1 00:00:03,584 --> 00:00:05,043 -飛身 -飛身 2 00:00:06,918 --> 00:00:08,918 -迴旋踢 -飛身 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,209 一切旋轉成幻影 4 00:00:13,918 --> 00:00:17,001 忍者向前 忍者向前衝 5 00:00:18,334 --> 00:00:20,293 劇名:蜘蛛的設計 6 00:00:23,209 --> 00:00:24,334 是誰? 7 00:00:25,584 --> 00:00:28,918 早安,先生 那個交通工具是你的嗎? 8 00:00:29,751 --> 00:00:30,959 交通工具? 9 00:00:31,834 --> 00:00:33,418 就是那個 10 00:00:34,209 --> 00:00:38,209 這是忍者終極使命號 是屬於忍者的 11 00:00:38,709 --> 00:00:41,376 先生,可能會有點小問題喔 12 00:00:41,459 --> 00:00:44,084 忍者是國家追緝中的罪犯 13 00:00:44,168 --> 00:00:47,459 這也代表那個交通工具是證據 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,293 我必須查扣證據 15 00:00:49,709 --> 00:00:53,251 你想查扣使命號?這太過分了 16 00:00:53,334 --> 00:00:56,084 即使你不贊同,這是我的職責 17 00:00:56,376 --> 00:00:58,751 所以麻煩你讓開,先生 18 00:01:04,709 --> 00:01:06,084 我了解了 19 00:01:06,168 --> 00:01:07,376 上吧,小子們 20 00:01:09,168 --> 00:01:12,751 喔,我們上山時 剛好遇到一位郵差 21 00:01:12,834 --> 00:01:14,751 順便幫他省一趟路 22 00:01:15,584 --> 00:01:18,209 這封信似乎被拆過了 23 00:01:18,293 --> 00:01:20,501 怎麼會發生這樣的事? 24 00:01:20,584 --> 00:01:23,626 這年頭最好不要太相信別人 25 00:01:24,793 --> 00:01:29,418 你不會剛好知道忍者們 現在的下落吧,先生? 26 00:01:29,918 --> 00:01:32,418 你想把他們關回大牢? 27 00:01:32,501 --> 00:01:36,043 囚犯就該關在牢裡,不是嗎? 28 00:01:36,126 --> 00:01:38,001 這樣完全行不通 29 00:01:38,084 --> 00:01:40,501 大牢裡面顯然也會關英雄 30 00:01:40,918 --> 00:01:43,918 他們救了旋風忍者城好幾次 31 00:01:44,001 --> 00:01:47,376 他們想當英雄 當然不關我的事 32 00:01:47,793 --> 00:01:52,459 但變成罪犯以後 那就不好意思,歸我管了 33 00:01:57,251 --> 00:01:58,709 抱歉,法警先生 34 00:01:58,793 --> 00:02:01,376 我完全不知道忍者在哪 35 00:02:01,459 --> 00:02:04,043 就算知道,你會說嗎? 36 00:02:04,876 --> 00:02:06,001 當然不會 37 00:02:06,293 --> 00:02:10,043 真有膽量,先生,我服了你了 38 00:02:10,543 --> 00:02:12,334 別讓我發現你窩藏他們 39 00:02:12,418 --> 00:02:15,126 不然下次拜訪我就不客氣了 40 00:02:15,918 --> 00:02:18,043 說不定還得逮捕你 41 00:02:19,584 --> 00:02:22,251 那會是很有意思的場面 42 00:02:22,959 --> 00:02:24,293 先生,再見 43 00:02:30,168 --> 00:02:32,751 這樣真的完全行不通! 44 00:02:38,668 --> 00:02:40,168 忍者們在哪裡? 45 00:02:40,668 --> 00:02:43,459 他們目前正沿著廢棄的N線前進 46 00:02:43,543 --> 00:02:46,084 應該快接近勞埃德消失的座標了 47 00:02:47,126 --> 00:02:48,626 冰忍,聽得見嗎? 48 00:02:48,959 --> 00:02:49,918 可以,吳大師 49 00:02:50,001 --> 00:02:53,543 小心一點,我有一種很不妙的預感 50 00:02:54,293 --> 00:02:57,418 真是感謝你的鼓勵,分享點好消息吧 51 00:02:57,501 --> 00:03:01,001 那個聯邦法警獵犬麥布萊來過了 52 00:03:01,501 --> 00:03:03,459 而且他查扣了使命號 53 00:03:03,543 --> 00:03:06,376 什麼?那怎麼會是好消息? 