00:02:59,334 --> 00:03:02,709 makin' a sound like clunka-clunka-clunka, 56 00:03:02,793 --> 00:03:05,626 and then a sound like chugga-chugga-chugga, 57 00:03:05,709 --> 00:03:10,959 and then she just went "pow" and rolled to a stop. 58 00:03:11,043 --> 00:03:14,959 Mmm. Sounds like you might have a blown piston. 59 00:03:15,043 --> 00:03:17,543 Yeah. That'll happen if you don't change your oil regular. 60 00:03:18,918 --> 00:03:21,668 That old guy reminds me of someone. 61 00:03:21,751 --> 00:03:22,584 Hm. 62 00:03:24,334 --> 00:03:26,084 Yeah, me too. 63 00:03:26,168 --> 00:03:28,459 You're avoiding the subject, Jay. 64 00:03:28,543 --> 00:03:29,959 What subject? 65 00:03:30,043 --> 00:03:32,043 How to repair our relationship 66 00:03:32,126 --> 00:03:34,168 in the wake of you becoming a criminal. 67 00:03:34,251 --> 00:03:37,418 I'm not becoming a criminal! 68 00:03:37,501 --> 00:03:41,168 If you're really set on this, here's some free advice. 69 00:03:41,251 --> 00:03:43,126 [coos] 70 00:03:43,209 --> 00:03:45,168 Get a cool villain name. Like mine. 71 00:03:45,251 --> 00:03:47,459 But different because I already have mine. 72 00:03:47,543 --> 00:03:50,084 A villain name, great, thanks. 73 00:03:50,168 --> 00:03:51,834 Like "The Jaylor!" 74 00:03:51,918 --> 00:03:53,709 Because your name is Jay, get it? 75 00:03:53,793 --> 00:03:56,084 And then get some chains, so you can smash stuff. 76 00:03:56,168 --> 00:03:57,376 [groans] That's it! 77 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 [crashing] 78 00:04:01,626 --> 00:04:03,834 -[gasps] -Is that who I think it is? 79 00:04:09,501 --> 00:04:11,668 Nya? What are you doing here? 80 00:04:11,751 --> 00:04:12,918 [Nya] Breaking you out! 81 00:04:13,001 --> 00:04:15,668 Let's go! Before someone sees me! 82 00:04:16,334 --> 00:04:18,584 [Zane] This course of action seems irrational! 83 00:04:18,668 --> 00:04:21,376 Ha. I don't see anything wrong. Do you? 84 00:04:21,459 --> 00:04:22,959 Nope. Weird. 85 00:04:23,043 --> 00:04:27,084 Well, keep looking, young fellas! Must be something. 86 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Mm? 87 00:04:29,334 --> 00:04:31,709 Oh. That's my cue! 88 00:04:31,793 --> 00:04:34,376 Thanks, officers! You fixed it! 89 00:04:34,459 --> 00:04:36,376 -Uh... We did? -How? 90 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 [engine revs] 91 00:04:41,501 --> 00:04:43,126 [tires screeching] 92 00:04:47,751 --> 00:04:51,418 Hey! That old guy is helping the Ninja escape! 93 00:04:54,501 --> 00:04:55,959 [Nya] Sorry, fellas! 94 00:04:57,876 --> 00:04:58,959 Uh... [clears throat] 95 00:04:59,043 --> 00:05:01,626 Central? You're not gonna like this. 96 00:05:04,209 --> 00:05:05,668 [mumbling] 97 00:05:06,084 --> 00:05:06,918 -Sir! -[gasps] 98 00:05:07,001 --> 00:05:08,584 -[crashing] -[meowing] 99 00:05:11,126 --> 00:05:13,543 We just got a call from Kryptarium Prison! 100 00:05:13,626 --> 00:05:16,959 Hah! How are the Ninja liking prison? 101 00:05:17,043 --> 00:05:19,293 I don't think they liked it. 102 00:05:19,376 --> 00:05:21,626 Of course they didn't like it, it was a... 103 00:05:21,709 --> 00:05:25,251 Wait, you said "liked." As in past tense. 104 00:05:25,334 --> 00:05:27,668 Why did you say that in the past tense? 105 00:05:27,751 --> 00:05:30,084 Because they just broke out, sir! 106 00:05:30,168 --> 00:05:31,293 What?! 107 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 [phone ringing] 108 00:05:37,376 --> 00:05:41,251 One day I'll finish you. One day. 109 00:05:42,626 --> 00:05:43,709 Commissioner's office. 