1
00:00:01,001 --> 00:00:03,251
[theme music]
2
00:00:03,918 --> 00:00:05,459
-♪ Jump up ♪
-♪ Jump up ♪
3
00:00:06,959 --> 00:00:08,126
♪ Kick back ♪
4
00:00:09,834 --> 00:00:15,793
♪ Whip around and spin ♪
5
00:00:17,959 --> 00:00:20,543
[Hounddog]
Hounddoog McBrag
6
00:00:22,543 --> 00:00:23,501
[whistle blowing]
7
00:00:24,209 --> 00:00:26,584
Rise and shine!
8
00:00:26,668 --> 00:00:28,918
Roll out for work detail!
9
00:00:31,668 --> 00:00:33,751
Uh, work detail?
10
00:00:33,834 --> 00:00:35,876
I didn't know you had to work in jail.
11
00:00:35,959 --> 00:00:38,501
It is common for prisoners
to be given labor
12
00:00:38,584 --> 00:00:40,293
as both a means of exercise
13
00:00:40,376 --> 00:00:42,543
and of promoting a responsible work ethic.
14
00:00:42,626 --> 00:00:44,584
Oh. Beats staying here all day.
15
00:00:44,668 --> 00:00:47,084
And it's a chance to show
we don't mean any trouble.
16
00:00:47,168 --> 00:00:48,668
So no powers. Okay?
17
00:00:48,751 --> 00:00:50,001
[whistle blowing]
18
00:00:53,084 --> 00:00:54,293
[brakes squeal]
19
00:01:03,584 --> 00:01:04,918
-[hissing]
-[yelps]
20
00:01:08,543 --> 00:01:11,126
[guard] Twelve aboard! Lock and load!
21
00:01:11,209 --> 00:01:12,459
-Open the trap!
-[laughs nervously]
22
00:01:14,043 --> 00:01:18,043
Well, well! If it isn't
my arch-nemesis, Jay,
23
00:01:18,126 --> 00:01:19,543
the Ninja of lightning.
24
00:01:19,626 --> 00:01:21,376
Sorry. Have we met?
25
00:01:21,459 --> 00:01:23,626
Oh, you probably don't recognize me
26
00:01:23,709 --> 00:01:27,209
in my prison clothes. It is I, Fugi-Dove!
27
00:01:29,418 --> 00:01:31,376
[cooing]
28
00:01:31,459 --> 00:01:33,001
My cry fills the night?
29
00:01:33,084 --> 00:01:35,501
[guard] Zip it and stow it!
30
00:01:35,584 --> 00:01:39,209
Once a month we pick up
trash along Route 22.
31
00:01:39,293 --> 00:01:42,709
Those who work hard
get a few hours in the sun
32
00:01:42,793 --> 00:01:44,751
and a nice cold lemonade.
33
00:01:44,834 --> 00:01:46,876
Mmm... lemonade.
34
00:01:46,959 --> 00:01:49,876
Those who make trouble get nothing.
35
00:01:49,959 --> 00:01:51,959
Do I make myself clear?
36
00:01:52,043 --> 00:01:53,584
-Crystal.
-Yep.
37
00:01:56,459 --> 00:01:57,459
Alrighty then.
38
00:01:57,543 --> 00:02:00,918
Let's get the show on the road. Roll out!
39
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
-Yes?
-What happened to you, Jay?
40
00:02:13,543 --> 00:02:14,543
What do you mean?
41
00:02:14,626 --> 00:02:16,918
Why have you turned
to a life of crime?
42
00:02:17,001 --> 00:02:19,543
And what does this mean
for our long standing rivalry?
43
00:02:19,626 --> 00:02:21,793
And how can we be enemies
if we're both criminals?
44
00:02:21,876 --> 00:02:24,001
You're messing everything up.
45
00:02:24,084 --> 00:02:26,918
First, I'm not turning
to a "life of crime,"
46
00:02:27,001 --> 00:02:29,709
second, there is no rivalry,
47
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
and third, you're weird.
Stop talking to me.
48
00:02:34,501 --> 00:02:35,751
Slow down.
49
00:02:38,293 --> 00:02:40,168
[steam sizzling]
50
00:02:44,459 --> 00:02:46,084
[guard 2] What seems to be
the problem, sir?
51
00:02:46,168 --> 00:02:50,293
Oh, what's that, young fella?
I can't quite hear you.
52
00:02:51,376 --> 00:02:54,501
I said, what seems to be the problem, sir?
