1 00:00:03,584 --> 00:00:05,459 -飞身 -飞身 2 00:00:06,959 --> 00:00:08,876 -回旋踢 -回旋踢 3 00:00:09,709 --> 00:00:12,376 -旋转成幻影 -飞身 回踢 旋转成幻影 4 00:00:12,459 --> 00:00:15,668 忍者向前 忍者向前 冲 5 00:00:18,334 --> 00:00:20,543 剧名:蜘蛛计谋 6 00:00:23,418 --> 00:00:24,501 谁啊? 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,918 早啊 先生 8 00:00:27,001 --> 00:00:29,251 那边的交通工具是你的吗? 9 00:00:29,626 --> 00:00:30,959 交通工具? 10 00:00:31,626 --> 00:00:33,418 就是那辆 先生 11 00:00:34,043 --> 00:00:38,376 那是命运赏赐号飞船 是属于忍者的 12 00:00:38,459 --> 00:00:41,459 那么问题来了 你看 13 00:00:41,543 --> 00:00:44,084 忍者们是不法逃犯 14 00:00:44,168 --> 00:00:47,418 这就意味着这个交通工具是证据 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,293 我现在要扣押它 16 00:00:49,626 --> 00:00:53,251 你要扣押飞船?简直太离谱了 17 00:00:53,334 --> 00:00:55,084 你说离谱就离谱吧 18 00:00:55,168 --> 00:00:58,751 这是我的工作 麻烦你靠边站 先生 19 00:01:04,626 --> 00:01:05,834 那好吧 20 00:01:05,959 --> 00:01:07,126 去吧 伙计们 21 00:01:10,001 --> 00:01:12,709 我们上来的时候遇到了邮差 22 00:01:12,793 --> 00:01:14,751 省得他再跑一趟了 23 00:01:15,668 --> 00:01:18,209 这封信明显被打开过了 24 00:01:18,293 --> 00:01:20,543 我也不知道是怎么一回事 25 00:01:20,626 --> 00:01:23,793 这年头真是谁都没法信啊 是吧? 26 00:01:24,793 --> 00:01:29,418 你不会碰巧知道 忍者们现在在哪儿吧 先生? 27 00:01:29,918 --> 00:01:32,418 告诉你 让你把他们再关进监狱? 28 00:01:32,501 --> 00:01:36,043 监狱正是我们关押犯人的地方 没错 先生 29 00:01:36,126 --> 00:01:37,918 这玩意怎么开啊? 30 00:01:38,001 --> 00:01:40,501 很显然那也是你们关押英雄的地方 31 00:01:40,959 --> 00:01:43,918 他们无数次拯救忍者城于水火 32 00:01:44,001 --> 00:01:47,709 他们是英雄的时候与我无关 33 00:01:47,793 --> 00:01:52,459 他们变成了罪犯 那就是我要操心的问题了 34 00:01:57,293 --> 00:02:01,418 很遗憾 警长 我不知道忍者们都在哪里 35 00:02:01,501 --> 00:02:04,418 如果你知道 会告诉我吗? 36 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 我不会 37 00:02:06,293 --> 00:02:10,209 你挺有种啊 老家伙 这点我承认 38 00:02:10,543 --> 00:02:12,751 别让我抓到你包庇他们的证据 39 00:02:12,834 --> 00:02:15,459 不然我下次拜访 就不会这么友好了 40 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 我可能会把你抓起来 41 00:02:19,834 --> 00:02:22,459 到时候场面一定会很好看 42 00:02:22,959 --> 00:02:24,501 再见 先生 43 00:02:30,168 --> 00:02:32,751 这玩意到底怎么开啊? 44 00:02:38,709 --> 00:02:40,334 忍者们在哪儿? 45 00:02:40,668 --> 00:02:43,751 他们现在前往了废弃的N号地铁线 46 00:02:43,834 --> 00:02:46,084 他们快要靠近劳埃德消失的坐标了 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,876 赞?能听见我说话吗? 48 00:02:48,959 --> 00:02:49,876 是的 吴大师 49 00:02:49,959 --> 00:02:53,751 小心点 我现在有一种不祥的预感 50 00:02:54,251 --> 00:02:55,793 谢谢你给我们打气啊 51 00:02:55,876 --> 00:02:57,334 有什么好消息吗? 52 00:02:57,418 --> 00:02:59,126 那个联邦警长 53 00:02:59,209 --> 00:03:00,959 猎犬麦克布莱格来过了 54 00:03:01,501 --> 00:03:03,459 他没收了命运赏赐号 55 00:03:03,543 --> 00:03:04,543 什么? 56 00:03:04,626 --> 00:03:06,376 这算什么好消息啊? 