110 00:05:43,834 --> 00:05:46,543 I just found out that the Ninja escaped! 111 00:05:46,626 --> 00:05:50,459 Oh, that's... that's terrible, sir. 112 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 Your tootin' right, it's terrible! 113 00:05:52,251 --> 00:05:54,043 I want them found, you hear me? 114 00:05:54,126 --> 00:05:57,459 Not now, Mister Fuzzly Fuzzly, we'll snuzzle later... 115 00:05:57,543 --> 00:05:59,876 Found and arrested! 116 00:05:59,959 --> 00:06:02,376 Well, sir, I hate to be a stickler, 117 00:06:02,459 --> 00:06:07,043 but I'm afraid Kryptarium Prison is outside Ninjago City. 118 00:06:07,126 --> 00:06:09,293 [Mayor] Uh-huh. What's that got to do with it? 119 00:06:09,376 --> 00:06:13,501 Well, sir, my jurisdiction stops at the city limits. 120 00:06:13,584 --> 00:06:16,918 I have no authority outside Ninjago City. 121 00:06:17,001 --> 00:06:18,959 Who made up that dumb rule? 122 00:06:19,043 --> 00:06:21,584 [Commissioner] Uh... You did, sir. 123 00:06:22,376 --> 00:06:23,584 [shout of anger] 124 00:06:24,668 --> 00:06:29,668 Amateur hour's over. Get me Hounddog McBrag! 125 00:06:34,168 --> 00:06:36,626 Dareth! I knew it was you! 126 00:06:36,709 --> 00:06:39,793 I thought you said you had "One last strategy," Dareth. 127 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 This is it. 128 00:06:41,084 --> 00:06:43,876 A strategy called "Breaking you out." 129 00:06:43,959 --> 00:06:45,501 Please tell me you brought a change of clothes. 130 00:06:45,584 --> 00:06:48,501 Sure did. It's in a box behind the seat. 131 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 Compliments of Pixal. 132 00:06:50,126 --> 00:06:52,793 I have no idea how she makes this stuff so fast. 133 00:06:53,459 --> 00:06:54,459 -[coos] -[surprised shout] 134 00:06:54,543 --> 00:06:56,126 Did you bring one for me, Dareth? 135 00:06:56,209 --> 00:06:57,918 What are you doing here? 136 00:06:58,001 --> 00:07:00,043 You're new at being a criminal. 137 00:07:00,126 --> 00:07:03,126 You'll need my criminal guidance if you have any hope 138 00:07:03,209 --> 00:07:05,126 of succeeding in your criminal plot. 139 00:07:05,209 --> 00:07:07,168 Would you stop saying criminal? 140 00:07:09,501 --> 00:07:10,543 [sirens blaring] 141 00:07:15,126 --> 00:07:16,668 We've got to lose 'em, Dareth! 142 00:07:16,751 --> 00:07:18,834 Where? We're in a desert! 143 00:07:18,918 --> 00:07:20,834 -Just do it! -Okay. 144 00:07:21,959 --> 00:07:25,126 This, Jay-bird, is called the high speed chase. 145 00:07:25,209 --> 00:07:27,709 -It's what we criminals do. -[all yelp] 146 00:07:27,793 --> 00:07:29,959 It will add to your sentence if caught, 147 00:07:30,043 --> 00:07:32,126 so I like to plan well ahead! 148 00:07:34,043 --> 00:07:35,543 [shouting] 149 00:07:35,626 --> 00:07:36,626 [crashing] 150 00:07:37,959 --> 00:07:39,793 [Zane] I told you this was irrational! 151 00:07:49,334 --> 00:07:52,001 -We're home free now! -[car rattling] 152 00:07:57,501 --> 00:07:59,668 -[Dareth] No! -[Ninjas groaning] 153 00:07:59,751 --> 00:08:01,126 Oh, come on! 154 00:08:03,668 --> 00:08:05,043 It appears that this engine 155 00:08:05,126 --> 00:08:07,334 has not received regular oil changes. 156 00:08:07,418 --> 00:08:08,834 -Can you fix it? -No. 157 00:08:08,918 --> 00:08:10,293 The engine has blown a piston. 158 00:08:10,376 --> 00:08:11,668 Wait! That's real? 159 00:08:11,751 --> 00:08:12,834 Well, we can't stay here. 160 00:08:12,918 --> 00:08:14,793 I suggest we get off the road. Quick. 