53
00:02:55,001 --> 00:02:56,918
Well, one minute she was purring along,
54
00:02:57,001 --> 00:02:59,251
and then something went screwy,
and she started
55
00:02:59,334 --> 00:03:02,709
makin' a sound like clunka-clunka-clunka,
56
00:03:02,793 --> 00:03:05,626
and then a sound
like chugga-chugga-chugga,
57
00:03:05,709 --> 00:03:10,959
and then she just went "pow"
and rolled to a stop.
58
00:03:11,043 --> 00:03:14,959
Mmm. Sounds like you
might have a blown piston.
59
00:03:15,043 --> 00:03:17,543
Yeah. That'll happen if you
don't change your oil regular.
60
00:03:18,918 --> 00:03:21,668
That old guy reminds me of someone.
61
00:03:21,751 --> 00:03:22,584
Hm.
62
00:03:24,334 --> 00:03:26,084
Yeah, me too.
63
00:03:26,168 --> 00:03:28,459
You're avoiding the subject, Jay.
64
00:03:28,543 --> 00:03:29,959
What subject?
65
00:03:30,043 --> 00:03:32,043
How to repair our relationship
66
00:03:32,126 --> 00:03:34,168
in the wake of you becoming a criminal.
67
00:03:34,251 --> 00:03:37,418
I'm not becoming a criminal!
68
00:03:37,501 --> 00:03:41,168
If you're really set on this,
here's some free advice.
69
00:03:41,251 --> 00:03:43,126
[coos]
70
00:03:43,209 --> 00:03:45,168
Get a cool villain name. Like mine.
71
00:03:45,251 --> 00:03:47,459
But different because I already have mine.
72
00:03:47,543 --> 00:03:50,084
A villain name, great, thanks.
73
00:03:50,168 --> 00:03:51,834
Like "The Jaylor!"
74
00:03:51,918 --> 00:03:53,709
Because your name is Jay, get it?
75
00:03:53,793 --> 00:03:56,084
And then get some chains,
so you can smash stuff.
76
00:03:56,168 --> 00:03:57,376
[groans] That's it!
77
00:03:57,459 --> 00:03:58,501
[crashing]
78
00:04:01,626 --> 00:04:03,834
-[gasps]
-Is that who I think it is?
79
00:04:09,501 --> 00:04:11,668
Nya? What are you doing here?
80
00:04:11,751 --> 00:04:12,918
[Nya] Breaking you out!
81
00:04:13,001 --> 00:04:15,668
Let's go! Before someone sees me!
82
00:04:16,334 --> 00:04:18,584
[Zane] This course of action
seems irrational!
83
00:04:18,668 --> 00:04:21,376
Ha. I don't see anything wrong. Do you?
84
00:04:21,459 --> 00:04:22,959
Nope. Weird.
85
00:04:23,043 --> 00:04:27,084
Well, keep looking, young fellas!
Must be something.
86
00:04:27,168 --> 00:04:28,084
Mm?
87
00:04:29,334 --> 00:04:31,709
Oh. That's my cue!
88
00:04:31,793 --> 00:04:34,376
Thanks, officers! You fixed it!
89
00:04:34,459 --> 00:04:36,376
-Uh... We did?
-How?
90
00:04:37,043 --> 00:04:38,418
[engine revs]
91
00:04:41,501 --> 00:04:43,126
[tires screeching]
92
00:04:47,751 --> 00:04:51,418
Hey! That old guy
is helping the Ninja escape!
93
00:04:54,501 --> 00:04:55,959
[Nya] Sorry, fellas!
94
00:04:57,876 --> 00:04:58,959
Uh... [clears throat]
95
00:04:59,043 --> 00:05:01,626
Central? You're not gonna like this.
96
00:05:04,209 --> 00:05:05,668
[mumbling]
97
00:05:06,084 --> 00:05:06,918
-Sir!
-[gasps]
98
00:05:07,001 --> 00:05:08,584
-[crashing]
-[meowing]
99
00:05:11,126 --> 00:05:13,543
We just got a call from Kryptarium Prison!
100
00:05:13,626 --> 00:05:16,959
Hah! How are the Ninja liking prison?
101
00:05:17,043 --> 00:05:19,293
I don't think they liked it.
102
00:05:19,376 --> 00:05:21,626
Of course they didn't like it, it was a...
103
00:05:21,709 --> 00:05:25,251
Wait, you said "liked." As in past tense.
104
00:05:25,334 --> 00:05:27,668
Why did you say that in the past tense?
105
00:05:27,751 --> 00:05:30,084
Because they just broke out, sir!
106
00:05:30,168 --> 00:05:31,293
What?!
107
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
[phone ringing]
108
00:05:37,376 --> 00:05:41,251
One day I'll finish you. One day.
109
00:05:42,626 --> 00:05:43,709
Commissioner's office.