57 00:03:06,459 --> 00:03:10,834 恐怕我没有好消息 在外面务必要小心 58 00:03:10,918 --> 00:03:12,001 收到 59 00:03:19,959 --> 00:03:21,918 不是吧? 60 00:03:22,001 --> 00:03:22,876 怎么了? 61 00:03:22,959 --> 00:03:24,043 是我想的那样吗? 62 00:03:24,126 --> 00:03:27,251 如果你觉得这是一个堵住 隧道的生了锈的垃圾 63 00:03:27,334 --> 00:03:28,418 那么是的 64 00:03:28,501 --> 00:03:33,834 这不是垃圾 这是BRT M12地铁车厢 65 00:03:35,501 --> 00:03:36,459 是什么? 66 00:03:36,543 --> 00:03:41,459 BRT M12是忍者城 早期地铁系统的运输主力呢 67 00:03:41,543 --> 00:03:44,501 那时还是靠蒸汽运行的时代 68 00:03:44,584 --> 00:03:48,126 这些车厢在50年前 就已经停止使用了 69 00:03:48,209 --> 00:03:49,668 这可是经典款 70 00:03:49,751 --> 00:03:52,918 让我猜猜 你小时候 经常收集玩具火车吧? 71 00:03:54,001 --> 00:03:57,876 不 我制作模型火车 还真是谢谢你了 72 00:03:57,959 --> 00:04:00,418 这可是非常非常稀有的模型 73 00:04:00,501 --> 00:04:03,126 这种型号现在已经停产了 74 00:04:03,209 --> 00:04:06,709 这台钢铁宝贝儿设计得非常坚固耐用 75 00:04:06,793 --> 00:04:09,084 谢谢你啰嗦这么多 我们能别三心二意 76 00:04:09,168 --> 00:04:10,543 专心追踪劳埃德的下落吗? 77 00:04:10,626 --> 00:04:13,084 忘了吗?他可突然从隧道里面消失了 78 00:04:13,543 --> 00:04:16,293 是的 好的 就这么做 79 00:04:36,126 --> 00:04:40,126 少费力了 这是用复仇石做的 80 00:04:40,209 --> 00:04:42,293 不管你的计划是什么 晴美 81 00:04:42,376 --> 00:04:46,376 你都不是非得那么做 你还可以回头的 82 00:04:47,126 --> 00:04:49,376 我可以吗?真的? 83 00:04:49,459 --> 00:04:52,084 是的 你不用听别人的摆布 84 00:04:52,168 --> 00:04:53,293 你确定吗? 85 00:04:54,626 --> 00:04:59,543 劳埃德 这么轻信别人 这么好骗 86 00:04:59,626 --> 00:05:01,293 你已经骗过我一次了 87 00:05:01,376 --> 00:05:04,209 我还以为你能得到教训 可你没有 88 00:05:04,293 --> 00:05:07,168 很显然 因为你轻信别人 89 00:05:07,251 --> 00:05:12,251 又好骗又软弱 所以你注定会输得一败涂地 90 00:05:12,834 --> 00:05:15,126 晴美 我知道你觉得是我辜负了你 91 00:05:15,209 --> 00:05:16,668 你对我很生气 92 00:05:16,751 --> 00:05:18,626 如果你说的〝辜负〞是指 93 00:05:18,709 --> 00:05:21,418 没来救我 让一座大楼把我埋了 94 00:05:21,501 --> 00:05:24,543 那的确 我承认我是有点生气 95 00:05:25,001 --> 00:05:28,126 那就尽管冲我发火吧 与其他人无关 96 00:05:28,209 --> 00:05:30,668 我知道你不想让无辜的人受到伤害 97 00:05:35,501 --> 00:05:38,418 你根本就不了解我 98 00:05:38,751 --> 00:05:40,793 可是我了解你 劳埃德 99 00:05:40,876 --> 00:05:43,418 我知道你内心深处的黑暗 100 00:05:43,501 --> 00:05:46,126 你和它斗争 你想要把它赶走 101 00:05:46,209 --> 00:05:47,543 可它就在那 102 00:05:47,626 --> 00:05:50,084 我不知道你究竟在说什么 103 00:05:50,459 --> 00:05:53,043 你不必在我面前假装了 104 00:05:53,418 --> 00:05:56,668 你有鬼怪的血脉 和你父亲加满都一样 105 00:05:56,751 --> 00:05:58,834 这是你强大的力量 106 00:05:58,918 --> 00:06:01,709 我和我父亲完全不一样 107 00:06:09,584 --> 00:06:11,251 都结束了 晴美 108 00:06:11,334 --> 00:06:13,168 他们会找到你的小地铁站 109 00:06:13,251 --> 00:06:16,084 找到这里来只是时间问题 110 00:06:16,168 --> 00:06:18,959 不 我该怎么办啊? 