161 00:08:14,876 --> 00:08:16,376 Good idea! Real quick! 162 00:08:16,459 --> 00:08:18,251 Before Fugi-Dove hears! 163 00:08:23,168 --> 00:08:25,001 [gasping] 164 00:08:25,084 --> 00:08:26,876 These new suits are great, 165 00:08:26,959 --> 00:08:30,209 but not exactly the best disguise. 166 00:08:30,293 --> 00:08:32,459 It's no worse than those prison shirts. 167 00:08:32,543 --> 00:08:34,334 Anyone have any idea where we are? 168 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 [bird screeching] 169 00:08:36,918 --> 00:08:38,293 -Not a clue. -[gasps] 170 00:08:38,376 --> 00:08:40,251 Where? How? 171 00:08:40,334 --> 00:08:43,543 I am like the dove. Quick, silent, deadly. 172 00:08:43,626 --> 00:08:44,751 Doves aren't deadly! 173 00:08:44,834 --> 00:08:46,668 Maybe not the doves you know. 174 00:08:46,751 --> 00:08:48,418 None of them are deadly! 175 00:08:48,501 --> 00:08:51,126 Doves are a symbol of peace and love! 176 00:08:51,209 --> 00:08:52,834 Jay, can we focus? 177 00:08:54,126 --> 00:08:55,543 -We need shelter. -[Jay groaning] 178 00:08:55,626 --> 00:08:57,834 Zane, isn't Twitchy's gas station 179 00:08:57,918 --> 00:08:58,918 around here somewhere? 180 00:08:59,001 --> 00:09:02,293 It is 5.6 miles northwest of our position. 181 00:09:02,376 --> 00:09:05,793 Five miles? We can make that. Come on! 182 00:09:14,793 --> 00:09:16,376 [suspenseful music] 183 00:09:24,751 --> 00:09:26,001 Oh, wow! 184 00:09:26,084 --> 00:09:28,001 Is that Hounddog McBrag? 185 00:09:28,084 --> 00:09:29,834 He's a taller than I thought! 186 00:09:32,209 --> 00:09:34,043 Listen up, Rustlers! 187 00:09:34,126 --> 00:09:36,709 Got ourselves a couple of runaway horses 188 00:09:36,793 --> 00:09:38,668 decided to take a stroll. 189 00:09:38,751 --> 00:09:40,834 We're gonna find 'em and bring 'em home. 190 00:09:40,918 --> 00:09:43,168 And by "horses," I mean "ninja." 191 00:09:43,251 --> 00:09:45,876 And by "take a stroll" I mean broke outta prison. 192 00:09:45,959 --> 00:09:47,209 And by "bring 'em home," 193 00:09:47,293 --> 00:09:50,126 I mean throw 'em back in prison. Understood? 194 00:09:50,209 --> 00:09:51,168 [all] Yes, sir! 195 00:09:51,251 --> 00:09:53,209 Go get 'em, boys. 196 00:10:02,418 --> 00:10:05,293 [sigh] That was close! 197 00:10:05,376 --> 00:10:07,251 We can't stay out here forever. 198 00:10:07,334 --> 00:10:08,459 They're gonna find us! 199 00:10:09,001 --> 00:10:11,001 I think our chances are better if we split up. 200 00:10:11,084 --> 00:10:13,209 We'll meet up again at Twitchy's. Okay? 201 00:10:13,293 --> 00:10:14,626 What if someone doesn't make it? 202 00:10:14,709 --> 00:10:17,001 If anyone's not there by noon tomorrow, 203 00:10:17,084 --> 00:10:18,668 it means they got caught. 204 00:10:18,751 --> 00:10:21,834 The rest continue on alone. Agreed? 205 00:10:25,084 --> 00:10:26,793 Jay, Cole and I will go this way. 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,584 Kai, Zane and Dareth, that way. 207 00:10:28,668 --> 00:10:31,209 And I will, of course, accompany Jay. 208 00:10:31,293 --> 00:10:34,043 [sighs] Why not? You'll just be there anyway. 209 00:10:34,126 --> 00:10:35,251 Good luck. 210 00:10:37,126 --> 00:10:39,084 [Fugi-Dove] My cry fills the night! 211 00:10:39,168 --> 00:10:41,293 [coos loudly] 212 00:10:41,376 --> 00:10:43,293 [Jay] Will you please... 213 00:10:43,376 --> 00:10:45,959 shut up! 214 00:10:46,043 --> 00:10:48,001 [closing theme music] 215 00:10:49,293 --> 00:10:51,043 [Fugi-Dove cooing] 216 00:10:59,043 --> 00:11:00,959 [Fugi-Dove coos]