110
00:05:43,834 --> 00:05:46,543
I just found out that the Ninja escaped!
111
00:05:46,626 --> 00:05:50,459
Oh, that's... that's terrible, sir.
112
00:05:50,543 --> 00:05:52,168
Your tootin' right, it's terrible!
113
00:05:52,251 --> 00:05:54,043
I want them found, you hear me?
114
00:05:54,126 --> 00:05:57,459
Not now, Mister Fuzzly Fuzzly,
we'll snuzzle later...
115
00:05:57,543 --> 00:05:59,876
Found and arrested!
116
00:05:59,959 --> 00:06:02,376
Well, sir, I hate to be a stickler,
117
00:06:02,459 --> 00:06:07,043
but I'm afraid Kryptarium Prison
is outside Ninjago City.
118
00:06:07,126 --> 00:06:09,293
[Mayor] Uh-huh.
What's that got to do with it?
119
00:06:09,376 --> 00:06:13,501
Well, sir, my jurisdiction
stops at the city limits.
120
00:06:13,584 --> 00:06:16,918
I have no authority outside Ninjago City.
121
00:06:17,001 --> 00:06:18,959
Who made up that dumb rule?
122
00:06:19,043 --> 00:06:21,584
[Commissioner] Uh... You did, sir.
123
00:06:22,376 --> 00:06:23,584
[shout of anger]
124
00:06:24,668 --> 00:06:29,668
Amateur hour's over.
Get me Hounddog McBrag!
125
00:06:34,168 --> 00:06:36,626
Dareth! I knew it was you!
126
00:06:36,709 --> 00:06:39,793
I thought you said you had
"One last strategy," Dareth.
127
00:06:39,876 --> 00:06:41,001
This is it.
128
00:06:41,084 --> 00:06:43,876
A strategy called "Breaking you out."
129
00:06:43,959 --> 00:06:45,501
Please tell me you
brought a change of clothes.
130
00:06:45,584 --> 00:06:48,501
Sure did. It's in a box behind the seat.
131
00:06:48,584 --> 00:06:50,043
Compliments of Pixal.
132
00:06:50,126 --> 00:06:52,793
I have no idea how she
makes this stuff so fast.
133
00:06:53,459 --> 00:06:54,459
-[coos]
-[surprised shout]
134
00:06:54,543 --> 00:06:56,126
Did you bring one for me, Dareth?
135
00:06:56,209 --> 00:06:57,918
What are you doing here?
136
00:06:58,001 --> 00:07:00,043
You're new at being a criminal.
137
00:07:00,126 --> 00:07:03,126
You'll need my criminal guidance
if you have any hope
138
00:07:03,209 --> 00:07:05,126
of succeeding in your criminal plot.
139
00:07:05,209 --> 00:07:07,168
Would you stop saying criminal?
140
00:07:09,501 --> 00:07:10,543
[sirens blaring]
141
00:07:15,126 --> 00:07:16,668
We've got to lose 'em, Dareth!
142
00:07:16,751 --> 00:07:18,834
Where? We're in a desert!
143
00:07:18,918 --> 00:07:20,834
-Just do it!
-Okay.
144
00:07:21,959 --> 00:07:25,126
This, Jay-bird, is called
the high speed chase.
145
00:07:25,209 --> 00:07:27,709
-It's what we criminals do.
-[all yelp]
146
00:07:27,793 --> 00:07:29,959
It will add to your sentence if caught,
147
00:07:30,043 --> 00:07:32,126
so I like to plan well ahead!
148
00:07:34,043 --> 00:07:35,543
[shouting]
149
00:07:35,626 --> 00:07:36,626
[crashing]
150
00:07:37,959 --> 00:07:39,793
[Zane] I told you this was irrational!
151
00:07:49,334 --> 00:07:52,001
-We're home free now!
-[car rattling]
152
00:07:57,501 --> 00:07:59,668
-[Dareth] No!
-[Ninjas groaning]
153
00:07:59,751 --> 00:08:01,126
Oh, come on!
154
00:08:03,668 --> 00:08:05,043
It appears that this engine
155
00:08:05,126 --> 00:08:07,334
has not received regular oil changes.
156
00:08:07,418 --> 00:08:08,834
-Can you fix it?
-No.
157
00:08:08,918 --> 00:08:10,293
The engine has blown a piston.
158
00:08:10,376 --> 00:08:11,668
Wait! That's real?
159
00:08:11,751 --> 00:08:12,834
Well, we can't stay here.
160
00:08:12,918 --> 00:08:14,793
I suggest we get off the road. Quick.
161
00:08:14,876 --> 00:08:16,376
Good idea! Real quick!