54 00:03:06,459 --> 00:03:09,126 恐怕我暫時沒有任何好消息 55 00:03:09,418 --> 00:03:10,834 你們一定要小心 56 00:03:10,918 --> 00:03:12,251 明白了 57 00:03:19,834 --> 00:03:21,918 不…不會吧? 58 00:03:22,001 --> 00:03:24,043 -怎樣? -會是我想的那樣嗎? 59 00:03:24,126 --> 00:03:27,168 如果你想的是生鏽的垃圾擋住隧道 60 00:03:27,251 --> 00:03:28,418 那就沒錯 61 00:03:28,501 --> 00:03:33,626 這才不是垃圾 這個寶貝是BRT M12地鐵列車 62 00:03:35,043 --> 00:03:36,459 什麼? 63 00:03:36,543 --> 00:03:41,459 BRT M12是老旋風忍者城 都市地鐵系統的列車 64 00:03:41,543 --> 00:03:43,834 想當年都靠蒸氣運作 65 00:03:44,501 --> 00:03:48,001 這些耐操的列車 50幾年前就停產了 66 00:03:48,084 --> 00:03:49,501 這是超級經典款 67 00:03:49,584 --> 00:03:52,918 我猜猜看 你小時候收集它的玩具火車? 68 00:03:53,876 --> 00:03:54,834 不對 69 00:03:54,918 --> 00:03:57,876 我喜歡做模型火車 真不好意思 70 00:03:57,959 --> 00:04:00,251 我很確定這個型號很罕見 71 00:04:00,334 --> 00:04:03,168 現在已經沒有這種經典設計了 72 00:04:03,251 --> 00:04:06,709 這個寶貝的設計既堅固又非常耐用 73 00:04:06,793 --> 00:04:08,084 感謝你的補充 74 00:04:08,168 --> 00:04:10,543 能繼續追蹤 我們的朋友勞埃德了嗎? 75 00:04:10,626 --> 00:04:12,876 你懂的,他從隧道裡消失了 76 00:04:13,584 --> 00:04:16,209 對,好,繼續調查吧 77 00:04:36,209 --> 00:04:39,709 別掙扎了,這是復仇之石做的 78 00:04:40,209 --> 00:04:42,168 晴美,不管妳有什麼詭計 79 00:04:42,251 --> 00:04:44,126 都不一定要實現 80 00:04:44,209 --> 00:04:46,126 妳隨時可以改變心意 81 00:04:46,959 --> 00:04:48,918 我可以?真的嗎? 82 00:04:49,459 --> 00:04:52,001 當然,事情不需要變成這樣 83 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 你認真的? 84 00:04:54,584 --> 00:04:59,543 喔,勞埃德 你太好騙了,總是相信別人 85 00:04:59,626 --> 00:05:01,126 妳就曾經騙過我 86 00:05:01,209 --> 00:05:03,209 你以為你會得到教訓 87 00:05:03,293 --> 00:05:05,459 但是卻沒有,沒辦法 88 00:05:05,793 --> 00:05:08,543 誰叫你那麼天真好騙 內心脆弱 89 00:05:09,209 --> 00:05:12,043 所以你一定會輸得很慘 90 00:05:12,543 --> 00:05:15,126 小美,妳覺得我辜負了妳 91 00:05:15,209 --> 00:05:16,626 妳有權生我的氣 92 00:05:16,709 --> 00:05:21,418 如果辜負是指你沒有救我 還讓我被大樓掩埋 93 00:05:21,501 --> 00:05:24,543 那沒錯,我承認 我有點不太高興 94 00:05:25,001 --> 00:05:28,126 那就直接對我發洩怒火 饒了其他人 95 00:05:28,209 --> 00:05:30,668 我知道妳不想牽連無辜的人 96 00:05:35,126 --> 00:05:38,001 你根本一點也不懂我 97 00:05:38,751 --> 00:05:40,668 但我懂你,勞埃德 98 00:05:40,751 --> 00:05:43,418 我知道你的內心深處很黑暗 99 00:05:43,501 --> 00:05:45,793 你在抗拒,你不肯面對自己 100 00:05:46,126 --> 00:05:47,459 它就在那裡 101 00:05:47,543 --> 00:05:49,668 我不知道妳在說什麼 102 00:05:50,543 --> 00:05:53,043 在我的面前你不需要假裝 103 00:05:53,418 --> 00:05:56,668 你也算鬼族,就像你父親伽瑪當 104 00:05:56,751 --> 00:05:58,793 你有強大的力量 105 00:05:58,876 --> 00:06:02,793 我跟我父親完全不一樣 106 00:06:09,584 --> 00:06:11,084 晴美,都結束了 107 00:06:11,168 --> 00:06:13,168 他們會找到妳的地鐵站 108 00:06:13,251 --> 00:06:16,001 而且遲早也會找到這個地方的 109 00:06:16,084 --> 00:06:18,876 喔,不,那我該怎麼辦? 