1 00:00:18,334 --> 00:00:19,668 왕의 출현 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,209 어떻게 이런 일이 3 00:00:26,293 --> 00:00:27,668 믿을 수가 없어 4 00:00:31,668 --> 00:00:34,376 어떠냐? 내가 돌아왔다 5 00:00:35,084 --> 00:00:37,293 네 할아버지는 나와 싸웠지만 6 00:00:37,376 --> 00:00:39,084 패배하고 말았지 7 00:00:39,168 --> 00:00:41,543 네 아버지도 나와 싸웠지만 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,918 역시 나에게 졌어 9 00:00:44,001 --> 00:00:47,126 너 역시 두 번이나 싸웠지만 10 00:00:47,209 --> 00:00:51,209 네 위 세대들처럼 나한테 패배한 거야 11 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 혹시 이런 말 들어 봤어? 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,543 '인생은 무조건 삼세판이다' 13 00:00:56,626 --> 00:00:58,751 아직도 희망을 품나? 14 00:00:58,834 --> 00:01:00,668 정말 대단하군 15 00:01:00,751 --> 00:01:02,876 어리석기도 하고 16 00:01:02,959 --> 00:01:06,543 그럼 내가 네 앞에서 그 희망을 부숴 주마 17 00:01:15,043 --> 00:01:16,126 으악! 18 00:01:19,751 --> 00:01:21,459 기운이 느껴진다 19 00:01:21,543 --> 00:01:23,418 몸 안으로 밀려들어 와 20 00:01:23,501 --> 00:01:24,959 그래, 맞아 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,918 나도 그래! 22 00:01:28,418 --> 00:01:30,918 뭐야? 그건 내가 찜한 거야 23 00:01:36,334 --> 00:01:39,376 드디어 제대로 작동하는군 24 00:01:39,459 --> 00:01:41,918 고맙습니다, 제왕이시여 25 00:01:42,001 --> 00:01:43,418 - 고맙습니다 - 고맙습니다 26 00:01:44,418 --> 00:01:46,668 단체로 보라색으로 맞춘 건 뭐, 귀엽네 27 00:01:46,751 --> 00:01:48,543 이 정도로 내가 놀랄 것 같아? 28 00:01:48,626 --> 00:01:51,459 이걸 보면 놀라게 될걸? 29 00:02:16,084 --> 00:02:19,168 이런, 이거 진짜 놀라운데? 30 00:02:19,251 --> 00:02:21,251 아주 인상적이군 31 00:02:21,334 --> 00:02:23,126 폐위된 왕이 하는 찬양 따위 32 00:02:23,209 --> 00:02:25,168 아무 의미가 없지 33 00:02:25,251 --> 00:02:28,584 하지만 이 아스피라라면 얘기가 달라져 34 00:02:28,668 --> 00:02:30,543 난 뱀들의 여왕이니까 35 00:02:30,626 --> 00:02:33,168 내가 하는 찬양이 진짜지 36 00:02:33,251 --> 00:02:34,459 어디서 감히! 37 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 거기 둘, 내 말 잘 들어 38 00:02:35,834 --> 00:02:38,043 어쩌고 왕이랑 저쩌고 여왕이랬나? 39 00:02:38,126 --> 00:02:39,418 너희 같은 애들을 40 00:02:39,501 --> 00:02:41,168 우리 동네에서 부르는 말이 있지 41 00:02:41,251 --> 00:02:42,543 '아첨꾼들' 42 00:02:44,126 --> 00:02:46,793 내 힘을 똑똑히 봤느냐 43 00:02:46,876 --> 00:02:48,251 가마돈의 아들아 44 00:02:48,334 --> 00:02:50,584 더 이상 나한테 저항하는 건 45 00:02:50,668 --> 00:02:52,876 소용없다는 거 알았지? 46 00:02:52,959 --> 00:02:54,709 나를 따르거라 47 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 너에게 기회를 주는 것이다 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,918 하루미와 같은 편에 서서 49 00:03:02,001 --> 00:03:03,751 저 애처럼 내 말을 따르도록 50 00:03:04,418 --> 00:03:07,918 내 말을 거부하면 파멸할 것이다 51 00:03:08,001 --> 00:03:10,793 선택은 너에게 맡기마 52 00:03:14,626 --> 00:03:15,584 어쩌지? 53 00:03:15,668 --> 00:03:18,126 난 가끔 메뉴에도 없는 걸 선택하거든 54 00:03:18,209 --> 00:03:20,501 그러니까 이번에도 세 번째 제안을 고를게 55 00:03:20,584 --> 00:03:24,126 세 번째 제안을 고른다고? 56 00:03:24,209 --> 00:03:26,876 여길 벗어나서 훗날을 도모할 거야 57 00:03:27,584 --> 00:03:29,084 안 돼! 58 00:03:42,084 --> 00:03:43,501 파티에 초대해 줘서 고마웠어 59 00:03:43,584 --> 00:03:45,209 아쉽지만 그만 가 봐야겠다 60 00:03:49,959 --> 00:03:52,168 뭐 해? 