162
00:08:16,459 --> 00:08:18,251
Before Fugi-Dove hears!
163
00:08:23,168 --> 00:08:25,001
[gasping]
164
00:08:25,084 --> 00:08:26,876
These new suits are great,
165
00:08:26,959 --> 00:08:30,209
but not exactly the best disguise.
166
00:08:30,293 --> 00:08:32,459
It's no worse than those prison shirts.
167
00:08:32,543 --> 00:08:34,334
Anyone have any idea where we are?
168
00:08:34,418 --> 00:08:35,626
[bird screeching]
169
00:08:36,918 --> 00:08:38,293
-Not a clue.
-[gasps]
170
00:08:38,376 --> 00:08:40,251
Where? How?
171
00:08:40,334 --> 00:08:43,543
I am like the dove. Quick, silent, deadly.
172
00:08:43,626 --> 00:08:44,751
Doves aren't deadly!
173
00:08:44,834 --> 00:08:46,668
Maybe not the doves you know.
174
00:08:46,751 --> 00:08:48,418
None of them are deadly!
175
00:08:48,501 --> 00:08:51,126
Doves are a symbol of peace and love!
176
00:08:51,209 --> 00:08:52,834
Jay, can we focus?
177
00:08:54,126 --> 00:08:55,543
-We need shelter.
-[Jay groaning]
178
00:08:55,626 --> 00:08:57,834
Zane, isn't Twitchy's gas station
179
00:08:57,918 --> 00:08:58,918
around here somewhere?
180
00:08:59,001 --> 00:09:02,293
It is 5.6 miles northwest of our position.
181
00:09:02,376 --> 00:09:05,793
Five miles? We can make that. Come on!
182
00:09:14,793 --> 00:09:16,376
[suspenseful music]
183
00:09:24,751 --> 00:09:26,001
Oh, wow!
184
00:09:26,084 --> 00:09:28,001
Is that Hounddog McBrag?
185
00:09:28,084 --> 00:09:29,834
He's a taller than I thought!
186
00:09:32,209 --> 00:09:34,043
Listen up, Rustlers!
187
00:09:34,126 --> 00:09:36,709
Got ourselves a couple of runaway horses
188
00:09:36,793 --> 00:09:38,668
decided to take a stroll.
189
00:09:38,751 --> 00:09:40,834
We're gonna find 'em and bring 'em home.
190
00:09:40,918 --> 00:09:43,168
And by "horses," I mean "ninja."
191
00:09:43,251 --> 00:09:45,876
And by "take a stroll"
I mean broke outta prison.
192
00:09:45,959 --> 00:09:47,209
And by "bring 'em home,"
193
00:09:47,293 --> 00:09:50,126
I mean throw 'em back in prison.
Understood?
194
00:09:50,209 --> 00:09:51,168
[all] Yes, sir!
195
00:09:51,251 --> 00:09:53,209
Go get 'em, boys.
196
00:10:02,418 --> 00:10:05,293
[sigh] That was close!
197
00:10:05,376 --> 00:10:07,251
We can't stay out here forever.
198
00:10:07,334 --> 00:10:08,459
They're gonna find us!
199
00:10:09,001 --> 00:10:11,001
I think our chances
are better if we split up.
200
00:10:11,084 --> 00:10:13,209
We'll meet up again at Twitchy's. Okay?
201
00:10:13,293 --> 00:10:14,626
What if someone doesn't make it?
202
00:10:14,709 --> 00:10:17,001
If anyone's not there by noon tomorrow,
203
00:10:17,084 --> 00:10:18,668
it means they got caught.
204
00:10:18,751 --> 00:10:21,834
The rest continue on alone. Agreed?
205
00:10:25,084 --> 00:10:26,793
Jay, Cole and I will go this way.
206
00:10:26,876 --> 00:10:28,584
Kai, Zane and Dareth, that way.
207
00:10:28,668 --> 00:10:31,209
And I will, of course, accompany Jay.
208
00:10:31,293 --> 00:10:34,043
[sighs] Why not?
You'll just be there anyway.
209
00:10:34,126 --> 00:10:35,251
Good luck.
210
00:10:37,126 --> 00:10:39,084
[Fugi-Dove] My cry fills the night!
211
00:10:39,168 --> 00:10:41,293
[coos loudly]
212
00:10:41,376 --> 00:10:43,293
[Jay] Will you please...
213
00:10:43,376 --> 00:10:45,959
shut up!
214
00:10:46,043 --> 00:10:48,001
[closing theme music]
215
00:10:49,293 --> 00:10:51,043
[Fugi-Dove cooing]
216
00:10:59,043 --> 00:11:00,959
[Fugi-Dove coos]