110 00:06:19,209 --> 00:06:22,668 喔,等一下,我有個對策 111 00:06:22,751 --> 00:06:25,126 事實是我正在等待 112 00:06:25,209 --> 00:06:26,459 簡單來說 113 00:06:26,543 --> 00:06:29,209 我為你朋友準備了小驚喜 114 00:06:33,376 --> 00:06:34,751 什麼? 115 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 畢竟事關重大 116 00:06:39,709 --> 00:06:42,876 我當然不想冒險,抱歉了 117 00:06:49,376 --> 00:06:50,209 怎麼了? 118 00:06:50,293 --> 00:06:53,126 我的聲響感測器 收到微弱的聲音 119 00:06:53,209 --> 00:06:54,501 什麼樣的聲音? 120 00:06:54,584 --> 00:06:59,001 微弱的機械聲 就像在輕敲什麼東西 121 00:07:00,876 --> 00:07:03,418 好的,各位 快散開,注意四周 122 00:07:03,501 --> 00:07:05,168 要注意什麼? 123 00:07:05,251 --> 00:07:06,834 不知道,機器吧 124 00:07:06,918 --> 00:07:09,126 異常的現象,不該出現的東西 125 00:07:15,501 --> 00:07:19,209 有什麼遺言嗎?我願意聽 126 00:07:19,293 --> 00:07:20,459 妳不能這樣做 127 00:07:21,709 --> 00:07:24,376 快關掉,晴美,拜託妳 128 00:07:24,834 --> 00:07:26,043 抱歉,沒辦法 129 00:07:26,834 --> 00:07:30,459 應該說,事實上 我可以做到,但我不想 130 00:07:31,668 --> 00:07:33,001 我完全聽妳的 131 00:07:33,084 --> 00:07:35,251 我向妳保證,別傷害他們 132 00:07:35,334 --> 00:07:39,334 勞埃德 你現在實在沒資格跟我談條件 133 00:07:41,626 --> 00:07:43,751 晴美,不要這樣做 134 00:07:43,834 --> 00:07:45,543 蜘蛛,武裝 135 00:08:03,959 --> 00:08:07,459 蜘蛛炸彈! 很多很多蜘蛛炸彈! 136 00:08:07,543 --> 00:08:10,209 快跑!快點逃,有陷阱 137 00:08:23,834 --> 00:08:25,001 碰 138 00:08:35,043 --> 00:08:36,293 怎麼回事? 139 00:08:36,709 --> 00:08:37,793 我不知道 140 00:08:37,876 --> 00:08:40,459 感應器接收到某種爆炸聲 141 00:08:41,959 --> 00:08:43,834 他們沒救了,很遺憾 142 00:08:44,876 --> 00:08:46,418 妳好狠心 143 00:08:47,793 --> 00:08:51,001 但你沒有必要跟他們一樣被犧牲 144 00:08:51,084 --> 00:08:53,084 你還是可以加入我們 145 00:08:53,459 --> 00:08:56,251 你可以為黑暗界貢獻能力 146 00:09:02,126 --> 00:09:06,334 我就說吧 經典款的設計堅固又耐用 147 00:09:07,001 --> 00:09:08,334 總得找出路吧? 148 00:09:08,709 --> 00:09:09,918 不要問我 149 00:09:12,043 --> 00:09:15,001 勞埃德,聽我說 人死不能復生 150 00:09:15,084 --> 00:09:17,084 你現在還有選擇 151 00:09:17,168 --> 00:09:20,126 可以抵抗我,跟朋友一起犧牲 152 00:09:20,209 --> 00:09:25,001 或者是加入我們 接受水晶國王賜予的力量 153 00:09:25,834 --> 00:09:29,251 休想!我會奮力抵抗 直到最後一刻 154 00:09:29,334 --> 00:09:32,126 吳大師、赤蘭跟素素也一樣 155 00:09:33,501 --> 00:09:35,209 他們抵擋不了的 156 00:09:35,584 --> 00:09:38,001 我說了,我可不願意冒險 157 00:09:38,084 --> 00:09:40,376 接下來就要對付其他人了 158 00:09:40,876 --> 00:09:42,834 全都在我計畫當中 159 00:09:45,543 --> 00:09:46,751 不! 160 00:10:09,918 --> 00:10:11,376 那樣就對了 161 00:10:11,459 --> 00:10:12,751 跟你父親一樣 162 00:10:14,251 --> 00:10:16,501 憤怒會讓你更強大 163 00:10:16,584 --> 00:10:19,084 不准妳亂說 164 00:10:35,501 --> 00:10:37,918 不!不要啊 165 00:10:41,959 --> 00:10:45,584 歡迎你回來,伽瑪當之子