어서 잡아 61 00:04:06,709 --> 00:04:08,459 멍청이들 62 00:04:19,418 --> 00:04:21,459 다들 녀석을 쫓아가! 63 00:04:21,543 --> 00:04:23,126 없애 버리라고 64 00:04:23,209 --> 00:04:24,876 - 네, 제왕님 - 네, 제왕님 65 00:04:29,751 --> 00:04:32,751 왜 그러는 거지, 콰이어트 원? 66 00:04:32,834 --> 00:04:35,959 로이드를 꼭 없앨 필요까지는 없잖아요 67 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 제가 직접 로이드를 설득해 볼게요 68 00:04:38,168 --> 00:04:39,834 아마 제 말은 들을 거예요 69 00:04:39,918 --> 00:04:42,001 그럴 수 있는 시간은 지났다 70 00:04:42,084 --> 00:04:43,793 녀석은 이미 선택했어 71 00:04:43,876 --> 00:04:45,293 그러니 명령대로 해 72 00:04:45,376 --> 00:04:47,126 녀석을 없애라고! 73 00:04:48,334 --> 00:04:52,251 아직도 내 말뜻을 이해 못 한 거냐? 74 00:04:53,001 --> 00:04:54,626 명령대로 하죠 75 00:04:58,251 --> 00:04:59,376 도대체 여기는 어디야? 76 00:04:59,459 --> 00:05:02,043 길이 다 비슷비슷해서 어디가 어딘지 모르겠잖아 77 00:05:02,126 --> 00:05:05,459 어디로 가는진 알고서 그렇게 도망치는 거냐? 78 00:05:06,293 --> 00:05:08,918 우린 지금 하늘 위에 둥둥 떠 있다고 79 00:05:09,001 --> 00:05:10,626 그리고 내가 알기로는 80 00:05:10,709 --> 00:05:12,793 닌자는 날지 못할걸? 81 00:05:17,293 --> 00:05:18,959 맞아, 근데 뱀은 나나 봐? 82 00:05:50,584 --> 00:05:53,626 하루미가 내 명령을 잘 따랐군 83 00:05:53,709 --> 00:05:55,918 군대를 만들라고 했더니 84 00:05:56,001 --> 00:05:59,626 아주 마음에 쏙 드는 규모야 85 00:06:06,959 --> 00:06:09,793 깨어나라, 나의 군사들이여 86 00:06:22,084 --> 00:06:23,959 결국 이렇게 되는군 87 00:06:24,043 --> 00:06:25,876 마무리는 너와 나 단둘이서 88 00:06:25,959 --> 00:06:28,376 지어야겠구나 89 00:06:28,459 --> 00:06:30,418 나도 있거든 90 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 그리고 나도 있어 91 00:06:31,959 --> 00:06:32,793 안 돼! 92 00:06:32,876 --> 00:06:35,376 내가 일대일 결투로 몰고 가서 분위기 좋았는데 93 00:06:35,459 --> 00:06:37,001 너희가 다 망쳤잖아 94 00:06:37,084 --> 00:06:38,918 김새게 95 00:06:39,959 --> 00:06:40,793 저기, 잠깐만 96 00:06:40,876 --> 00:06:42,293 다들 새로운 무기와 힘이 생겨서 97 00:06:42,376 --> 00:06:44,001 이게 좋은 일인 것 같지? 98 00:06:44,084 --> 00:06:45,126 하지만 내 말 믿어 99 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 오버로드가 나온 건 안 좋은 거야 100 00:06:47,043 --> 00:06:48,084 우리 모두한테! 101 00:06:48,168 --> 00:06:50,459 그 녀석은 모든 걸 파괴할 거라고 102 00:06:50,543 --> 00:06:52,126 우리는 제외거든? 103 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 그래서 한패가 된 거라고 머리 좋지? 104 00:06:55,709 --> 00:06:57,834 너는 오버로드 걱정 안 해도 돼 105 00:06:57,918 --> 00:07:00,168 널 해치진 않을 테니까 106 00:07:00,251 --> 00:07:02,418 그건 우리가 할 거거든 107 00:07:16,084 --> 