111 00:06:19,043 --> 00:06:22,668 慢着 我都计划好了 112 00:06:22,751 --> 00:06:25,126 其实我正盼着他们来呢 113 00:06:25,209 --> 00:06:29,709 我还给你的朋友们 留了一点小小的惊喜 114 00:06:33,376 --> 00:06:34,751 什么? 115 00:06:37,876 --> 00:06:39,584 事关重大 劳埃德 116 00:06:39,668 --> 00:06:42,876 我不能留任何余地 我很抱歉 117 00:06:49,334 --> 00:06:50,209 怎么了? 118 00:06:50,293 --> 00:06:53,126 我的声音传感器 捕捉到了一丝微弱的声音 119 00:06:53,209 --> 00:06:54,626 什么样的声音? 120 00:06:54,709 --> 00:06:59,001 一种轻柔的滴答声 就好像是谁在打拍子 121 00:07:00,876 --> 00:07:03,418 好了 同伴们 都散开 搜索四周 122 00:07:03,501 --> 00:07:05,209 我们要找什么? 123 00:07:05,293 --> 00:07:07,209 我不知道 看看有没有什么 124 00:07:07,293 --> 00:07:09,126 奇形怪状 不该出现在这的机器 125 00:07:15,709 --> 00:07:17,376 有什么遗言吗? 126 00:07:18,043 --> 00:07:19,209 现在说出来吧 127 00:07:19,293 --> 00:07:20,668 你不能这么做 128 00:07:21,584 --> 00:07:24,376 关掉它 晴美 拜托! 129 00:07:24,793 --> 00:07:26,126 我不能 劳埃德 130 00:07:26,584 --> 00:07:29,501 虽然说技术上我完全能做到 131 00:07:29,584 --> 00:07:30,876 但是我不想 132 00:07:31,668 --> 00:07:33,918 我什么都听你的 我保证 133 00:07:34,001 --> 00:07:35,251 求你别伤害他们 134 00:07:35,334 --> 00:07:39,668 劳埃德 你现在没有资格 在这里讨价还价 135 00:07:41,626 --> 00:07:43,793 晴美 别这么做! 136 00:07:43,876 --> 00:07:45,543 蜘蛛武装完毕 137 00:08:03,793 --> 00:08:07,459 蜘蛛炸弹?很多蜘蛛炸弹 138 00:08:07,543 --> 00:08:10,459 跑 快跑 这是陷阱! 139 00:08:23,918 --> 00:08:25,126 炸 140 00:08:35,043 --> 00:08:36,501 怎么回事? 141 00:08:36,584 --> 00:08:37,751 我也不知道 142 00:08:37,834 --> 00:08:40,626 探测器显示那个地方刚刚出现了爆炸 143 00:08:41,834 --> 00:08:43,959 他们死了 我很抱歉 144 00:08:44,876 --> 00:08:46,501 你怎么可以这样? 145 00:08:47,793 --> 00:08:51,001 不过没有理由把你一起给灭掉 146 00:08:51,084 --> 00:08:53,376 你依然可以加入我们 147 00:08:53,459 --> 00:08:56,251 黑暗之中还有你的一席之地 148 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 我就说吧 149 00:09:03,501 --> 00:09:06,459 这火车设计得非常坚固耐用 150 00:09:06,959 --> 00:09:08,418 怎么找到出口? 151 00:09:08,501 --> 00:09:10,126 这个我不知道 152 00:09:12,043 --> 00:09:15,126 劳埃德 听我说 就让它过去吧 153 00:09:15,209 --> 00:09:17,084 你现在还有选择 154 00:09:17,168 --> 00:09:19,959 你可以选择抵抗 像你朋友那样死掉 155 00:09:20,043 --> 00:09:22,126 也可以加入我们 156 00:09:22,209 --> 00:09:25,001 和我们一起拥抱水晶之王强大的能量 157 00:09:25,918 --> 00:09:29,334 不可能 我会用 我全部的力量来抵抗你 158 00:09:29,418 --> 00:09:32,376 吴大师 妮雅 还有琵克莎也会这么做的 159 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 他们坚持不了多久的 160 00:09:35,626 --> 00:09:38,084 我告诉过你 我从不会赌运气 161 00:09:38,168 --> 00:09:40,793 接下来就轮到你的朋友们了 162 00:09:40,876 --> 00:09:43,334 这都是我计划的一部分 163 00:09:45,626 --> 00:09:46,668 不! 164 00:10:10,084 --> 00:10:12,751 就是这样 和你父亲一样 165 00:10:14,168 --> 00:10:16,501 生气会让你更强大 166 00:10:16,918 --> 00:10:19,668 不许这么说! 167 00:10:35,501 --> 00:10:36,334 不 168 00:10:37,209 --> 00:10:38,418 不! 169 00:10:41,959 --> 00:10:45,709 欢迎回来 加满都之子