00:07:17,251 이 멍청이들 108 00:07:17,334 --> 00:07:19,959 그렇게 가까이에서 무기를 동시에 쓰면 어떡해 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,668 얼마나 강한 무기인데 110 00:07:27,334 --> 00:07:28,501 어디로 갔어? 111 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 저쪽이야, 어서 쫓아가 112 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 안 돼! 113 00:07:59,418 --> 00:08:00,959 큰일 날 뻔했네 114 00:08:01,043 --> 00:08:03,626 더 이상 도망칠 데는 없어, 로이드 115 00:08:04,376 --> 00:08:06,793 저리 가 널 해치고 싶지 않으니까 116 00:08:06,876 --> 00:08:09,668 크리스털 킹이 나한테 널 없애라고 명령했어 117 00:08:09,751 --> 00:08:12,168 하지만 내가 기회를 다시 한번 줄게 118 00:08:12,251 --> 00:08:15,126 우리 쪽으로 와, 함께하자고 119 00:08:15,209 --> 00:08:17,209 내가 그럴 거라고 생각했다면 120 00:08:17,293 --> 00:08:19,001 넌 정말 날 모르는 거야 121 00:08:20,959 --> 00:08:22,668 다들 물러서! 아무도 오지 마 122 00:08:24,584 --> 00:08:26,126 로이드, 그러지 마 123 00:08:26,209 --> 00:08:29,043 이 높이에서 떨어지면 절대 살 수 없어 124 00:08:30,834 --> 00:08:32,709 하루미, 네 생각이 틀려야 할 거야 125 00:08:32,793 --> 00:08:33,751 너랑 같이 뛸 거니까! 126 00:08:34,418 --> 00:08:35,418 안 돼! 127 00:08:48,459 --> 00:08:50,918 다들 빨리 안 뛰어내리고 뭐 하는 거야? 128 00:08:51,001 --> 00:08:53,126 난 안 뛸 거야, 너나 뛰어! 129 00:09:30,251 --> 00:09:31,459 이 정도면 됐을걸? 130 00:09:31,543 --> 00:09:32,376 한번 해 봐 131 00:09:32,459 --> 00:09:33,418 시작한다 132 00:09:36,459 --> 00:09:37,959 얼른 꺼, 얼른! 133 00:09:39,918 --> 00:09:41,251 감사합니다, 사부님 134 00:09:42,168 --> 00:09:44,168 화재경보기를 끄거라, 쟌 135 00:09:45,043 --> 00:09:46,209 이미 꺼져 있는데요 136 00:09:46,293 --> 00:09:48,501 그럼 어디서 나는 거냐? 137 00:09:50,418 --> 00:09:51,709 화재경보기가 아니에요 138 00:09:53,918 --> 00:09:56,626 로이드한테 준 추적 장치가 다시 연결됐어요 139 00:09:56,709 --> 00:09:57,918 - 뭐? - 어딘데? 140 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 살아 있다고? 141 00:10:00,084 --> 00:10:00,918 이것 봐 142 00:10:01,001 --> 00:10:03,293 여긴 원시의 눈 정글 한복판이야 143 00:10:04,959 --> 00:10:06,834 가는 길이 쉽지는 않겠는데 144 00:10:06,918 --> 00:10:10,001 그래, 드래곤 전함이 있어야겠다 145 00:10:10,084 --> 00:10:11,876 그건 압수당한 거 잊으셨어요? 146 00:10:11,959 --> 00:10:13,126 경찰이 가져갔죠 147 00:10:13,209 --> 00:10:14,751 나도 안다 148 00:10:14,834 --> 00:10:16,376 하지만 정글에 들어가려면 149 00:10:16,459 --> 00:10:19,084 전함과 다른 차량까지 몰래 빼내 와야만 해 150 00:10:19,168 --> 00:10:22,418 그 얘긴 또다시 법을 어겨야 한다는 거지 151 00:10:22,501 --> 00:10:25,168 그러면 모든 게 돌이킬 수 없게 돼 152 00:10:25,251 --> 00:10:28,209 그러니 선택은 각자한테 맡기마 153 00:10:28,793 --> 00:10:31,376 사부님, 외람된 말씀이지만 154 00:10:31,459 --> 00:10:32,918 저희는 오래전에 결정했는데요 155 00:10:33,001 --> 00:10:35,084 네, 이미 도망자 신세잖아요 156 00:10:35,168 --> 00:10:36,876 괜찮아요, 나름 할 만해요 157 00:10:36,959 --> 00:10:38,543 그럼 모두 마음을 정한 거지? 158 00:10:39,126 --> 00:10:40,209 그럼요 159 00:10:40,293 --> 00:10:42,126 계획이나 말해 주세요, 사부님